* عند ولادته ×: His Birth
عن المعلى بن خنيس قال: كان رسول الله | أصبح صباحا, فرأته فاطمة ÷ باكيا حزينا فقالت: ما لك يا رسول الله؟ فأبى أن يخبرها فقالت: لا آكل ولا أشرب حتى تخبرني, فقال: إن جبرئيل × أتاني بالتربة التي يقتل عليها غلام لم يحمل به بعد - ولم تكن تحمل بالحسين × - وهذه تربته.[1]
From al-Mu`alla ibn Khunays, he said: The Messenger of Allah (pbuhp) one morning was seen by Fatimah (pbuh) crying and sorrowful. She asked him: "What is wrong, O Messenger of Allah?" He refused to tell her. She said: "I will not eat or drink until you tell me." He said: "Indeed, Gabriel (pbuh) came to me with the soil on which a boy, who has not yet been conceived - and she had not yet conceived al-Husayn (pbuh) - will be killed, and this is his soil."
Kamil Al-Ziyarat P:62
عن أبي خديجة, عن أبي عبد الله × قال: لما حملت فاطمة ÷ بالحسين × جاء جبرئيل إلى رسول الله | فقال: إن فاطمة ÷ ستلد غلاما تقتله أمتك من بعدك, فلما حملت فاطمة بالحسين × كرهت حمله, وحين وضعته كرهت وضعه, ثم قال أبو عبد الله ×: لم تر في الدنيا أم تلد غلاما تكرهه, ولكنها كرهته لما علمت أنه سيقتل, قال: وفيه نزلت هذه الآية {ووصينا الإنسان بوالديه حسنا حملته أمه كرها ووضعته كرها وحمله وفصاله ثلاثون شهرا}.[2]
Abi Khadijah narrated from Abu Abdullah (pbuh) who said:
"When Fatimah (pbuh) was pregnant with al-Husayn (pbuh), Gabriel came to the Messenger of Allah (pbuhp) and said: 'Fatimah will give birth to a boy who will be killed by your nation after you.' When Fatimah was pregnant with al-Husayn, she disliked the pregnancy, and when she gave birth to him, she disliked giving birth to him. Then Abu Abdullah (pbuh) said: 'No mother in the world dislikes her child, but she disliked him because she knew he would be killed.' He said: 'And regarding him, this verse was revealed: {And We have enjoined upon man [care] for his parents. His mother carried him, [increasing her] in weakness upon weakness, and his weaning is in two years.}.'”
Al-Kafi Part 1, P:464
عن ابن أبي يعفور, عن أبي عبد الله × , قال: بينما رسول الله | في منزل فاطمة والحسين في حجره, إذ بكى وخر ساجدا ثم قال: يا فاطمة يا بنت محمد إن العلي الاعلى تراءى لي في بيتك هذا في ساعتي هذه في أحسن صورة وأهيأ هيئة, فقال لي: يا محمد أتحب الحسين ×؟ قلت: نعم يا رب قرة عيني وريحانتي وثمرة فؤادي وجلدة ما بين عيني, فقال لي: يا محمد ووضع يده على رأس الحسين × بورك من مولود عليه بركاتي وصلواتي ورحمتي ورضواني, ونقمتي ولعنتي وسخطي وعذابي وخزيي ونكالي على من قتله وناصبه وناواه ونازعه, أما إنه سيد الشهداء من الأولين والآخرين في الدنيا والاخرة, وسيد شباب أهل الجنة من الخلق أجمعين, وأبوه أفضل منه وخير, فاقرأه السلام وبشره بأنه راية الهدى ومنار أوليائي, وحفيظي وشهيدي على خلقي, وخازن علمي, وحجتي على أهل السماوات وأهل الارضين والثقلين الجن والانس. [3]
Ibn Abi Ya'fur narrated from Abu Abdullah (pbuh) who said: "While the Messenger of Allah (pbuhp) was in the house of Fatimah and al-Husayn was in his lap, he suddenly began to cry and then prostrated. He said: 'O Fatimah, O daughter of Muhammad, the Most High appeared to me in your house at this very moment in the best form and most perfect appearance. He said to me: O Muhammad, do you love al-Husayn? I said: Yes, my Lord, he is the delight of my eyes, my fragrance, the fruit of my heart, and the skin between my eyes. He said to me: O Muhammad, and He placed His hand on the head of al-Husayn, Blessed is the newborn with My blessings, prayers, mercy, and satisfaction. My vengeance, curse, wrath, punishment, disgrace, and penalty are upon those who kill him, oppose him, confront him, and challenge him. Indeed, he is the master of the martyrs from the first and the last in this world and the hereafter, and the master of the youth of Paradise among all creation. His father is better and greater. Convey to him my greetings of peace and give him the good news that he is the banner of guidance, the beacon for My followers, My guardian, and My witness over My creation. He is the keeper of My knowledge, and My proof over the inhabitants of the heavens and the earth, and the two weights (humankind and jinn).'”
Kamil Al-Ziyarat P:70
روي أنه أوحى الله تبارك وتعالى إلى جبرئيل × (عند ولادة الإمام الحسين ×): أن اهبط إلي نبيي محمد في ألف قبيل والقبيل ألف ألف من الملائكة على خيول بلق, مسرجة ملجمة, عليها قباب الدر والياقوت, ومعهم ملائكة يقال لهم: الروحانيون, بأيديهم أطباق من نور أن هنئوا محمد بمولود, وأخبره يا جبرئيل أني قد سميته الحسين, وهنئه وعزه وقل له: يا محمد يقتله شرار أمتك على شرار الدواب, فويل للقاتل, وويل للسائق, وويل للقائد, قاتل الحسين أنا منه برئ وهو مني برئ لأنه لا يأتي يوم القيامة أحد إلا وقاتل الحسين × أعظم جرما منه, قاتل الحسين يدخل النار, يوم القيامة مع الذين يزعمون أن مع الله إلها آخر, والنار أشوق إلى قاتل الحسين ممن أطاع الله إلى الجنة. [4]
It is narrated that Allah, the Blessed and Exalted, revealed to Gabriel (pbuh) at the birth of Imam al-Husayn (pbuh): "Descend to My Prophet Muhammad with a thousand groups, and each group consisting of a thousand thousand angels, on dappled horses, saddled and bridled, with domes of pearls and rubies, accompanied by angels called the Spiritual Ones, with plates of light in their hands. Congratulate Muhammad on the newborn and inform him, O Gabriel, that I have named him al-Husayn. Congratulate him and console him, and tell him: 'O Muhammad, he will be killed by the worst of your nation on the worst of mounts. Woe to the killer, woe to the driver, and woe to the leader. The killer of al-Husayn is disassociated from Me, and I am disassociated from him. For on the Day of Resurrection, no one will come forward with a greater crime than the killer of al-Husayn. The killer of al-Husayn will enter the Fire on the Day of Resurrection with those who claim that there is another god besides Allah. The Fire is more eager for the killer of al-Husayn than those who obey Allah are for Paradise.'"
Kamal Al-Deen Part 1, P:283
عن صفية بنت عبد المطلب قالت: لما سقط الحسين × من بطن أمه, فدفعته إلى النبي |, فوضع النبي لسانه في فيه, وأقبل الحسين × على لسان رسول الله | يمصه, قالت: وما كنت أحسب رسول الله | يغذوه إلا لبنا أو عسلا, قالت: فبال الحسين × عليه فقبل النبي | بين عينيه ثم دفعه إلي وهو يبكي ويقول: لعن الله قوما هم قاتلوك يا بني, يقولها ثلاثا قالت: فقلت: فداك أبي وأمي ومن يقتله؟ قال: بقية الفئة الباغية من بني أمية لعنهم الله. [5]
Safiyyah bint Abd al-Muttalib said: "When al-Husayn (pbuh) was born, I handed him to the Prophet (pbuhp), who placed his tongue in al-Husayn's mouth, and al-Husayn began to suck on it. I’m certain the Prophet was nourishing him with milk or honey. Then al-Husayn urinated on him, and the Prophet kissed him between his eyes and handed him back to me while he was crying, saying, 'May Allah curse the people who will kill you, my son.' He said this three times. I asked, 'May my father and mother be sacrificed for you, who will kill him?' He replied, 'The remnants of the rebellious faction from Banu Umayyah. May Allah curse them.'"
Al-Amali for Al-Sadooq P:136
عن ابن عباس قال: لما كان مولد الحسين بن علي × وكانت قابلته صفية بنت عبد المطلب, فدخل عليها النبي | فقال: يا عمة ناوليني ولدي. قالت: فداك الآباء والأمهات كيف أناولكه ولم أطهره بعد! قال: والذي نفس محمد بيده لقد طهره الله من علا عرشه فمد بيده وكفيه فناولته إياه فطأطأ عليه برأسه يقبل مقلتيه وخديه ويمج لسانه كأنما يمج عسلا أو لبنا. ثم بكى طويلا | فلما أفاق قال: قتل الله قوما يقتلوك! قالت صفية: فقلت: حبيبي محمد, من يقتل عترة رسول الله |؟ قال: يا عمة, تقتله الفئة الباغية من بني أمية. [6]
Ibn Abbas said: "When al-Husayn ibn Ali (pbuh) was born, his midwife was Safiyyah bint Abd al-Muttalib. The Prophet (pbuhp) came to her and said, 'O aunt, hand me my son.' She said, 'May my parents be sacrificed for you, how can I hand him to you when I have not yet cleansed him?' He replied, 'By the One in whose hand is the soul of Muhammad, Allah has already purified him from above His Throne.' He then stretched out his hands and took him from her. The Prophet (pbuhp) lowered his head, kissed his eyes and cheeks, and let him suck on his tongue as if he were sucking honey or milk. Then he wept for a long time. When he recovered, he said, 'May Allah curse the people who will kill you!' Safiyyah asked, 'My beloved Muhammad, who will kill the offspring of the Messenger of Allah?' He replied, 'O aunt, he will be killed by the rebellious faction of Banu Umayyah.'"
Al-Manaqib for Al-Koufi Part 2, P:234
عن أبي عبد الله × قال: لما ولدت فاطمة الحسين × جاء جبرئيل إلى رسول الله | فقال له: إن أمتك تقتل الحسين × من بعدك, ثم قال: ألا أريك من تربته؟ فضرب بجناحه فأخرج من تربة كربلاء وأراها إياه, ثم قال: هذه التربة التي يقتل عليها. [7]
"Narrated by Abu Abdullah (Imam Ja'far al-Sadiq Pbuh), he said: When Fatimah (Pbuh) gave birth to Hussein (Pbuh), Gabriel came to the Messenger of Allah (Pbuhp) and said to him, 'Your nation will kill Hussein after you.' Then he said, 'Shall I show you his soil?' He struck with his wing and brought forth soil from Karbala and showed it to him. Then he said, 'This is the soil upon which he will be killed.'"
Kamil Al-Ziyarat P:61
* ما قاله رسول الله |: Sayings of the Messenger of Allah (pbuhp)
عن مسمع بن عبد الملك، عن أبي عبد الله ×، قال: كان الحسين × مع أمه تحمله، فأخذه رسول الله | فقال: لعن الله قاتليك، ولعن الله سالبيك، وأهلك الله المتوازرين عليك، وحكم الله بيني وبين من أعان عليك، فقالت فاطمة ÷: يا أبه اي شئ تقول، قال: يا بنتاه ذكرت ما يصيبه بعدي وبعدك من الأذى والظلم والغدر والبغي، وهو يومئذ في عصبة كأنهم نجوم السماء يتهادون إلى القتل، وكأني انظر إلى معسكرهم والى موضع رحالهم وتربتهم. [8]
"Narrated by Musma' bin 'Abd al-Malik, from Abu Abdullah (Imam Ja'far al-Sadiq), he said: Hussein (pbuh) was with his mother while she carried him. The Messenger of Allah (pbuhp) took him and said, 'May Allah curse those who will kill you, may Allah curse those who seize your rights, and may Allah destroy those who plan against you. May Allah judge between me and those who assist in harming you.' Fatimah (pbuh) asked, 'O father, what are you saying?' He replied, 'My dear daughter, I remembered what will befall him after me and after you—harm, injustice, treachery, and aggression. On that day, he will be surrounded by a group as if they were stars of the sky hastening towards their deaths. It is as if I see their camp, their camping ground, and their soil.'"
Kamil Al-Ziyarat P:69
عن أم سلمة قالت: أخبر رسول الله | فاطمة ÷ بقتل الحسين ×، فبكت، فقال: يا فاطمة، اصبري وسلمي، قالت: صبرت وسلمت يا رسول الله، فأين يكون قتله؟ قال: يقتل بأرض يقال لها كربلاء، في غربة من الأهل والعشيرة، يزوره يا فاطمه قوم. [9]
Um Salama reported: The Messenger of Allah (pbuhp) informed Fatimah pbuhr) about the killing of Hussein (pbuh). She cried, so he said, "O Fatimah, be patient and calm." She said, "I will have patience and I am calm, O Messenger of Allah. Where will his killing be?" He said, "He will be killed in a land called Karbala, far away from his family and tribe. O Fatimah, people will visit him there."
Fadl Ziyarat Al-Hussein P:34
عن رسول الله |: وأما الحسين فإنه مني، وهو ابني وولدي، وخير الخلق بعد أخيه، وهو إمام المسلمين، ومولى المؤمنين، وخليفة رب العالمين، وغياث المستغيثين، وكهف المستجيرين، وحجة الله على خلقه أجمعين، وهو سيد شباب أهل الجنة، وباب نجاة الأمة، أمره أمري، وطاعته طاعتي، من تبعه فإنه مني، ومن عصاه فليس مني، وإني لما رأيته تذكرت ما يصنع به بعدي، كأني به وقد استجار بحرمي وقبري فلا يجار، فأضمه في منامه إلى صدري، وآمره بالرحلة على دار هجرتي، وأبشره بالشهادة، فيرتحل عنها إلى أرض مقتله وموضع مصرعه أرض كرب وبلاء وقتل وفناء، تنصره عصابة من المسلمين، أولئك من سادة شهداء أمتي يوم القيامة، كأني أنظر إليه وقد رمي بسهم فخر عن فرسه صريعا، ثم يذبح كما يذبح الكبش مظلوما. ثم بكى رسول الله | وبكى من حوله، وارتفعت أصواتهم بالضجيج، ثم قام |: وهو يقول: اللهم إني أشكو إليك ما يلقى أهل بيتي بعدي، ثم دخل منزله. [10]
The Messenger of Allah (pbuh and his progeny) said: "As for Hussain, he is from me, and I am from him. He is my son and my descendant. He is the greatest of creation after his brother, the Imam of the Muslims, the master of the believers, the vicegerent of the Lord of the worlds, the refuge of the supplicants, the shelter for the seekers of protection, and the proof of Allah upon all His creatures. He is the leader of the youth of Paradise and the gate to the salvation of the Ummah. His obedience is my obedience, and whoever follows him is from me, and whoever disobeys him is not from me. When I saw him, I remembered what will happen to him after me, as if I see him seeking refuge near my grave and sanctuary and yet he is not refuged. I embraced him in my dream and ordered him to embark on the journey to my place of migration, and I gave him glad tidings of martyrdom. He will depart from it to the land where he will be killed, a land filled with sorrow, trials, killing, and destruction. A group of Muslims will support him, and they will be the leaders of the martyrs of my Ummah on the Day of Judgment. I see him as if a spear is shot towards him, causing him to fall from his horse wounded, and then he will be slaughtered like an innocent sheep."
Then the Messenger of Allah (pbuhp) and those around him started crying, and their voices rose with grief. Then he stood up and said, "O Allah, I complain to you about what my progeny will face after me." After that, he entered his house.
Al-Sadooq’s Al-Amali P:115
عن رسول الله |: قال لي جبرائيل ×: وإن سبطك هذا - وأومى بيده إلى الحسين × - مقتول في عصابة من ذريتك وأهل بيتك وأخيار من أمتك بضفة الفرات بأرض يقال لها كربلاء، من أجلها يكثر الكرب والبلا على أعدائك وأعداء ذريتك في اليوم الذي لا ينقضي كربه ولا تفنى حسرته، وهي أطيب بقاع الأرض وأعظمها حرمة يقتل فيها سبطك وأهله وإنها من بطحاء الجنة، فإذا كان اليوم الذي يقتل فيه سبطك وأهله، وأحاطت به كتائب أهل الكفر واللعنة، تزعزعت الأرض من أقطارها، ومادت الجبال وكثر اضطرابها، واصطفقت البحار بأمواجها، وماجت السماوات بأهلها غضبا لك يا محمد ولذريتك، واستهضاما لما ينتهك من حرمتك ولشر ما تكافى به في ذريتك وعترتك، ولا يبقى شئ من ذلك إلا استأذن الله عز وجل في نصرة أهلك المستضعفين المظلومين الذين هم حجة الله على خلقه بعدك، فيوحي الله إلى السماوات والأرض والجبال والبحار ومن فيهن: إني أنا الله الملك القادر الذي لا يفوته هارب، ولا يعجزه ممتنع، وأنا أقدر فيه على الانتصار والانتقام، وعزتي وجلالي لأعذبن من وتر رسولي وصفيي وانتهك حرمته وقتل عترته ونبذ عهده وظلم أهل بيته عذابا لا أعذب به أحدا من العالمين، فعند ذلك يضج كل شئ في السماوات والأرضين بلعن من ظلم عترتك واستحل حرمتك، فإذا برزت تلك العصابة إلى مضاجعها تولى الله عز وجل قبض أرواحها بيده، وهبط إلى الأرض ملائكة من السماء السابعة معهم آنية من الياقوت والزمرد مملوءة من ماء الحياة وحلل من حلل الجنة وطيب من طيب الجنة، فغسلوا جثثهم بذلك الماء وألبسوها الحلل وحنطوها بذلك الطيب، وصلت الملائكة صفا صفا عليهم. [11]
The Messenger of Allah (Pbuhp) said that Jibraeel told him: Indeed, this grandson of yours," and he gestured with his hand towards Husayn (pbuh), "will be killed among a group from your progeny and your family, as well as the chosen ones from your community, on the banks of the Euphrates River, in a land called Karbala. For his sake, sorrow and calamity will intensify upon your enemies and the enemies of your progeny. Grief that will never diminish and affliction will never end, in the purest spot on Earth and the most sanctified. Indeed, it is among the gardens of Paradise."
When that day comes, the day on which your progeny and their followers will be killed, surrounded by the armies of disbelief and damnation, the earth will tremble from its corners, mountains will shake, and the seas will surge with their waves. Even the heavens will be stirred by its inhabitants in their anger for your sake, O Muhammad, for the sake of your progeny, and in indignation at the violation of your sanctity. This will be a response to the evil that your enemies inflict upon your descendants and kin. Nothing will remain except seeking permission from Allah, the Almighty, to aid your oppressed and wronged family members, who are Allah's proof (Hujja) to His creatures after you. Allah will inspire the heavens, the earth, the mountains, and the seas, saying: "I am Allah, the Sovereign, the All-Powerful, whom no fugitive can escape, and no resisting force can overcome. I am capable of granting victory and seeking revenge in this matter. My might and glory demand that I severely punish those who violated the honor of my Messenger, My chosen one through his kin, and who desecrate his sanctity, kill his kin, break their promises, and wrong his family. There shall be no punishment like Mine for them, among all the worlds!"
At that moment, everything in the heavens and the earth will clamor in condemnation of those who wronged your kin and violated your sanctity. When that group approach their resting places, Allah, the Almighty, will take their souls in His hands. Angels will descend from the seventh heaven, carrying vessels made of ruby and emerald, filled with the water of life and adorned with the jewelry of Paradise. They will wash the bodies with that water, dress them in the finest attire of Paradise, and anoint them with the fragrance of Paradise. The angels will then line up in rows to offer prayers upon them.
Kamil Al-Ziyarat P:263
قال المسور بن مخرمة: ولقد أتى النبي | ملك من ملائكة الصفيح الأعلى لم ينزل إلى الأرض منذ خلق الله الدنيا، وإنما استأذن ذلك الملك ربه ونزل شوقا منه إلى رسول الله |، فلما نزل إلى الأرض أوحى الله سبحانه إليه أن اخبر محمدا بأن رجلا من امته يقال له يزيد لعنه الله تعالى يقتل فرخه الطاهر ابن الطاهرة نظيرة البتول مريم. قال: فقال الملك: إلهي وسيدي، لقد نزلت من السماء وأنا مسرور بنزولي إلى نبيك محمد، فكيف أخبره بهذا الخبر؟! ليتني لم أنزل عليه، فنودي الملك من فوق رأسه: أن امض لما امرت، فجاء وقد نشر أجنحته [حتى وقف] بين يدي رسول الله | وقال: السلام عليك يا حبيب الله، إني استأذنت ربي في النزول إليك فأذن لي، فليت ربي دق جناحي ولم آتك بهذا الخبر، ولكني مأمور، يا نبي الله، اعلم أن رجلا من أمتك يقال له يزيد زاده الله عذابا، يقتل فرخك الطاهر ابن فرختك الطاهرة نظيرة البتول مريم، ولم يتمتع بعد ولدك، وسيأخذه الله معاوضة على أسوأ عمله، فيكون من أصحاب النار.قال: فلما أتى على الحسين سنتان كاملتان خرج النبي | في سفر، فلما كان ببعض الطريق وقف واسترجع ودمعت عيناه، فسئل عن ذلك، فقال: هذا جبرائيل يخبرني عن أرض بشاطئ الفرات يقال لها كربلاء يقتل فيها ولدي الحسين بن فاطمة. فقيل: من يقتله، يا رسول الله؟ قال: رجل يقال له يزيد، لا بارك الله له في نفسه، وكأني أنظر إلى مصرعه ومدفنه بها وقد اهدي رأسه، ما ينظر أحد إلى رأس الحسين ولدي فيفرح إلا خالف الله بين قلبه ولسانه، يعني ليس في قلبه ما يقول بلسانه من الشهادة. قال: ثم رجع رسول الله | من سفره ذلك مغموما، ثم صعد المنبر فخطب ووعظ الناس، والحسن والحسين بين يديه، فلما فرغ من خطبته وضع يده اليمنى على رأس الحسن، واليسرى على رأس الحسين ×، ثم رفع رأسه إلى السماء، فقال: اللهم إني محمد عبدك ونبيك، وهذان أطائب عترتي، وخيار ذريتي وأرومتي ومن اخلفهما في أمتي. اللهم وقد أخبرني جبرائيل بأن ولدي هذا مخذول مقتول. اللهم بارك لي في قتله، واجعله من سادات الشهداء، إنك على كل شيء قدير. اللهم ولا تبارك في قاتله وخاذله. قال: فضج الناس بالبكاء في المسجد، فقال النبي |: أتبكون ولا تنصرونه؟ اللهم فكن أنت له وليا وناصرا. [12]
Masuar ibn Mukhramah reported: A king from the angels of the higher celestial realm, who had not descended to the earth since the creation of the world by Allah, sought permission from his Lord to descend due to his longing for the Messenger of Allah (pbuhp). When he descended to the earth, Allah revealed to him to inform Muhammad (pbuhp) that a man from his nation named Yazid, cursed by Allah, would kill his pure progeny, the son of the pure one, similar to the Virgin Mary. The angel said: "O my Lord and Master! I descended from the heavens joyfully to your Prophet Muhammad. How can I convey this news to him?! I wish I had not descended upon him." Then the angel was called from above his head: "Proceed as you have been commanded." So he approached with his wings spread [until he stood] before the Messenger of Allah (pbuhp) and said: "Peace be upon you, O Beloved of Allah! I sought permission from my Lord to descend to you, and He granted me permission. I wish my Lord had broken my wings than coming to you with this news, but I am commanded, O Prophet of Allah, to inform you that a man from your nation named Yazid will suffer an increase in punishment. He will kill your pure grandson, the son of your pure daughter, similar to the Virgin Mary. He will not enjoy himself after your offspring, and Allah will take him as recompense for his worst deeds, thus making him among the inhabitants of Hell."
He continued: "When Al-Husayn was two years old, The Prophet (pbuhp) went on a journey, and as he was on the road, he stopped, pondered, and his eyes filled with tears. He was asked about this, and he said: 'This is Gabriel informing me about a land on the banks of the Euphrates called Karbala, where my grandson Hussein, son of Fatimah, will be killed.' It was asked: 'Who will kill him, O Messenger of Allah?' He said: 'A man named Yazid, may Allah not bless him in his soul. It is as if I can see his death and his burial there with his head offered up. No one will look at the head of my grandson Hussein with joy except that Allah will contradict what is in his heart and what is on his tongue, meaning there is no sincerity in his heart corresponding to what he professes with his tongue of Islamic Testimony.' Then the Messenger of Allah (pbuhp) returned from his journey in sadness. He ascended the pulpit, delivered a sermon, and admonished the people with Hasan and Hussein before him. When he finished his sermon, he placed his right hand on the head of Hasan and his left hand on the head of Hussein, then lifted his head towards the heavens and said: 'O Allah, I am Muhammad, Your servant and Your Messenger. These are the dearest ones of my family, the best of my progeny and my pride, and those who will follow them in my nation. O Allah, Gabriel has informed me that my grandson will be forsaken and killed. O Allah, bless me in his killing and make him among the leaders of the martyrs. You have power over all things. O Allah, do not bless his killer and betrayer.' The people in the mosque burst into tears. The Prophet (pbuhp) said: 'Do you weep and not support him? O Allah, be his guardian and helper.'"
Tasliyat Al-Majalis Part 2, P:113
عن رسول الله | قال: ألا وإن جبرئيل قد أخبرني بأن أمتي تقتل ولدي الحسين بأرض كربلاء، ألا فلعنة الله على قاتله وخاذله آخر الدهر. [13]
"The Messenger of Allah (pbuhp) said, 'Verily, Gabriel has informed me that my nation will kill my son Hussein in the land of Karbala. Verily, may the curse of Allah be upon his killer and his betrayer until the end of time.'"
Tasliyat Al-Majalis Part 2, P:116
عن أبي عبد الله ×, عن أبيه أنه قال: قال رسول الله |: من أراد أن يحيا حياتي, ويموت مماتي, ويدخل جنة ربي جنة عدن غرسه ربي, فليتول علي بن أبي طالب وليعاد عدوه وليأتم بالأوصياء من بعده, فإنهم أئمة الهدى من بعدي, أعطاهم الله فهمي وعلمي, وهم عترتي من لحمي ودمي, إلى الله أشكو من أمتي المنكرين لفضلهم القاطعين فيهم صلتي, وايم الله ليقتلن ابني - يعني الحسين - لا أنالهم الله شفاعتي. [14]
Imam Abo Abdellah Jaafar Al-Sadeq (Pbuh) reported from his father that the Messenger of Allah (Pbuhp) said: "He who is gladdened to live as I lived, die as I died, and go to Aden Heaven, has to pledge loyalty to Ali, be at war with his enemies, and follow the custodians after him as they are the pleasing guides after me. Allah gave them my understanding and my knowledge. They are my household from my flesh and blood. To Allah I shall complain about their enemies that are from my nation, those who deny their virtues and who cut off their relation to me through them. I swear to Allah, they will kill my son. May Allah grant them not my intercession!"
Basa’ir Al-Darajat P:52
عن ابن عباس: سألت هند عائشة أن تسأل النبي تعبير رؤيا, فقال |: قولي لها فلتقصص رؤياها, فقالت: رأيت كأن الشمس قد طلعت من فوقي والقمر قد خرج من مخرجي, وكأن كوكبا قد خرج من القمر أسود فشد على شمس خرجت من الشمس أصغر من الشمس فابتلعها فاسود الأفق لابتلاعها, ثم رأيت كواكب بدت من السماء وكواكب مسودة في الأرض إلا أن المسودة أحاطت بأفق الأرض من كل مكان, فاكتحلت عين رسول الله | بدموعه ثم قال: هي هند اخرجي يا عدوة الله - مرتين - فقد جددت علي أحزاني ونعيت إلي أحبابي, فلما خرجت قال: اللهم العنها والعن نسلها, فسئل عن تعبيرها فقال: أما الشمس التي طلعت عليها فعلي بن أبي طالب × والكوكب الذي خرج من القمر أسود فهو معاوية مفتون فاسق جاحد لله, وتلك الظلمة التي زعمت ورأت كوكبا يخرج من القمر أسود فشد على شمس خرجت من الشمس أصغر من الشمس فابتلعتها فاسودت فذلك ابني الحسين × يقتله ابن معاوية, فتسود الشمس ويظلم الأفق, وأما الكواكب المسودة في الأرض أحاطت الأرض من كل مكان فتلك بنو أمية. [15]
Ibn Abbas narrated: Hind asked Aisha to ask the Prophet to interpret a dream for her. He (Pbuhp) said: "Tell her to narrate her dream to me." She said: "I saw as if the sun had risen above me and the moon had emerged from my behind. And it seemed that a planet had come out from the moon, and it appeared black. Then it enclosed the sun, which had emerged from the sun itself, and it was smaller than the sun, and it swallowed it, causing the horizon to turn dark due to its swallowing. Then I saw stars appearing in the sky, and black stars on the earth, except that the black stars completely covered the horizon from all directions." Tears filled the eyes of the Messenger of Allah (pbuh) due to her words. Then he said: "Hind, leave, O enemy of Allah!" He repeated this twice, saying, "You have revived my sorrows and conveyed the news of the deaths of my loved ones to me." When she left, he said: "O Allah, curse her and her progeny."
He was asked about the interpretation of her dream, and he said: "As for the sun that rose over her, it is Ali son of Abi Talib (Pbut). The planet that emerged from the moon black is Muawiyah, bewitched, sinful, and a denier of Allah. And the darkness she saw, with a planet coming out from the moon black, and it covered the sun which was smaller than the sun itself, and it swallowed it causing darkness – that is my son Husayn (Pbuh) who will be killed by the son of Muawiyah. So, the sun will turn dark and the horizon will be covered in darkness. And the black stars on the earth enclosing it from all directions are the progeny of Umayyah."
Muntaqab Ashoob Part 4, P:72
عن جابر الجعفي قال: دخلت على سيدي أبي جعفر الباقر × فقلت: يا مولاي حدثني مولاك خالد بسوق عكاظ قال: سمعت مولاي الحسين بن علي × يقول: دخلتُ على جدي رسول الله × فلما رآني ضمني إليه وقبل بين عيني وتنفس الصعداء وانهملتا عيناه بالدموع!! ثم قال: فديتك يا قتيل الفجرة وأبناء الفجرة إلى الله أشكو عظم مصيبتي فيك يا حسين!! قال وكان لي في ذلك الوقت ثلاث سنين فلما سمعت جدي رسول الله | عرض لي البكاء فبكيت لما سمعت منه ولبكائه, فقال لي: لا تبك فديتك يا حسين قد أضحك الله سني فيك يا حسين, لا يحزنك ما سمعت من قتلك فإن الله خلقك من نور لم يطف ولن يطفئ, ووجه لم يهلك ولن يهلك أبداً وخلق من صلبك تسعة أنواراً أئمة أبراراً وجعل فيك وفيهم حكم البداء والفناء والآخرة والأولى, ونظام كل نظام, وزمام كل زمام, قال الحسين ×: فكشف الله عز وجل حزني وملأ قلبي سروراً فما حزنت منذ سمعت كلام جدي رسول الله ×. [16]
Jabir al-Ju'fi reported: "I entered upon my master, Abu Ja'far al-Baqir (pbuh), and said, 'O my master, your servant Khalid, told me in the market of 'Ukaz.' 'I heard my master, Hussein ibn Ali (pbuh), saying: "I entered upon my grandfather, the Messenger of Allah (pbuhp), and when he saw me, he embraced me closely and kissed me between my eyes, and tears streamed down his cheeks!! Then he said: 'May I be your ransom, O martyr of the dawn and the sons of the dawn! I complain to Allah of the magnitude of my calamity regarding you, O Hussein!!' At that time, I was three years old. When I heard my grandfather, the Messenger of Allah (pbuhp), narrate this to me and saw him weeping, I too began to weep at what I heard and at his weeping. He said to me: 'Do not weep, may I be your ransom, O Hussein! May Allah make you a cause of joy in my life, O Hussein! Do not grieve over what you have heard about your killing, for Allah created you from a light that will never be extinguished, and a countenance that will never perish. He created from your lineage nine lights, righteous Imams, and placed in you and them the authority of creation and annihilation, the Hereafter and the First, the system of every system, and the rein of every rein.'" Hussein (pbuh) said: "Allah, the Mighty and Majestic, removed my sorrow and filled my heart with joy, so I have not been grieved since I heard the words of my grandfather, the Messenger of Allah."
Sahifat Al-Abrar Part 1, P:208
عن محمد بن عبد الرحمن, عن أبيه, عن علي بن أبي طالب ×: بينا أنا وفاطمة والحسن والحسين ×ند رسول الله |، إذ التفت إلينا فبكى، فقلت: ما يبكيك يا رسول الله؟ فقال: أبكي مما يصنع بكم بعدي. فقلت: وما ذاك يا رسول الله؟ قال: أبكي من ضربتك على القرن، ولطم فاطمة ÷ خدها، وطعنة الحسن × في الفخذ، والسم الذي يسقى، وقتل الحسين ×. قال: فبكى أهل البيت جميعا. [17]
Muhammad ibn Abd al-Rahman reported from his father, from Ali ibn Abi Talib (pbuh): "While I, Fatimah, Hasan, and Hussein (peace be upon them) were sitting with the Messenger of Allah (pbuhp), he turned towards us and began to weep. I said, 'O Messenger of Allah, what makes you weep?' He said, 'I weep for what will happen to you after me.' I asked, 'And what is that, O Messenger of Allah?' He said, 'I weep for the blows that will strike your head, the slapping of Fatimah's cheek, the stab in Hasan's thigh, the poison that will be given, and the killing of Hussein.' Then all the members of the household began to weep."
Al-Amali for Al-Sadooq P:134
روى بعض الثقاة الاخيار أن الحسن والحسين ‘ دخلا يوم عيد على حجرة جدهما رسول الله × فقالا له: يا جداه اليوم يوم العيد وقد تزين أولاد العرب بألوان اللباس ولبسوا جديد الثياب وليس لنا ثوب جديد وقد توجهنا لجنابك لنأخذ عيديتنا منك ولا نريد سوى ثياب نلبسها, فتأمل النبي × إلى حالهما وبكى ولم يكن عنده في البيت ثياب تليق بهما ولا رأى أن يمنعهما فيكسر خاطرهما فتوجه إلى الإحدية وعرض الحال إلى الحضرة الصمدية وقال: إلهي إجبر قلبهما وقلب أمهما. فنزل جبرائيل من السماء في تلك الحال ومعه حلتان بيضاوان من حلل الجنة, فسر النبي × بذلك وقال لهما: يا سيدي شباب أهل الجنة هاكما أثوابكما خاطهما لكما خياط القدرة على قدر طولكما, أتتكما مخيطة من عالم الغيب, فلما رأيا الخلع بيضا قالا: يا رسول الله كيف هذا وجميع صبيان العرب لابسون ألوان الثياب, فأطرق النبي × ساعة متفكرا في أمرهما, فقال جبرائيل: يا محمد طب نفسا وقر عينا إن صانع صبغة الله عز وجل يفضي لهما هذا الامر ويفرح قلوبهما بأي لون شاءا, فأمر يا محمد بإحضار الطشت والابريق فأحضره, فقال جبرائيل: يا رسول الله أنا أصب الماء على هذه الخلع وأنت تفركهما بيدك فتصبغ بأي لون شاءا, فوضع النبي × حلة الحسن في الطشت فأخذ جبرائيل يصب الماء ثم أقبل النبي على الحسن × وقال: يا قرة عيني بأي لون تريد حلتك؟ فقال: أريدها خضراء ففركها النبي في يده في ذلك الماء فأخذت بقدرة الله لونا أخضر فائقا كالزبرجد الاخضر, فأخرجها النبي × وأعطاها الحسن × فلبسها, ثم وضع حلة الحسين × في الطشت وأخذ جبرئيل × يصب الماء, فالتفت النبي × إلى نحو الحسين × وكان له من العمر خمس سنين, وقال له: يا قرة عيني أي لون تريد حلتك, فقال الحسين ×: يا جداه أريدها تكون حمراء, ففركها النبي × بيده في ذلك الماء فصارت حمراء كالياقوت الاحمر فلبسها الحسين × فسر النبي × بذلك وتوجه الحسن والحسين إلى أمهما فرحين مسرورين فبكى جبرائيل لما شاهد تلك الحال, فقال النبي ×: يا أخي جبرائيل في مثل هذا اليوم الذي فرح فيه ولداي تبكي وتحزن فبالله عليك الا ما أخبرتني لم حزنت, فقال جبرائيل: اعلم يا رسول الله أن اختيار ابنيك على اختلاف اللون فلا بد للحسن أن يسقوه السم ويخضر لون جسده من عظم السم, ولا بد للحسين أن يقتلوه ويذبحوه ويخضب بدنه من دمه, فبكى النبي × وزاد حزنه لذلك. [18]
Some trustworthy and good-hearted individuals narrated that Hasan and Husayn (pbut) entered the chamber of their grandfather, the Messenger of Allah (pbuhp), on the day of Eid. They said to him, "O Grandfather, today is the day of Eid. The children of the Arabs have adorned themselves with colorful clothes and are wearing new garments. We do not have any new clothes and have come to you to receive our Eid gifts. We only desire clothes to wear."
The Prophet (pbuhp) looked at their condition and cried. He had no clothes at home that would be suitable for them, and he did not want to not to fulfill request and break their hearts. So he turned to the One and Only and presented their situation to the Almighty. He said, "O my God, please comfort their hearts and the heart of their mother."
Gabriel descended from the sky at that moment with two white robes from the garments of Paradise. The Prophet (pbuhp) was delighted and said to them, "O masters of the youth of Paradise, here are your clothes tailored for you by the tailor of divine power to fit your height. They have been sent to you from the world of the unseen."
When they saw that the robes were white, they said, "O Messenger of Allah, how is this, when all the children of the Arabs are wearing colorful clothes?" The Prophet (pbuhp) pondered over their matter for a moment. Gabriel said, "O Muhammad, do not worry or grieve. The Maker of Allah's dye will make these robes any color they wish, and it will delight their hearts."
The Prophet (pbuhp) then asked for a basin and a jug. When they were brought, Gabriel said, "O Messenger of Allah, I will pour water on these robes, and you will rub them with your hand, and they will take on any color they wish." The Prophet (pbuhp) placed Hasan's robe in the basin, and Gabriel began to pour water. The Prophet (pbuhp) then turned to Hasan and said, "O joy of my eyes, what color do you want your robe to be?" Hasan replied, "I want it to be green." The Prophet (pbuhp) rubbed the robe in his hand in that water, and by the power of Allah, it turned into a bright green like the emerald. The Prophet (pbuph) took it out and gave it to Hasan, who wore it.
Then the Prophet (pbuhp) placed Husayn's robe in the basin, and Gabriel began to pour water. The Prophet (pbuhp) turned to Husayn, who was five years old, and said, "O joy of my eyes, what color do you want your robe to be?" Husayn replied, "O Grandfather, I want it to be red." The Prophet (pbuhp) rubbed the robe in his hand in that water, and it turned into a bright red like the ruby. Husayn wore it, and the Prophet (pbuhp) was pleased. Hasan and Husayn then returned to their mother, happy and joyful.
Gabriel wept when he witnessed this situation. The Prophet (pbuhp) asked, "O my brother Gabriel, on a day when my two grandsons are happy, why do you cry and grieve? For Allah's sake, tell me why you are sad." Gabriel said, "Know, O Messenger of Allah, that your two sons' choice of different colors signifies that Hasan will be poisoned, and his body will turn green from the severity of the poison. As for Husayn, he will be killed and slaughtered, and his body will be stained with his blood."
The Prophet (pbuhp) wept and his sorrow increased because of this.
Madinat Al-Ma’ajiz Part 3, P:325
عن رسول الله |: إن ابني هذا يقتل بأرض العراق فمن أدركه منكم فلينصره. [19]
The Messenger of Allah (Pbuhp) said: “This sone of mine will be killed in Iraq Land. Whoever is at his time should advocate him.
Mutheer Al-Ahzan P:17
عن عبد الله بن عباس قال: لما اشتد برسول الله | مرضه الذي مات فيه, وقد ضم الحسين × إلى صدره, يسيل من عرقه عليه وهو يجود بنفسه ويقول: ما لي وليزيد؟ لا بارك الله فيه, اللهم العن يزيد, ثم غشي عليه طويلا وأفاق, وجعل يقبل الحسين × وعيناه تذرفان ويقول: أما إن لي ولقاتلك مقاما بين يدي الله عز وجل. [20]
It is narrated from Abdullah bin Abbas that he said: When the illness of the Messenger of Allah (pbuh and his progeny) intensified, the illness in which he passed away, he held Imam Hussein (pbuh) close to his chest, and his sweat was dripping onto him. The Prophet was supplicating for himself and saying, " What does Yazeed want from me! May Allah not bless Yazid. O Allah, curse Yazid." Then he lost consciousness for a while and then regained it. He kissed Imam Hussein (pbuh), and his eyes were shedding tears. He said, "Verily, for me and the one who kills you, there is a standing place before Allah, the Almighty and Glorious."
Mutheer Al-Ahzan P:12
* ما قاله أمير المؤمنين ×: Sayings of Amir Al-Mu’meneen (pbuh)
عن جويرية بن مسهر العبدي قال: لما توجهنا مع أمير المؤمنين علي بن أبي طالب × إلى صفين فبلغنا طفوف كربلاء, وقف × ناحية من العسكر, ثم نظر يمينا وشمالا واستعبر ثم قال: هذا والله مناخ ركابهم وموضع منيتهم, فقيل له: يا أمير المؤمنين ما هذا الموضع؟ قال: هذا كربلاء, يقتل فيه قوم يدخلون الجنة بغير حساب, ثم سار فكان الناس لا يعرفون تأويل ما قال حتى كان من أمر أبي عبد الله الحسين بن علي × وأصحابه بالطف ما كان, فعرف حينئذ من سمع مقاله مصداق الخبر فيما أنبأهم به.[21]
Juwairiya ibn Mas'har al-Abdi reported: "When we set out with Amir al-Mu'minin Ali ibn Abi Talib (pbuh) towards Siffin, we reached the vicinity of Karbala. Ali (pbuh) stopped near some military tents, then he looked right and left, pondered, and said, 'By Allah, this is the place where their riders will dismount and where their lives will end.' It was asked, 'O Amir al-Mu'minin, what is this place?' He replied, 'This is Karbala, where a group of people will be killed who will enter Paradise without any reckoning.' Then he continued on, and the people did not understand the interpretation of what he said until the events concerning Abu Abdullah al-Hussein ibn Ali (pbuh) and his companions unfolded in Karbala. At that time, those who heard his statement realized its truthfulness in what he had informed them."
Al-Irshad Part 1, P:332
عن أبي عبد الله × قال: خرج أمير المؤمنين × يسير بالناس حتى إذا كان من كربلاء على مسيرة ميل أو ميلين, تقدم بين أيديهم حتى صار بمصارع الشهداء, ثم قال: قبض فيها مائتا نبي, ومائتا وصي, ومائتا سبط كلهم شهداء بأتباعهم, فطاف بها على بغلته خارجا رجله من الركاب, فأنشأ يقول: مناخ ركاب ومصارع الشهداء, لا يسبقهم من كان قبلهم ولا يلحقهم من أتى بعدهم. [22]
Imam Abu Abdullah (pbuh) said: "Amir al-Mu'minin (Ali ibn Abi Talib, pbuh) set out with the people until they reached Karbala, a distance of about a mile or two ahead of them. He proceeded among them until he reached the place of the martyrs' confrontation. Then he said, 'Here, two hundred prophets, two hundred successors, and two hundred descendants, all of them martyrs with their followers, were killed.' He then circled around it on his riding animal and he began to say, 'The place where riders dismount and the site of the martyrs, none before them have surpassed them nor will any after them catch up with them.'"
Kamil A-Ziyarat P:270
قال أمير المؤمنين × وهو بشاطئ الفرات: يقتل هاهنا من آل محمد فتية تبكي عليهم السماء والأرض.[23]
Amir al-Mu'minin (pbuh) said while at the bank of the Euphrates: "Here, at this place, the youths from the progeny of Muhammad (pbuhp) will be killed. Upon them, the heavens and the earth will weep."
Sharh Al-Akhbar Part 3, P:137
عن ابن عباس قال: كنت مع أمير المؤمنين × في خرجته إلى صفين، فلما نزل بنينوى وهو شط الفرات قال: بأعلى صوته: يا ابن عباس أتعرف هذا الموضع؟ قال: قلت: ما أعرفه يا أمير المؤمنين، فقال: لو عرفته كمعرفتي لم تكن تجوزه حتى تبكي كبكائي، قال: فبكى طويلا حتى اخضلت لحيته وسالت الدموع على صدره وبكينا معه وهو يقول: أوه أوه مالي ولآل أبي سفيان مالي ولآل حرب: حزب الشيطان وأولياء الكفر؟! صبرا يا أبا عبد الله فقد لقي أبوك مثل الذي تلقى منهم، ثم دعا بماء فتوضأ وضوء الصلاة فصلى ما شاء الله أن يصلي. ثم ذكر نحو كلامه الأول إلا أنه نعس عند انقضاء صلاته ساعة، ثم انتبه فقال: يا ابن عباس، فقلت: ها أنا ذا، فقال: ألا أخبرك بما رأيت في منامي آنفا عند رقدتي؟ فقلت: نامت عيناك ورأيت خيرا يا أمير المؤمنين، قال: رأيت كأني برجال بيض قد نزلوا من السماء معهم أعلام بيض، قد تقلدوا سيوفهم وهي بيض تلمع، وقد خطوا حول هذه الأرض خطة، ثم رأيت هذه النخيل قد ضربت بأغصانها إلى الأرض، فرأيتها تضطرب بدم عبيط، وكأني بالحسين نجلي وفرخي ومضغتي ومخي قد غرق فيه، يستغيث فلا يغاث، وكأن الرجال البيض قد نزلوا من السماء ينادونه ويقولون: صبرا آل الرسول فإنكم تقتلون على أيدي شرار الناس، وهذه الجنة يا أبا عبد الله إليك مشتاقة، ثم يعزونني ويقولون: يا أبا الحسن أبشر فقد أقر الله عينك به يوم القيامة، يوم يقوم الناس لرب العالمين، ثم انتبهت. هكذا والذي نفس علي بيده لقد حدثني الصادق المصدق أبو القاسم |، أني سأراها في خروجي إلى أهل البغي علينا وهذه أرض كرب وبلاء، يدفن فيها الحسين وسبعة عشر رجلا كلهم من ولدي وولد فاطمة ÷، وأنها لفي السماوات معروفة، تذكر أرض كرب وبلاء كما تذكر بقعة الحرمين وبقعة بيت المقدس، ثم قال لي: يا ابن - عباس اطلب لي حولها بعر الظباء، فوالله ما كذبت ولا كذبت قط وهي مصفرة، لونها لون الزعفران. قال ابن عباس: فطلبتها فوجدتها مجتمعة فناديته يا أمير المؤمنين قد أصبتها على الصفة التي وصفتها لي، فقال علي ×: صدق الله ورسوله ثم قام يهرول إليها فحملها وشمها وقال: هي هي بعينها، تعلم يا ابن عباس ما هذه الأبعار؟ هذه قد شمها عيسى ابن مريم × وذلك أنه مر بها ومعه الحواريون فرأى هذه الظباء مجتمعة فأقبلت إليه الظباء وهي تبكي فجلس عيسى × وجلس الحواريون، فبكى وبكى الحواريون وهم لا يدرون لم جلس ولم بكى، فقالوا: يا روح الله وكلمته ما يبكيك؟ قال: أتعلمون أي أرض هذه؟ قالوا: لا، قال: هذه أرض يقتل فيها فرخ الرسول أحمد وفرخ الحرة الطاهرة البتول شبيهة أمي ويلحد فيها وهي أطيب من المسك وهي طينة الفرخ المستشهد، وهكذا تكون طينة الأنبياء وأولاد الأنبياء، فهذه الظباء تكلمني وتقول: إنها ترعى في هذه الأرض شوقا إلى تربة الفرخ المبارك، وزعمت أنها آمنة في هذه الأرض، ثم ضرب بيده إلى هذه الصيران فشمها فقال: هذه بعر الظباء على هذه الطيب لمكان حشيشها، اللهم أبقها أبدا حتى يشمها أبوه فتكون له عزاه وسلوة. قال: فبقيت إلى يوم الناس هذا وقد اصفرت لطول زمنها هذه أرض كرب وبلاء. وقال بأعلى صوته: يا رب عيسى بن مريم لا تبارك في قتلته والحامل عليه والمعين عليه والخاذل له. ثم بكى بكاء طويلا وبكينا معه حتى سقط لوجهه وغشي عليه طويلا، ثم أفاق فأخذ البعر فصرها في ردائه وأمرني أن أصرها كذلك، ثم قال: يا ابن عباس إذا رأيتها تنفجر دما عبيطا فاعلم أن أبا عبد الله قد قتل ودفن بها. قال ابن عباس: فوالله لقد كنت أحفظها أكثر من حفظي لبعض ما افترض الله علي وأنا لا أحلها من طرف كمي، فبينا أنا في البيت نائم إذ انتبهت فإذا هي تسيل دما عبيطا وكان كمي قد امتلأت دما عبيطا، فجلست وأنا أبكي وقلت: قتل والله الحسين والله ما كذبني علي قط في حديث حدثني ولا أخبرني بشئ قط أنه يكون إلا كان كذلك لان رسول الله | كان يخبره بأشياء لا يخبر بها غيره، ففزعت وخرجت وذلك كان عند الفجر فرأيت والله المدينة كأنها ضباب لا يستبين فيها أثر عين، ثم طلعت الشمس فرأيت كأنها كاسفة، ورأيت كأن حيطان المدينة عليها دم عبيط، فجلست وأنا باك وقلت، قتل والله الحسين ×، فسمعت صوتا من ناحية البيت وهو يقول:
اصبروا آل الرسول ... قتل الفرخ النحول
نزل الروح الأمين ... ببكاء وعويل
ثم بكى بأعلى صوته وبكيت وأثبت عندي تلك الساعة وكان شهر المحرم ويوم عاشوراء لعشر مضين منه فوجدته يوم ورد علينا خبره وتاريخه كذلك، فحدثت بهذا. الحديث أولئك الذين كانوا معه فقالوا: والله لقد سمعنا ما سمعت ونحن في المعركة لا ندري ما هو، فكنا نرى أنه الخضر صلوات الله عليه وعلى الحسين، ولعن الله قاتله والمشيع عليه. [24]
Ibn Abbas reported: “I was with Amir Elmo’mineen (the Commander of the Faithful) (Pbuh) as he headed to Sufeen. When we reached the land of Nainawa by the Euphrates river, he said in a loud voice: “O Ibn Abbas, do you know what is this place?” I said: “I don’t know it, O Ameer Elmo’mineen.” He (Pbuh) said: “If you know it as I know it, you wouldn’t cross it until you weep like I wept.” So he wept until his tears drenched his beard and reached his chest and we wept with him. He then said: “Oh, Oh! What do the households of Abu Sufian and Harb have to do with me. They are party of the demon and the lords of disbelief? Patience, O Abu Abdullah, your father has suffered from them what you will suffer from them.” Then he asked for water to perform his ablution (Al-Wodo’) and then prayed. He then slept and when he woke up he told me: “O Ibn Abbas.” I said: “Yes, here I am.” He said: “Shall I tell you what I just saw in my sleep?” I said: “May your eyes rest in sleep and see good O Amir Elmo’mineen.” He (Pbuh) said: “I saw white men come down from the sky carrying white banners. They have their swords with them shining in white. They surrounded this land, and I saw these palm trees placed its branches on the ground. Then I saw them crumble in fresh blood. I saw my son, cub, and fruit of my loins Al-Hussein drowning in that blood and asking for aid but was not aided. Then the white men came down from the sky and said: “Patience O household of Mohammad, you will be killed by the evilest of people. This is heaven longing for you O Abu Abdullah.” Then, they came to condole with me and told me: “O Abu Al-Hassan, glad tidings. Allah shall relieve your soul on the Day of Resurrection, the day when people rise to the lord of all realms.” Then I woke up. I swear by He who has my soul in His hands, this is what the honestest of all Abu Al-Qassim (Pbuhp) told me; that I would see it [this place] when I march against the people of transgression practiced against us.
This is the land of grief and affliction [Karbala]. In it Al-Hussein (Pbuh) and seventeen men of Fatima’s descendants and mine will be buried. It is known in the skies. It is renowned as a land of grief and affliction like the spot of the two sanctuaries and the spot of the house of holiness is renowned. O Ibn Abbas, find me some deer droppings. I swear by Allah I never lie and have never lied. They are yellow like saffron.” So I searched and found them. I then said to Amir Elmo’mineen (Pbuh): “I found them as you described them to me.” He (Pbuh) said: “Allah and His messenger are truthful.” Then he ran towards them, carried them, and smelled them. Then he (Pbuh) said: “Do you know what these droppings are? These droppings were smelled by Jesus, son of Mary (Pbut). It is when he passed here with his companions and saw the deer gathered and weeping. Jesus (Pbuh) sat and the companions sat with him. He cried and they cried without knowing why he sat and cried. They said: “O soul of Allah, why are you crying?” He said: “Do you know what land this is?” They said: “No.” He said: “This is a land where the descendant of Ahmad the Messenger is killed. He is the descendant of The Pure The Batoul who is like my mother. He will be buried in it. Its clay has a nicer smell than Musk because it is the clay of the martyred descendant. This is how the clays of prophets and descendants of prophets are. These deer are talking to me. They are telling me that they feed in this land longing for the soil of the blessed descendant. They claim that they are safe in this land.” Then he [Jesus] smelled them and said: “These droppings smell this pleasant due to the location of the grass they [the deer] feed on. O Allah, conserve them so that his father smells it, so it would solace him.” Thus it stayed to this day and it turned yellow over time. This is the land of grief and affliction.
He then shouted at the top of his lungs: “O Lord of
Jesus, son of Mary, bless not his killers, those who wage war
against him, who participate in killing him and betray him.” He wept for a while
and we wept with him until he fainted for a long time, and when he woke up, he took the droppings
and packed them in his clothing and ordered me to do so. He then said: “O Ibn Abbas, when you see it erupt
with fresh blood, know that Abu Abdullah has been killed and buried in this land.” Ibn Abbas
said: “I swear to Allah, I shall conserve them more than I conserve some of what Allah has made
incumbent upon me and I shall not unwind them from my sleeve.”
When I was sleeping at home, I woke up and saw
fresh blood pouring from them and my sleeve was drenched with fresh blood, so I sat, wept and
said: “By Allah, Al-Hussain has been killed. By
Allah, Ali never said lies to me and never told me something that did not happen because the Messenger of Allah (Pbuhp) told
him things that he never told anyone but him.” I was terrified and went out. It was at
dawn, I swear to Allah saw as if the city was covered in fog, blocking
eyesight. Then the sun rose and I saw it eclipsed. I also saw the walls
of the city covered in fresh blood, so I sat down and began to cry and say: By
Allah, Al-Hussain (Pbuh) was killed, and then I heard a
voice coming from the direction of the House reading poetry saying that Al-Hussain has been killed.
Thereafter, he [Amir Elmo’mineen] wept at the top of his voice and I wept with him and he confirmed that hour. It was the month of Muharram and the day of Ashura that is the tenth day, and I found out it
was so on that day when we received the news. I narrated this event to those who were with him [Amir Elmo’mineen], so they
said: "By Allah, we have heard what you have heard while we are at the battle. We
did not know what it was, and then we saw that it was Al-Khudr, may Allah’s prayers
be upon him and Al-Hussain, and may Allah curse his killers and those who aided them.”
Kamal Al-Deen P:532
عن أبي عبد الله ×, قال: نظر أمير المؤمنين × إلى الحسين فقال: يا عبرة كل مؤمن, فقال: أنا يا أبتاه؟ قال: نعم يا بني. [25]
Narrated by Abu Abdullah (Imam Ja'far al-Sadiq Pbuh), he said: "Amir al-Mu'minin (Ali ibn Abi Talib Pbuh) looked at al-Husayn (Pbuh) and said, 'O the tear for every believer.' He asked, 'Am I, O my father?' He replied, 'Yes, O my son.'"
Kamil Al-Ziyarat P:214
عن الأصبغ بن نباتة قال: بينا أمير المؤمنين × يخطب الناس وهو يقول: سلوني قبل أن تفقدوني, فو الله لا تسألوني عن شيء يكون إلا نبأتكم به, فقام إليه سعد بن أبي وقاص فقال: يا أمير المؤمنين, أخبرني كم في رأسي ولحيتي من شعرة, فقال له: أما والله لقد سألتني عن مسألة حدثني خليلي رسول الله | أنك ستسألني عنها, وما في رأسك ولحيتك من شعرة إلا وفي أصلها شيطان جالس, وإن في بيتك لسخلا يقتل الحسين ابني. وعمر بن سعد يومئذ يدرج بين يديه. [26]
Al-Asbagh ibn Nabata reported: “As Amir Elmo’mineen (Pbuh) was giving a sermon saying: “Ask me before you lose me. I swear by Allah, I will answer anything you ask me about,” Saed ibn Abi Waqqas said: “O Amir Elmo’mineen (Pbuh), tell me how many hair strands are there in my head and beard.” He (Pbuh) said: “I swear by Allah, you asked me about a matter that the Messenger of Allah (Pbuhp) foretold me about. In your head and beard, every hair strand carries a demon, and in your home, there is a demon who will kill Al-Hussein (Pbuh) my son.” Omar son of Saed was then a baby crawling in front of him.”
Al-Amali for Al-Sadooq P:133
* ما قاله الإمام الحسن ×: Sayings of Al-Hassan (pbuh)
عن المفضل بن عمر, عن الصادق جعفر بن محمد, عن أبيه, عن جده عليهم السلام أن الحسين بن علي بن أبي طالب × دخل يوماً إلى الحسن ×, فلما نظر إليه بكى, فقال له: ما يبكيك يا أبا عبد الله؟ قال: أبكي لما يصنع بك, فقال له الحسن ×: إن الذي يؤتى إلي سم يدس إلي فأقتل به, ولكن لا يوم كيومك يا أبا عبد الله, يزدلف إليك ثلاثون ألف رجل, يدعون أنهم من أمة جدنا محمد |, وينتحلون دين الاسلام, فيجتمعون على قتلك, وسفك دمك, وانتهاك حرمتك, وسبي ذراريك ونسائك, وانتهاب ثقلك, فعندها تحل ببني أمية اللعنة, وتمطر السماء رماداً ودماً, ويبكي عليك كل شيء حتى الوحوش في الفلوات, والحيتان في البحار. [27]
Al-Moufaddal Ibn Amro reported that Imam Jaa’far Sadiq (Pbuh) said that his father said that his grandfather (Pbut) said: “Once Al-Hussein son of Ali son of Abi Talib (peace be upon them) entered one day to visit Al-Hassan (pbuh). When Al-Hasan looked at him, he cried. So Al-Hasan asked him, "What makes you cry, O Abu Abdullah?" Al-Hussein replied, "I cry for what will be done to you." Al-Hasan (pbuh) said to him, "Poison will be brought to me and it will kills me. However, there will never be a day like your day, O Abu Abdullah. Thirty thousand men will march against you, claiming to be from the Ummah of our grandfather Muhammad (pbuh), and pretending to follow the religion of Islam. They will gather together to kill you, spill your blood, violate your sanctity, capture your offspring and women, and trample upon your rights. At that time, the curse will descend upon the Bani Umayyah, and the sky will rain ash and blood. Everything, even the beasts in the wilderness and the whales in the seas, will weep for you."
Al-Sadooq’s Al-Amali P:177
* ما قاله الإمام الحسين × Sayings of Al-Hussein (pbuh)
عن الباقر × قال: لما أراد الحسين × الخروج إلى العراق بعثت إليه أم سلمة رضي الله عنها، وهي التي كانت ربته، وكان أحب الناس إليها، وكانت أرق الناس عليه، وكانت تربة الحسين ×ندها في قارورة دفعها إليها رسول الله | وسلم. فقالت: يا بني، أتريد أن تخرج؟ فقال لها: يا أمه، أريد أن أخرج إلى العراق. فقالت: إني أذكرك الله تعالى أن تخرج إلى العراق. قال: ولم ذلك يا أمه. قالت: سمعت رسول الله | يقول: يقتل ابني الحسين بالعراق، وعندي يا بني تربتك في قارورة مختومة دفعها إلى رسول الله | وسلم. فقال: يا أماه والله إني لمقتول، وإني لا أفر من القدر والمقدور، والقضاء المحتوم، والامر الواجب من الله تعالى. فقالت: وا عجباه، فأين تذهب وأنت مقتول؟ فقال: يا أمه، إن لم أذهب اليوم ذهبت غدا، وإن لم أذهب غدا لذهبت بعد غد، وما من الموت - والله يا أمه - بد، وإني لأعرف اليوم والموضع الذي أقتل فيه، والساعة التي أقتل فيها، والحفرة التي أدفن فيها، كما أعرفك، وأنظر إليها كما أنظر إليك. قالت: قد رأيتها؟ ! قال: إن أحببت أن أريك مضجعي ومكاني ومكان أصحابي فعلت. فقالت: قد شئتها. فما زاد ان تكلم بسم الله، فخفضت له الأرض حتى أراها مضجعه، ومكانه ومكان أصحابه، وأعطاها من تلك التربة، فخلطتها مع التربة التي كانت عندها، ثم خرج الحسين ×، وقد قال لها: إني مقتول يوم عاشوراء. فلما كانت تلك الليلة التي صبيحتها قتل الحسين بن علي ×ما فيها أتاها رسول الله | في المنام أشعث باكيا مغبرا ، فقالت: يا رسول الله، مالي أراك باكيا مغبرا أشعث؟ ! فقال: دفنت ابني الحسين × وأصحابه الساعة. فانتبهت أم سلمة رضي الله عنها فصرخت بأعلى صوتها، فقالت: وا ابناه. فاجتمع أهل المدينة وقالوا لها: ما الذي دهاك؟ فقالت: قتل ابني الحسين بن علي ×ما. فقالوا لها: وما علمك بذلك؟ قالت: أتاني في المنام رسول الله × باكيا أشعث أغبر، فأخبرني أنه دفن الحسين وأصحابه الساعة. فقالوا: أضغاث أحلام قالت: مكانكم، فإن عندي تربة الحسين ×، فأخرجت لهم القارورة فإذا هي دم عبيط. [28]
Al-Baqir (pbuh) said: When Al-Husayn (pbuh) intended to go to Iraq, Umm Salamah, may Allah be pleased with her, who had raised him and loved him the most, and was the most tender-hearted towards him, had a vial of Al-Husayn's soil that the Messenger of Allah (pbuhp) had given her. She said to him: "My son, do you want to go?" He replied: "Yes, mother, I want to go to Iraq." She said: "I ask you in the name of Allah, do not go to Iraq." He asked: "Why, mother?" She said: "I heard the Messenger of Allah (pbuhp) say: 'My son Al-Husayn will be killed in Iraq,' and I have your soil in a sealed vial given to me by the Messenger of Allah (pbuhp)." He said: "Mother, I swear by Allah that I will be killed, and I do not run from the destined and decreed, and the inevitable decree from Allah." She said: "What a wonder, where will you go knowing you will be killed?" He said: "Mother, if I do not go today, I will go tomorrow, and if I do not go tomorrow, I will go the day after tomorrow. By Allah, mother, there is no escape from death, and I know the day, place, and hour of my death, and the grave where I will be buried, as I know you and see it as I see you." She asked: "Have you seen it?" He replied: "If you wish, I will show you my resting place, location, and the place of my companions." She said: "I wish to see it." So he said Bismillah, and the earth was lowered for him until she saw his resting place, location, and the place of his companions. He then gave her some of that soil, which she mixed with the soil she already had. Then Al-Husayn (pbuh) departed, saying: "I will be killed on the day of Ashura."
When the night before Al-Husayn's killing arrived, the Messenger of Allah (pbuhp) came to her in her dream, disheveled, weeping, and covered in dust. She asked: "O Messenger of Allah, why do I see you weeping, disheveled, and covered in dust?" He replied: "I have just buried my son Al-Husayn and his companions." Umm Salamah, may Allah be pleased with her, woke up and cried out loudly: "O my son!" The people of Medina gathered and asked her: "What has happened to you?" She said: "My son Al-Husayn bin Ali (pbuh) has been killed." They asked: "How do you know?" She said: "The Messenger of Allah (pbuhp) came to me in my dream, weeping, disheveled, and covered in dust, and told me that he had just buried Al-Husayn and his companions." They said: "These are mere dreams." She said: "Stay, for I have Al-Husayn's soil." She brought out the vial, and it was filled with blood.
Al-Thaqib Fil-Manaqib P:33
[29]
When Imam Hussain (pbuh) decided to set out for Iraq, he stood to address the people and said, "Praise be to Allah. Whatever Allah wills, there is no power except through Him. May Allah send blessings and peace upon His Messenger. Death's decree has been inscribed on the offspring of Adam, just as the necklace is adorned around the neck of a young girl. My longing for my ancestors is not different from that of Ya'qub (Jacob) for Yusuf (Joseph). . A death was chosen for me and I shall meet it. As if wolves have severed my body parts between Nawawis and Karbala. They will fill their bellies with my flesh and my body will be left uncovered. The day decreed by the pen is inevitable. The contentment of Allah is our contentment Ahlul-Bayt. We will endure His affliction and be granted the rewards of the patient ones. Our flesh will not be separated from that of Messenger of Allah (pbuh and his family); indeed, it will be gathered with him in Al-Quds (Holiness) Yard, and it will be a source of comfort for his eyes, and Allah will fulfill His promise through them. Whoever is willing to sacrifice for us, and has prepared himself to meet Allah, should join us. For I am setting out in the morning, God willing."
Al-Lahuf P:38
عن زرارة, عن أبي جعفر ×: كتب الحسين بن علي × من مكة إلى محمد بن علي ×: بسم الله الرحمن الرحيم، من الحسين بن علي إلى محمد بن علي ومن قبله من بني هاشم: أما بعد، فإن من لحق بي استشهد، ومن لم يلحق بي لم يدرك الفتح، والسلام. [30]
Zurara reported that Imam Mohammad Al-Baqir (Pbuh) said: “Al-Hussein son of Ali (Pbut) wrote to Mohammad son of Ali (Pbut): In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. From Hussain son of Ali to Muhammad son of Ali and those with him from the descendants of Hashim. After this, whoever joins me will be martyred, and whoever does not join me will not witness the victory. Peace be upon you.
Kamil Al-Ziyarat P:75
* بمصادر العامة In Commoners’ References
* ما قاله رسول الله | Sayings of the Messenger of Allah (pbuh)
عن أم سلمة قالت: كان رسول الله | جالسا ذات يوم في بيتي فقال: لا يدخل علي أحد, فانتظرت فدخل الحسين × فسمعت نشيج رسول الله | يبكي, فاطلعت فإذا حسين في حجره والنبي | يمسح جبينه وهو يبكي, فقلت: والله ما علمت حين دخل, فقال |: إن جبريل × كان معنا في البيت فقال: تحبه؟ قلت: أما من الدنيا فنعم, قال: إن أمتك ستقتل هذا بأرض يقال لها كربلا, فتناول جبريل × من تربتها فأراها النبي |, فلما أحيط بحسين × حين قتل قال: ما اسم هذه الأرض؟ قالوا: كربلاء, قال: صدق الله ورسوله, أرض كرب وبلاء. [31]
Umm Salama said: "One day, the Messenger of Allah (pbuhp) was sitting in my house and said: 'No one should enter upon me.' I waited, and then Hussain (pbuh) entered. I heard the sobbing of the Messenger of Allah (pbuhp) as he wept. I looked and saw Hussain in his lap, and the Prophet (pbuhp) was wiping his forehead and crying. I said: 'By Allah, I did not know when he entered.' He (pbuhp) said: 'Gabriel (pbuh) was with us in the house and said: "Do you love him?" I said: "From this world, yes." Gabriel said: "Your nation will kill him in a land called Karbala." Gabriel (pbuh) took some of its soil and showed it to the Prophet (pbuh).'"
When Hussain (pbuh) was surrounded and about to be killed, he asked: "What is the name of this land?" They said: "Karbala." He said: "Allah and His Messenger have spoken the truth. It is a land of sorrow and affliction."
Majma’ Al-Zawa’id Volume 9, P:188
عن أم سلمة قالت: كان جبريل × عند النبي | والحسين ‘ معي، فبكى فتركته، فدنا من النبي |، فقال جبريل: أتحبه يا محمد؟ فقال: نعم، فقال: إن امتك ستقتله، وإن شئت أريتك من تربة الأرض التي يقتل بها، فأراه إياه، فإذا الأرض يقال لها: كربلاء. [32]
Umm Salama narrated: "Gabriel (Jibril) was with the Prophet (pbuhp), and Husayn (Ḥusayn) was with me. He (Ḥusayn) cried, so I let him go. He approached the Prophet (pbuhp). Gabriel said to the Prophet, 'Do you love him, O Muhammad?' The Prophet replied, 'Yes.' Gabriel then said, 'Your nation will kill him, and if you wish, I can show you the soil of the land where he will be killed.' The Prophet agreed, and Gabriel showed him the soil, and the place was called Karbala."
Tarikh Madinat Dimachek Volume 14, P:193
عن أبي امامة قال: قال رسول الله | لنسائه: لا تبكوا هذا الصبي - يعني حسينا ع - قال: وكان يوم أم سلمة، فنزل جبريل ×، فدخل رسول الله | الداخل، وقال أام سلمة: لا تدعي أحدا يدخل علي، فجاء الحسين ×، فلما نظر إلى النبي | في البيت أراد أن يدخل، فأخذته أم سلمة، فاحتضنته، وجعلت تناغيه وتسكنه، فلما اشتد في البكاء خلت عنه، فدخل حتى جلس في حجر رسول الله |. فقال جبريل ×: إن امتك ستقتل ابنك هذا، فقال النبي |: يقتلونه وهم مؤمنون بي؟! قال: نعم، يقتلونه، فتناول جبريل × تربة، فقال: بمكان كذا وكذا. فخرج رسول الله | قد احتضن حسينا ×، كاسف البال مهموما، فظنت ام سلمة أنه غضب من دخول الصبي عليه، فقالت: يا نبي الله، جعلت لك الفداء, إنك قلت لنا لا تبكوا هذا الصبي، وأمرتني ألا أدع أحدا يدخل عليك، فجاء، فخليت عنه. فلم يرد عليها، فخرج إلى أصحابه، وهم جلوس، فقال لهم: إن امتي يقتلون هذا، وفي القوم أبو بكر وعمر، وكانا أجرأ القوم عليه، فقالا: يا نبي الله، يقتلونه وهم مؤمنون؟! قال: نعم، وهذه تربته، وأراهم إياها. [33]
On the authority of Abu Umama who said: The Messenger of Allah (pbuhp) said to his wives: Do not make this child (referring to Husayn) cry. It was the day of Umm Salama. Gabriel (pbuh) came down, and the Messenger of Allah (pbuhp) went inside. He told Umm Salama: Do not let anyone come in to me. Husayn (pbuh) came, and when he saw the Prophet (pbuhp) in the house, he wanted to enter. Umm Salama took him, hugged him, and started soothing him. When he cried more intensely, she let him go. He went inside and sat on the lap of the Messenger of Allah (pbuhp).Gabriel (pbuh) said: Your community will kill this son of yours. The Prophet (pbuhp) said: They will kill him while they believe in me?! Gabriel (pbuh) said: Yes, they will kill him. Then Gabriel (pbuh) took some soil and said: From such and such place. The Messenger of Allah (pbuhp) came out holding Husayn (pbuh), sad and worried. Umm Salama thought that he was angry because the child had entered. She said: O Prophet of Allah, may I be your ransom. You told us not to make this child cry and ordered me not to let anyone enter, but he came, and I let him in. He did not respond to her. He went out to his companions who were sitting and said to them: My community will kill this (child). Among the people were Abu Bakr and Umar, who were the boldest of the people towards him. They said: O Prophet of Allah, they will kill him while they are believers?! He said: Yes, and this is his soil. He showed it to them.
Al-Mu'jam Al-Kabir Volume 8, P:285
عن أم الفضل بنت الحارث، أنها دخلت على رسول الله |، فقالت: يا رسول الله، إني رأيت الليلة حلما منكرا، قال: وما هو؟ قالت: إنه لشديد، قال: وما هو؟ قالت: رأيت كأن قطعة من جسدك قطعت، ووضعت في حجري. فقال رسول الله |: خيرا رأيت، تلد فاطمة ÷ غلاما، فيكون في حجرك. فولدت فاطمة ÷ الحسين ×، فقالت: فكان في حجري، كما قال رسول الله | فدخلت به يوما على النبي |، فوضعته في حجره، ثم حانت مني التفاتة، فإذا عينا رسول الله | تهراقان بالدموع، فقلت: بأبي أنت وأمي يا رسول الله، مالك؟ قال: أتاني جبرائيل × فأخبرني أن أمتي ستقتل ابني هذا، وأتاني بتربة من تربته حمراء. [34]
On the authority of Umm Fadl bint al-Harith, she said: I went to the Messenger of Allah (pbuhp) and said: O Messenger of Allah, I had a terrible dream last night. He said: What is it? She said: It was very severe. He said: What is it? She said: I saw as if a piece of your body was cut off and placed in my lap. The Messenger of Allah (pbuhp) said: You have seen something good. Fatimah will give birth to a boy, and he will be in your lap. Fatimah gave birth to Husayn, and he was in my lap as the Messenger of Allah (pbuhp) said. One day, I brought him to the Prophet (pbuhp), and placed him in his lap. Then I turned to look, and I saw the eyes of the Messenger of Allah (pbuhp) filled with tears. I said: May my father and mother be sacrificed for you, O Messenger of Allah, what is the matter with you? He said: Gabriel came to me and informed me that my community will kill this son of mine, and he brought me some of his soil, which was red.
Al-Mustadrak Ala Al-Sahihayn Volume 3, P:176
عن أسماء قال: فلما كان بعد حول مولد الحسن × ولدت الحسين ×, فجائني النبي | فقال: يا أسماء, هاتي ابني, فدفعته إليه في خرقة بيضاء فأذن في أذنه اليمنى وأقام في اليسرى, ثم وضعه في حجره وبكى، قالت أسماء: فقلت: فداك أبي وأمي مم بكائك؟ قال: على ابني هذا, قلت: إنه ولد الساعة، قال: يا أسماء, تقتله الفئة الباغية, لا أنالهم الله شفاعتي، ثم قال: يا أسماء, لا تخبري فاطمة بهذا فإنها قريبة عهد بولادته, ثم قال لعلي ×: أي شئ سميت ابني؟ قال: ما كنت لا سبقك باسمه يا رسول الله... فقال النبي |: ولا أنا أسبق باسمه ربي عز وجل، فهبط جبرئيل × وقال: يا محمد, العلي الأعلى يقرئك السلام ويقول: علي منك بمنزلة هارون من موسى ولا نبي بعدك، سم ابنك باسم ابن هارون، قال: ما اسم ابن هارون؟ قال: شبير، قال: لساني عربي يا جبرئيل, قال: سمه حسينا، قالت أسماء: فسماه الحسين، فلما كان يوم سابعه عق النبي | عنه بكبشين أملحين، وأعطى القابلة فخذا، وحلق رأسه، وتصدق بوزن الشعر ورقا، وطلى رأسه بالخلوق. [35]
On the authority of Asma, she said: A year after the birth of Hasan (pbuh), Husayn (pbuh) was born. The Prophet (pbuhp) came to me and said: O Asma, bring me my son. I handed him to the Prophet (pbuhp) wrapped in a white cloth. He called the Adhan in his right ear and the Iqamah in his left ear. Then he placed him in his lap and cried. Asma said: I said: May my father and mother be sacrificed for you, O Messenger of Allah, why are you crying? He said: For this son of mine. I said: He was just born. He said: O Asma, a rebellious group will kill him. May Allah not grant them my intercession. Then he said: O Asma, do not inform Fatimah of this, for she has just given birth to him. Then he said to Ali (pbuh): What have you named my son? He said: I would not precede you in naming him, O Messenger of Allah. The Prophet (pbuhp) said: And I would not precede my Lord in naming him.Gabriel (pbuh) descended and said: O Muhammad, the Most High sends you His greetings and says: Ali is to you as Aaron was to Moses, except that there is no prophet after you. Name your son by the name of Aaron's son. The Prophet (pbuhp) said: What was the name of Aaron's son? He said: Shubair. The Prophet (pbuhp) said: My language is Arabic, O Gabriel. Gabriel said: Name him Husayn. Asma said: So he named him Husayn. On the seventh day, the Prophet (pbuhp) sacrificed two white rams for him, gave the midwife a thigh, shaved his head, and gave silver equal to the weight of his hair in charity. He also applied perfume to his head.
Maktal Al-Husayn for Al-Khawarezmi P:136
عن سحيم, عن أنس بن الحارث قال: سمعت رسول الله | يقول: إن ابني هذا - يعني الحسين × - يقتل بأرض يقال لها: كربلاء، فمن شهد ذلك منكم فلينصره. قال: فخرج أنس بن الحارث إلى كربلاء، فقتل مع الحسين ×. [36]
On the authority of Suhaym, Anas ibn al-Harith said: I heard the Messenger of Allah (pbuhp) say: Indeed, this son of mine—referring to Husayn (pbuh)—will be killed in a land called Karbala. Whoever among you is present at that time should support him. Anas ibn al-Harith went to Karbala and was martyred alongside Husayn (pbuh).
Tarikh Madinat Dimachek Volume 14, P:223
عن رسول الله | قال: لا يزال أمر امتي قائما، حتى يثلمه رجل من بني امية يقال له يزيد. [37]
On the authority of the Messenger of Allah (pbuhp), he said: "The affairs of my community will continue to be upright until a man from the Banu Umayya, named Yazid, causes turmoil among them."
Mousnad Abi Ya'la Volume 2, P:176
قال رسول الله |: يزيد, لا بارك الله في يزيد الطعان اللعان, أما إنه نعي إلي حبيبي وسخبلي حسين ×, أتيت بتربته ورأيت قاتله, أما إنه لا يقتل بين ظهراني قوم فلا ينصرونه إلا عمهم الله بعقاب. [38]
The Messenger of Allah (pbuhp) said: "Yazid, may Allah not bless Yazid, the attacker, and the curser. Indeed, the news of my beloved and dear Husayn has reached me. I have been brought the soil of his grave and have seen his killer. Indeed, he will not be killed among a people without their aiding him except that Allah will encompass them with a punishment."
Kanz Al-A’amal Vol. 12, P: 128
عن معاذ بن جبل قال: خرج علينا رسول الله | متغير اللون، فقال: أنا محمد، اوتيت فواتح الكلام وخواتمه، فأطيعوني ما دمت بين أظهركم، وإذا ذهب بي فعليكم بكتاب الله، أحلوا حلاله، وحرموا حرامه، أتتكم الموتة أتتكم بالروح والراحة، كتاب من الله سبق، أتتكم فتن كقطع الليل المظلم، كلما ذهب رسل جاء رسل، تناسخت النبوة، فصارت ملكا، رحم الله من أخذها بحقها، وخرج منها كما دخلها، أمسك يا معاذ وأحص. قال: فلما بلغت خمسة قال: يزيد، لا يبارك الله في يزيد! ثم ذرفت عيناه، فقال: نعي إلي حسين، واتيت بتربته، واخبرت بقاتله، والذي نفسي بيده، لا يقتل بين ظهراني قوم لا يمنعونه إلا خالف الله بين صدورهم وقلوبهم، وسلط عليهم شرارهم، وألبسهم شيعا، ثم قال: واها لفراخ آل محمد | من خليفة مستخلف مترف، يقتل خلفي وخلف الخلف. [39]
Narrated by Mu'adh ibn Jabal, he said: The Messenger of Allah (pbuhp) came out to us with a change in his complexion and said, "I am Muhammad, to whom the keys of speech and the seals of prophecy have been given. Obey me as long as I am among you. When I depart from you, hold fast to the Book of Allah. Make lawful what it permits and forbid what it prohibits. Death will come to you with trials bringing distress and anxiety, a decree from Allah has already been written. Trials will come to you like the dark patches of the night. Whenever a prophet passes away, another will come after him. Prophethood will continue to be succeeded by kingship. May Allah have mercy on those who maintain it as it should be, and woe to those who leave it astray."He then held Mu'adh and said, "O Mu'adh, count them." He said, "When I reached five, he said, 'Yazid! May Allah not bless Yazid!' Then his eyes filled with tears and he said, 'the death of Hussein was announced to me, his soil was brought to me, and I was foretold who his killer is. By Him in whose hand is my soul, he will be killed among people who will not prevent it, thus Allah will cause discord among their hearts, and He will subject them to the worst of their people and make them sects.'"
Then he said, "Woe to the offspring of Muhammad from a caliph who will be extravagant and self-indulgent, who will kill my progeny and the progeny of my progeny."
Al-Mu'jam Al-Kabir Volume 3, P:120
روى أن النبي | لما دخل الجنة ليلة المعراج رأى فيها قصرين من ياقوتين: إحداهما خضراء والأخرى حمراء, فسأل جبرئيل عنهما، فقال: اسأل رضوان عنهما، فسأل رضوان. فقال: الخضراء للحسن والحمراء للحسين, فقال: يا رضوان, لم خلق الله الخضراء للحسن والحمراء للحسين؟ فقال رضوان: إن الحسن تقتله أمتك بالسم فيصير أخضر, والحسين تقتله أمتك بالسيف فيتلطخ بدمه فيصير أحمر, فأعلم الله قصريهما بهاتين العلامتين, فبكى رسول الله |، فقال الله: يا محمد لم تبكي... ولكن إن رضيت أن تحفظهما ولا شفاعة لك يوم القيامة فعلنا, فقال رسول الله |: بل الشفاعة أحب الى يا رب, وإن قتلت قرة عيني معهما فاطمة. [40]
When the Prophet entered Paradise on the night of the Mi'raj (Ascension), he saw two palaces made of rubies: one green and the other red. He asked Gabriel about them, and Gabriel told him to ask Ridwan. So he asked Ridwan, who said: "The green one is for Hasan and the red one is for Husayn." The Prophet asked, "O Ridwan, why did Allah create the green one for Hasan and the red one for Husayn?" Ridwan replied, "Hasan will be killed by your ummah through poisoning, causing him to turn green. Husayn will be killed by your ummah with the sword, causing his blood to stain him red. Thus, Allah marked their palaces with these two signs." The Messenger of Allah wept, and Allah said, "O Muhammad, why do you weep? If you agree to spare them, there will be no intercession for you on the Day of Resurrection." The Messenger of Allah said, "Intercession is more beloved to me, O Lord, even if my eyes' delight, Fatimah, is killed with them."
* ما قاله أمير المؤمنين × Sayings of Amir Al-Mu’meneen (pbuh)
[41]
Ibn Saad and others narrated that Ali (pbuh) passed by Karbala while he was on his way to Siffin. He asked about its name and was told it was Karbala. He descended and prayed there under a tree, saying, "Martyrs will be killed here, and they are the best of martyrs. They will enter Paradise without any reckoning." He pointed to a specific place, and it became known later that Husayn (pbuh) was killed there.
Soubol Al-Houda Wa Al-Rachad Volume 11, P:75
عن عبد الله بن نجي, عن أبيه قال: أنه سار مع علي ×، وكان صاحب مطهرته، فلما حاذى نينوى، وهو منطلق إلى صفين، فنادى علي ×: اصبر أبا عبد الله، اصبر أبا عبد الله بشط الفرات. قلت: وماذا؟ قال: دخلت على النبي | ذات يوم وعيناه تفيضان، قلت: يا نبي الله أغضبك أحد، ما شأن عينيك تفيضان؟ قال: بل قام من عندي جبريل × قبل، فحدثني أن الحسين يقتل بشط الفرات. قال: فقال: هل لك إلى أن اشمك من تربته؟ قال: قلت: نعم، فمد يده فقبض قبضة من تراب فأعطانيها، فلم أملك عيني أن فاضتا. [42]
Narrated by Abdullah bin Najee, from his father, he said: He traveled with Ali (pbuh), who was his confidant. When they approached Ninawa on their way to Siffin, Ali (pbuh) called out, "Be patient, O Abu Abdullah, be patient, O Abu Abdullah, at the banks of the Euphrates."I asked, "Why is that?" He said, "I entered upon the Prophet (pbuhp) one day, and his eyes were overflowing with tears. I said, 'O Prophet of Allah, has someone angered you? Why are your eyes overflowing with tears?' He said, 'No, but Gabriel (pbuh) has just left me and informed me that Husayn will be killed at the banks of the Euphrates.' He then said, 'Would you like me to show you where his soil will be?' I said, 'Yes.' So he extended his hand, took a handful of soil, and gave it to me. I could not control my tears."
Mousnad Ahmad Volume 1, P:85
عن ابن عباس، قال: كنت مع علي بن أبي طالب في خروجه إلى صفين، فلما نزل بنينوى - وهو شط الفرات - قال بأعلى صوته: يا بن عباس أتعرف هذا الموضع؟ قلت: نعم. قال: لو عرفته كمعرفتي لم تكن تجوزه حتى تبكي كبكائي. قال: فبكى طويلا حتى اخضلت لحيته، وسالت الدموع على صدره، وبكينا معه، وهو يقول: أوه أوه! مالي ولآل أبي سفيان؟ مالي ولآل حرب! حزب الشيطان، وأولياء الكفر، صبرا أبا عبد الله، فقد لقى أبو ك مثل الذي تلقى منهم. ثم دعا بماء، فتوضأ وضوء الصلاة، فصلى ما شاء الله أن يصلي. ثم ذكر نحو كلامه الأول، إلا أنه نعس عند انقضاء صلاته ساعة، ثم انتبه فقال: يا بن عباس، فقلت: ها أنا ذا. قال: ألا أحدثك بما رأيت في منامي آنفا عند رقدتي؟ قلت: نامت عيناك ورأيت خيرا، قال: رأيت كأني برجال بيض قد نزلوا من السماء، معهم أعلام بيض قد تقلدوا سيوفهم وهي بيض تلمع، وقد خطوا حول هذه الأرض خطة. ثم رأيت كأن هذه النخيل وقد ضربت بأغصانها الأرض، وهي تضطرب بدم عبيط، وكأني بالحسين سخلي وفرخي وبضعتي، قد غرق فيه، يستغيث فلا يغاث، وكأن الرجال البيض الذين نزلوا من السماء ينادونه، ويقولون: صبرا آل الرسول فإنكم تقتلون على أيدي شرار الناس، وهذه الجنة يا أبا عبد الله، إليك مشتاقة. ثم يعزونني ويقولون: يا أبا الحسن، أبشر فقد أقر الله به عينك يوم القيامة، يوم يقوم الناس لرب العالمين. ثم انتبهت هكذا، والذي نفسي بيده، لقد حدثني الصادق المصدق أبو القاسم | أني سأراها في خروجي إلى أهل البغي علينا. وهذه أرض كرب وبلاء يدفن فيها الحسين وسبعة عشر رجلا كلهم من ولدي وولد فاطمة، وأنها لفي السماوات معروفة، تذكر أرض كرب وبلاء كما تذكر بقعة الحرمين، وبقعة بيت المقدس. ثم قال: يا بن عباس، اطلب لي حولنا بعر الظباء، فوالله ما كذبت ولا كذبت ولا كذبني قط، وهي مصفرة، لونها لون الزعفران. قال ابن عباس: فطلبتها فوجدتها مجتمعة، فناديته: يا أمير المؤمنين قد أصبتها على الصفة التي وصفتها. فقال علي: صدق الله وصدق رسوله. ثم قام يهرول إلينا فحملها وشمها، فقال: هي هي بعينها، أتعلم يا بن عباس ما هذه الأباعر؟ هذه قد شمها عيسى بن مريم، وقال: هذا الطيب لمكان حشيشها - وتكلم بكل ما قدمناه إلى أن قال: - اللهم فابقها أبدا حتى يشمها أبو ه فتكون له عزاء. قال: فبقيت إلى يوم الناس هذا، ثم قال علي: اللهم يا رب عيسى بن مريم، لا تبارك في قتلته، والحامل عليه، والمعين عليه، والخاذل له. ثم بكى طويلا، فبكينا معه حتى سقط لوجهه مغشيا عليه. ثم أفاق وأخذ البعر وصره في ردائه، وأمرني أن أصرها كذلك. ثم قال: إذا رأيتها تنفجر دما عبيطا فاعلم أن أبا عبد الله قد قتل بها ودفن. قال ابن عباس: لقد كنت أحفظها، ولا أحلها من طرف كمي، فبينا أنا في البيت نائم وقد خلا عشر المحرم إذ انتبهت فإذا تسيل دما، فجلست وأنا باك فقلت: قتل الحسين، وذلك عند الفجر، فرأيت المدينة كأنها ضباب، ثم طلعت الشمس وكأنها منكسفة، وكأن على الجدران دما، فسمعت صوتا يقول وأنا باك:
اصبروا آل الرسول... قتل الفرخ البجول
نزل الروح الأمين... ببكاء وعويل
ثم بكى وبكيت، ثم حدثت الذين كانوا مع الحسين، فقالوا: لقد سمعنا ما سمعت ونحن في المعركة. فكنا نرى أنه الخضر ×. [43]
Ibn Abbas reported: “I was with Amir Elmo’mineen (the Commander of the Faithful) (Pbuh) as he headed to Sufeen. When we reached the land of Nainawa by the Euphrates river, he said in a loud voice: “O Ibn Abbas, do you know what is this place?” I said: “I don’t know it, O Ameer Elmo’mineen.” He (Pbuh) said: “If you know it as I know it, you wouldn’t cross it until you weep like I wept.” So he wept until his tears drenched his beard and reached his chest and we wept with him. He then said: “Oh, Oh! What do the households of Abu Sufian and Harb have to do with me. They are party of the demon and the lords of disbelief? Patience, O Abu Abdullah, your father has suffered from them what you will suffer from them.” Then he asked for water to perform his ablution (Al-Wodo’) and then prayed. He then slept and when he woke up he told me: “O Ibn Abbas.” I said: “Yes, here I am.” He said: “Shall I tell you what I just saw in my sleep?” I said: “May your eyes rest in sleep and see good O Amir Elmo’mineen.” He (Pbuh) said: “I saw white men come down from the sky carrying white banners. They have their swords with them shining in white. They surrounded this land, and I saw these palm trees placed its branches on the ground. Then I saw them crumble in fresh blood. I saw my son, cub, and fruit of my loins Al-Hussein drowning in that blood and asking for aid but was not aided. Then the white men came down from the sky and said: “Patience O household of Mohammad, you will be killed by the evilest of people. This is heaven longing for you O Abu Abdullah.” Then, they came to condole with me and told me: “O Abu Al-Hassan, glad tidings. Allah shall relieve your soul on the Day of Resurrection, the day when people rise to the lord of all realms.” Then I woke up. I swear by He who has my soul in His hands, this is what the honestest of all Abu Al-Qassim (Pbuhp) told me; that I would see it [this place] when I march against the people of transgression practiced against us.
This is the land of grief and affliction [Karbala]. In it Al-Hussein (Pbuh) and seventeen men of Fatima’s descendants and mine will be buried. It is known in the skies. It is renowned as a land of grief and affliction like the spot of the two sanctuaries and the spot of the house of holiness is renowned. O Ibn Abbas, find me some deer droppings. I swear by Allah I never lie and have never lied. They are yellow like saffron.” So I searched and found them. I then said to Amir Elmo’mineen (Pbuh): “I found them as you described them to me.” He (Pbuh) said: “Allah and His messenger are truthful.” Then he ran towards them, carried them, and smelled them. Then he (Pbuh) said: “Do you know what these droppings are? These droppings were smelled by Jesus, son of Mary (Pbut). It is when he passed here with his companions and saw the deer gathered and weeping. Jesus (Pbuh) sat and the companions sat with him. He cried and they cried without knowing why he sat and cried. They said: “O soul of Allah, why are you crying?” He said: “Do you know what land this is?” They said: “No.” He said: “This is a land where the descendant of Ahmad the Messenger is killed. He is the descendant of The Pure The Batoul who is like my mother. He will be buried in it. Its clay has a nicer smell than Musk because it is the clay of the martyred descendant. This is how the clays of prophets and descendants of prophets are. These deer are talking to me. They are telling me that they feed in this land longing for the soil of the blessed descendant. They claim that they are safe in this land.” Then he [Jesus] smelled them and said: “These droppings smell this pleasant due to the location of the grass they [the deer] feed on. O Allah, conserve them so that his father smells it, so it would solace him.” Thus it stayed to this day and it turned yellow over time. This is the land of grief and affliction.
He then shouted at the top of his lungs: “O Lord of Jesus,
son of Mary, bless not his killers, those who wage war against him, who participate in killing him and betray him.” He wept for a while and we wept with him until he fainted for a long time, and
when he woke up, he took the droppings and packed them in his clothing and ordered me to do so. He then said: “O Ibn Abbas, when you see it erupt with fresh blood, know that Abu Abdullah has been
killed and buried in this land.” Ibn Abbas said: “I swear to Allah, I shall conserve them more than I conserve some of what Allah has made incumbent upon me and I shall not unwind them from my
sleeve.” When I was sleeping at home, I woke up and saw fresh blood pouring from them and my sleeve was drenched with fresh blood, so I sat, wept and said: “By Allah, Al-Hussain has been killed.
By Allah, Ali never said lies to me and never told me something that did not happen because the Messenger of Allah (Pbuhp) told him things that he never told anyone but him.” I was terrified and
went out. It was at dawn, I swear to Allah saw as if the city was covered in fog, blocking eyesight. Then the sun rose and I saw it eclipsed. I also saw the walls of the city covered in fresh
blood, so I sat down and began to cry and say: By Allah, Al-Hussain (Pbuh) was killed, and then I heard a voice coming from the direction of the House reading poetry saying that Al-Hussain has
been killed.
Thereafter, he [Amir Elmo’mineen] wept at the top of his voice and I wept with him and he confirmed that hour. It was the month of Muharram and the day of Ashura that is the tenth day, and I
found out it was so on that day when we received the news. I narrated this event to those who were with him [Amir Elmo’mineen], so they said: "By Allah, we have heard what you have heard while we
are at the battle. We did not know what it was, and then we saw that it was Al-Khudr, may Allah’s prayers be upon him and Al-Hussain, and may Allah curse his killers and those who aided
them.”
Kamal Al-Deen P: 532
عن فضيل, عن محمد بن علي × قال: لما قال علي ×: سلوني قبل أن تفقدوني، فو الله، لا تسألونني عن فئة تضل مئة وتهدي مئة، إلا أنبأتكم بناعقتها وسائقتها, قام إليه رجل، فقال: أخبرني بما في رأسي ولحيتي من طاقة شعر. فقال له علي ×: والله، لقد حدثني خليلي أن على كل طاقة شعر من رأسك ملكا يلعنك، وأن على كل طاقة شعر من لحيتك شيطانا يغويك، وأن في بيتك سخلا يقتل ابن رسول الله |. وكان ابنه قاتل الحسين × يومئذ طفلا يحبو، وهو سنان بن أنس النخعي. [44]
Narrated by Fudayl, from Muhammad ibn Ali (pbuh), he said: When Ali (pbuh) said, "Ask me before you lose me, by Allah, you will not ask me about a deviant faction of one hundred and guide one hundred, except that I will inform you about its caller and its driver."A man stood up and said, "Inform me about what is in my head and beard of strands of hair." Ali (pbuh) said to him, "By Allah, my intimate friend (referring to the Prophet) informed me that for every strand of hair on your head, there is an angel cursing you, and for every strand of hair on your beard, there is a devil leading you astray. And in your house, there is a tyrant who will kill the son of the Messenger of Allah." At that time, his son, Sanaan ibn Anas al-Nakhai, who was a toddler, was among those who fought against Husayn (pbuh).
Shareh Al-Nahej Volume 2, P:286
* ما قاله الإمام الحسين × Sayings of Imam Hussain (pbuh)
قال الإمام الحسين ×: والله ليعتدن علي كما اعتدت بنو إسرائيل في السبت. [45]
Imam Hussain (pbuh) said: "By Allah, they will transgress against me as the Children of Israel transgressed on the Sabbath."
Tarikh Madinat Dimachek Volume 14, P:216
قال الإمام الحسين ×: والله لا يدعوني حتى يستخرجوا هذه العلقة من جوفي, فإذا فعلوا سلط الله عليهم من يذلهم حتى يكونوا أذل من فرم الأمة. [46]
Imam Hussain (pbuh) said: "By Allah, they will not leave me until they extract this arrow from my chest. And when they do so, Allah will subject them to someone who will humiliate them until they are more disgraced than the remnants of a nation."
Tarikh Madinat Dimachek Volume 14, P:216
[1] كامل الزيارات ص 62, العوالم ج 11 ص 905
[2] الكافي ج 1 ص 464, تأويل الآيات ص 563, الوافي ج 3 ص 756, تفسير الصافي ج 5 ص 14, البرهان ج 5 ص 39, حار الأنوار ج 66 ص 266, تفسير نور الثقلين ج 5 ص 13, تفسير كنز الدقائق ج 12 ص 180
[3] كامل الزيارات ص 70, البحار ج44 ص238، العوالم ج 17 ص 132
[4] كمال الدين ج 1 ص 283، حلية الأبرار ج 3 ص 106، غاية المرام ج 1 ص 147, مدينة المعاجز ج 3 ص 433، الإنصاف في النص ص 395, بحار الأنوار ج 43 ص 248, العوالم ج 17 ص 14
[5] الأمالي للصدوق ص 136, بحار الأنوار ج 43 ص 243, روضة الواعظين ج 1 ص 155, العوالم ج 17 ص 13
[6] المناقب للكوفي ج 2 ص 234
[7] كامل الزيارات ص 61, بحار الأنوار ج 44 ص 236
[8]
كامل الزيارات ص 69, تفسير فرات ص 171, إثبات الهداة ج 1 ص 406, بحار الأنوار ج 44 ص 264, العوالم ج 17 ص 139
تحقيق مركز سيد الشهداء × للبحوث الاسلامية
[9] فضل زيارة الحسين × ص 34
[10] الأمالي للصدوق ص 115, الأمالي للطوسي ص 713, بشارة المصطفى | ص 199, طرف من الأنباء والمناقب ص 411, إرشاد القلوب ج 2 ص 296, نوادر الأخبار ص 163, بحار الأنوار ج 28 ص 39, إثبات الهداة ج 1 ص 300
[11] كامل الزيارات ص 263, بحار الأنوار ج 28 ص 58, العوالم ج 17 ص 364
[12] تسلية المجالس ج 2 ص 113, الفتوح ج 4 ص 324
[13] تسلية المجالس ج 2 ص 116, الفتوح ج 4 ص 326
[14] بصائر الدرجات ص 52, الكافي ج 1 ص 209, كامل الزيارات ص 69, الإمامة والتبصرة ص 43, الوافي ج 2 ص 104, إثبات الهداة ج 2 ص 8, بحار الأنوار ج 44 ص 259, تفسير نور الثقلين ج 2 ص 498, تفسير كنز الدقائق ج 6 ص 440, العوالم ج 17 ص 138
[15] منتقب آشوب ج 4 ص 72, بحار الأنوار ج 44 ص 263, رياض الأبرار ج 1 ص 180, العوالم ج 17 ص 136
[16] صحيفة الأبرار ج1 ص208, عن الهداية الكبرى ص376.
[17] الأمالي للصدوق ص 134, بحار الأنوار ج 28 ص 51, العوالم ج 11 ص 551, مناقب آل أبي طالب ج 2 ص 209, طرف من الأنباء والمناقب ص 525, إثبات الهداة ج 1 ص 301
[18] مدينة المعاجز ج3 ص325, البحار ج44 ص245, العوالم الإمام الحسين × ص119.
[19] مثير الأحزان ص 17, بحار الأنوار ج 44 ص 247, العوالم ج 17 ص 116
[20] مثير الأحزان ص 12, بحار الأنوار ج 44 ص 266, العوالم ج 17 ص137, الدر النظيم ص 22
[21] الإرشاد ج 1 ص 332, كشف اليقين للحلي ص 80, بحار الأنوار ج 41 ص 286, كشف الغمة ج 1 ص 279 باختصار
[22] كامل الزيارات ص 270, التهذيب ج 6 ص 72, الوافي 14 ص 1522, وسائل الشيعة ج 14 ص 516, بحار الأنوار ج 98 ص 116, الخرائج ج 1 ص 183 نحوه
[23] شرح الأخبار ج 3 ص 137
[24] كمال الدين ص 532, الأمالي للصدوق ص 694, مدينة المعاجز ج 2 ص 165, بحار الأنوار ج 44 ص 252, الدر النظيم ص 538 نحوه, الخرائج ج 3 ص 1144 نحوه
[25] كامل الزيارات ص 214, بحار الأنوار ج 44 ص 280, رياض الأبرار ج 1 ص 185, العوالم ج 17 ص 537
[26] الأمالي للصدوق ص 133, كامل الزيارات ص 74, مدينة المعاجز ج 2 ص 172, بحار الأنوار ج 42 ص 146, رياض الأبرار ج 1 ص 177, العوالم ج 17 ص 143, تقريب المعارف ص 359 نحوه
[27] الأمالي الصدوق ص177، مناقب آل أبي طالب ج 4 ص 86، اللهوف ص19، نوادر الأخبار ص 164, مدينة المعاجز ج 3 ص 394، بحار الأنوار ج 45 ص 218, العوالم ج 17 ص 154, تسلية المجالس ج 2 ص 442 نحوه
[28] الثاقب في المناقب ص 33, مدينة المعاجز ج 3 ص 489
[29] اللهوف ص 38, بحار الأنوار ج 44 ص 366, مثير الأحزان ص 29 نحوه, كشف الغمة ج 2 ص 239 محوه, معارج الوصول ص 94 نحوه
[30] كامل الزيارات ص 75, بحار الأنوار ج 45 ص 87, العوالم ج 17 ص 317, الخرائج ج 2 ص 771 نحوه
[31] مجمع الزوائد ج 9 ص 188, المعجم الكبير ج 3 ص 108
[32] تاريخ مدينة دمشق ج 14 ص 193, المناقب لابن المغازلي ص 318, ترجمة الإمام الحسين × لابن عساكر ص 254, ذخائر العقبى ص 147. نحوه: الفصول المهمة ج 2 ص 760, جواهر المطاب ج 2 ص 274
[33] المعجم الكبير ج 8 ص 285, مجمع الزوائد ج 9 ص 189, الإكمال في أسماء الرجال ص 14, تاريخ مدينة دمشق ج 14 ص 190, بغية الطلب في تاريخ حلب ج 6 ص 2601, ترجمة الإمام الحسين × لاين عساكر ص 245
[34] المستدرك على الصحيحين ج 3 ص 176, تاريخ مدينة دمشق ج 14 ص 196, البداية والنهاية ج 6 ص 258, ينابيع المودة ج 3 ص 7, مقتل الحسين × للخوارزمي ص 232 نحوه
[35] مقتل الحسين × للخوارزمي ص 136
[36] تاريخ مدينة دمشق ج 14 ص 223, الإكمال في أسماء الرجال ص 45, الإصابة ج 1 ص 270, ترجمة الإمام الحسين × لابن عساكر ص 347, كفاية الطالب اللبيب ج 2 ص 125, ينابيع المودة ج 3 ص 8
[37] مسند أبي يعلي ج 2 ص 176, كنز العمال ج 11 ص 168, سير أعلام النبلاء ج 4 ص 39, لسان الميزان ج 6 ص 294, تاريخ الإسلام للذهبي ج 5 ص 273, البداية والنهاية ج 8 ص 253, تاريخ الخلفاء ص 227, سبل الهدى والرشاد ج 10 ص 89, السيرة الحلبية ج 1 ص 269
[38] كنز العمال ج 12 ص 128, سبل الهدى والرشاد ج 10 ص 89
[39] المعجم الكبير ج 3 ص 120, مجمع الزوائد ج 9 ص 190, كفاية الطالب اللبيب ج 2 ص 139 بعضه, مقتل الحسين × للخوارزمي 234 نحوه
[40] مقتل الحسين × للخوارزمي ص 246
[41] سبل الهدى والرشاد ج 11 ص 75, البداية والنهاية ج 8 ص 217 نحوه
[42] مسند أحمد ج 1 ص 85, المناقب لابن المغازلي ص 312, مجمع الزوائد ج 9 ص 187, الآحد والمثاني ج 1 ص 308, مسند أبي يعلي ج 1 ص 298, المعجم الكبير ج 3 ص 105, كنز العمال ج 13 ص 655, الإكمال في أسماء الرجال 45, تاريخ مدينة دمشق ج 14 ص 188, تهذيب الكمال ج 6 ص 407, سيرة أعلام النبلاء ج 3 ص 288, تهذيب التهذيب ج 2 ص 300, تاريخ الإسلام ج 5 ص 102, البداية والنهاية ج 8 ص 217, إمتاع الأسماع ج 12 ص 236, ترجمة الإمام الحسين × لان عساكر ص 236, جواهر المطالب ج 2 ص 289, مقتل الحسين × للخوارزمي ص 246 نحوه
[43] المناقب لابن مردويه ص 208
[44] شرح النهج ج 2 ص 286
[45] تاريخ مدينة دمشق ج 14 ص 216, تاريخ الطبري ج 4 ص 289, الكامل في التاريخ ج 4 ص 38, مقتل الحسين × لأبي مخنف ص 67, ترجمة الإمام الحسين × لابن عساكر ص 308, نهاية الأرب ج 20 ص 407, ترجمة الإمام الحسين × لابن سعد ص 50
[46] تاريخ مدينة دمشق ج 14 ص 216, ترجمة الإمام الحسين × لابن عساكر 309, تاريخ الطبري ج 4 ص 296, الكامل في التاريخ ج 4 ص 39, البداية والنهاية ج 8 ص 183, ترجمة الإمام الحسين × لابن سعد ص 50