عن ابن عباس قال: الملك الذي جاء إلى محمد | يخبره بقتل الحسين × كان جبرئيل × الروح الأمين, منشور الأجنحة باكيا صارخا, قد حمل من تربة الحسين × وهي تفوح كالمسك, فقال رسول الله |: وتفلح أمتي تقتل فرخي, - أو قال فرخ ابنتي - فقال جبرئيل ×: يضربها الله بالاختلاف, فتختلف قلوبهم. [1]
"Ibn Abbas said: The angel who came to Muhammad informed him about the killing of Al-Hussein. It was Gabriel, the trustworthy spirit, with spread wings, crying aloud. He carried some soil from the grave of Al-Hussein, which emitted a fragrance like musk. The Messenger of Allah said: 'May my community succeed, they will kill my offspring (or daughter's offspring).' Then Gabriel said: 'Allah will afflict them with discord, so their hearts will be divided.'"
Kamel Al-Ziyarat P:61
أقبل فرس الحسين ×، وقد عدا من بين أيديهم أن لا يؤخذ، فوضع ناصيته في دم الحسين ×، وذهب يركض إلى خيمة النساء، وهو يصهل ويضرب برأسه الأرض عند الخيمة. فلما نظرت أخوات الحسين × وبناته وأهله إلى الفرس ليس عليه أحد، رفعن أصواتهن بالصراخ والعويل، ووضعت ام كلثوم × يدها على ام رأسها ونادت: وا محمداه! وا جداه! وا نبياه! وا أبا القاسماه! وا علياه! وا جعفراه! وا حمزتاه! وا حسناه! هذا حسين بالعرا، صريع بكربلا، محزوز الرأس من القفا، مسلوب العمامة والرداء! ثم غشي عليها.[2]
"The horse of Al-Hussein approached, having passed through their midst unharmed as they had agreed not to take it. It dipped its muzzle into the blood of Al-Hussein and ran towards the women's tents, neighing and striking its head against the ground near the tent. When the sisters, daughters, and family of Al-Hussein saw the horse without him, they raised their voices in screams and lamentation. Um Kulthum placed her hand on her head and cried out: 'O Muhammad! O his grandfather! O his prophet! O Abu al-Qasim! O Ali! O Ja'far! O Hamza! O Hasan! This is Husayn in the wilderness, slain in Karbala, his head severed unjustly, stripped of his turban and cloak!' Then she fell unconscious."
Bihar Al-Anwar Volume 45, P:60
أخرجوا النساء من الخيمة وأشعلوا فيها النار، فخرجن حواسر مسلبات حافيات باكيات، يمشين سبايا في أسر الذلة، وقلن: بحق الله إلا ما مررتم بنا على مصرع الحسين ×. فلما نظرت النسوة إلى القتلى صحن وضربن وجوههن. قال (الراوي): فوالله لا أنسى زينب ابنة علي وهي تندب الحسين ×، وتنادي بصوت حزين وقلب كئيب: وا محمداه، صلى عليك مليك السماء، هذا حسين بالعراء، مرمل بالدماء، مقطع الأعضاء، وا ثكلاه، وبناتك سبابا، إلى الله المشتكى، وإلى محمد المصطفى، وإلى علي المرتضى، وإلى فاطمة الزهراء، وإلى حمزة سيد الشهداء. وا محمداه، وهذا حسين بالعراء، تسفي عليه ريح الصبا، قتيل أولاد البغايا. وا حزناه، وا كرباه عليك يا أبا عبد الله، اليوم مات جدي رسول الله. يا أصحاب محمد، هؤلاء ذرية المصطفى يساقون سوق السبايا. وفي بعض الروايات: وا محمداه، بناتك سبايا، وذريتك مقتلة تسفي عليهم ريح الصبا، وهذا حسين محزوز الرأس من القفا، مسلوب العمامة والرداء. بأبي من أضحى عسكره في يوم الإثنين نهبا، بأبي من فسطاطه مقطع العرى، بأبي من لا غائب فيرتجى، ولا جريح فيداوى، بأبي من نفسي له الفداء، بأبي المهموم حتى قضى، بأبي العطشان حتى مضى، بأبي من يقطر شيبه بالدماء، بأبي من جده رسول إله السماء، بأبي من هو سبط نبي الهدى, بأبي محمد المصطفى، بأبي خديجة الكبرى، بأبي على المرتضى، بأبي فاطمة الزهراء سيدة نساء العالمين، بأبي من ردت له الشمس وصلى. قال الراوي: فأبكت والله كل عدو وصديق. ثم إن سكينة اعتنقت جسد الحسين ×، فاجتمع عدة من الأعراب حتى جروها عنه. [3]
"They expelled the women from the tents and set them on fire. The women emerged disheveled, barefoot, and weeping, walking as captives in the depths of humiliation. They said, 'By Allah, except for what you have done to us due to the killing of Al-Hussein.' When the women saw the corpses, they slapped their faces.The narrator said, 'By Allah, I will never forget Zainab, daughter of Ali, mourning for Al-Hussein, calling out with a sorrowful voice and a heavy heart: O Muhammad! May the King of the Heavens bless you. This is Husayn in the open, covered in blood, his limbs severed, and his body covered with dust. Your daughters are captives, we complain to Allah, to Muhammad the Chosen, to Ali the Accepted, to Fatimah the Radiant, to Hamza the Lord of Martyrs. O Muhammad! This is Husayn in the open, the breeze blows upon him, killed by the offspring of traitors. O his sorrow and distress! Upon you, O Aba Abdillah, today my grandfather, the Messenger of Allah, has died. O companions of Muhammad, these are the descendants of the Chosen One, being led like slaves in the market.
In some narrations: O Muhammad! Your daughters are captives, and your descendants are slain, the breeze blows upon them. This is Husayn, his head severed unjustly, stripped of his turban and cloak. By the one who sacrificed his army on Monday as plunder, by the one who was divided into pieces, by the one who has no absent one to hope for, no wounded one to be healed, by the one for whom my soul is the ransom, by the one who was afflicted until he perished, by the one who was thirsty until he died, by the one whose hair drips with blood, by the one whose grandfather is the Messenger of the Lord of Heaven, by the one who is the grandson of the Prophet of Guidance, by the one whose father is Muhammad the Chosen One, by the one whose mother is Khadija the Great, by the one whose father is Ali the Accepted, by the one whose mother is Fatimah the Radiant, the lady of all women in the world, by the one to whom the sun returned and prayed.The narrator said, 'By Allah, she made every enemy and friend weep.' Then Sakinah embraced the body of Al-Hussein, so a group of Bedouins gathered until they moved her away from him."
Al-Lohouf P:78
لما رجع نساء الحسين × وعياله من الشام وبلغوا إلى العراق، قالوا للدليل: مر بنا على طريق كربلاء، فوصلوا إلى موضع المصرع، فوجدوا جابر بن عبد الله الأنصاري وجماعة من بني هاشم ورجالا من آل الرسول | قد وردوا لزيارة قبر الحسين ×، فوافوا في وقت واحد، وتلاقوا بالبكاء والحزن واللطم، وأقاموا المآتم المقرحة للأكباد، واجتمعت إليهم نساء ذلك السواد، وأقاموا على ذلك أياما. [4]
"When the women and children of Al-Hussein returned from Sham (Syria) and reached Iraq, they said to the guide: 'Pass by the road to Karbala.' They arrived at the place of the massacre and found Jabir ibn Abdullah al-Ansari and a group from Banu Hashim and men from the family of the Prophet who had come to visit the grave of Al-Hussein. They all arrived at the same time, meeting with weeping, grief, and beating their chests. They held mourning gatherings that pierced their hearts, and the women of that group also joined them, and they continued in mourning for several days."
Al-Lohouf P:114
عن مصقلة الطحان: سمعت أبا عبد الله × يقول: لما قتل الحسين × أقامت امرأته الكلبية (وهي الرباب) عليه مأتما، وبكت وبكين النساء والخدم حتى جفت دموعهن وذهبت، فبينا هي كذلك إذا رأت جارية من جواريها تبكي ودموعها تسيل، فدعتها، فقالت لها: ما لك أنت من بيننا تسيل دموعك؟ قالت: إني لما أصابني الجهد شربت شربة سويق. قال: فأمرت بالطعام والأسوقة، فأكلت وشربت، وأطعمت وسقت، وقالت: إنما نريد بذلك أن نتقوى على البكاء على الحسين ×.[5]
"Musaqilah al-Tahhan reported: I heard Abu Abdullah (Imam Ja'far al-Sadiq) saying, 'When Al-Hussein was killed, his wife, al-Kalbiyya (known as Rabab), held a mourning assembly for him. She wept, and the women and servants wept until their tears dried up and they left. While she was in that state, she noticed one of her maidservants weeping with tears flowing. She called her and asked, 'Why are you shedding tears among us?' The maid replied, 'When I became exhausted, I drank a drink of water mixed with barley.' Imam Ja'far al-Sadiq continued, 'So she ordered food and barley to be brought. The maid ate and drank, and others were fed and given drink. She said, 'We only intend by this to strengthen ourselves to weep for Al-Hussein.'
Al-Kafi Volume 1, P:466
قال الراوي: فضج الناس (بالكوفة بعد خطبة ام كلثتوم ×) بالبكاء والنحيب والنوح، ونشر النساء شعورهن، وحثين التراب على رؤوسهن، وخمشن وجوههن، ولطمن خدودهن، ودعون بالويل والثبور، وبكى الرجال ونتفوا لحاهم، فلم ير باكية وباك أكثر من ذلك اليوم. [6]
"The narrator said: The people of Kufa erupted into loud mourning and lamentation after the sermon of Um Kulthum. Women publicly displayed their grief, threw dust on their heads, scratched their faces, slapped their cheeks, and called out in sorrow and mourning. Men wept and tore at their beards, and there was no scene of crying and wailing more intense than that day."
Al-Lohouf P:88
وأما زينب × فإنها لما رأته (رأس الإمام الحسين ×) أهوت إلى جيبها فشقته، ثم نادت بصوت حزين يقرح القلوب: يا حسيناه! يا حبيب رسول الله! يابن مكة ومنى! يابن فاطمة الزهراء سيدة النساء! يابن بنت المصطفى! قال الراوي: فأبكت والله كل من كان حاضرا في المجلس، ويزيد ساكت. [7]
"As for Zainab, when she saw it (the head of Imam Hussein), she called out in a sorrowful voice that pierced hearts: 'O Husayn! O beloved of the Messenger of Allah! O son of Mecca and Mina! O son of Fatimah al-Zahra, the lady of the women! O son of the daughter of the Chosen One!' The narrator said, 'By Allah, she made everyone present in the gathering weep, and even Yazid remained silent.'"
Al-Lohouf P:50
عن عبد الله بن عباس: بينا أنا راقد في منزلي إذ سمعت صراخا عظيما عاليا من بيت ام سلمة زوج النبي |، فخرجت يتوجه بي قائدي إلى منزلها، وأقبل أهل المدينة إليها الرجال والنساء، فلما انتهيت إليها قلت: يا ام المؤمنين، ما بالك تصرخين وتغوثين؟ فلم تجبني، وأقبلت على النسوة الهاشميات، وقالت: يا بنات عبد المطلب، أسعدنني وابكين معي، فقد والله قتل سيدكن وسيد شباب أهل الجنة، قد والله قتل سبط رسول الله | وريحانته الحسين ×. فقيل: يا ام المؤمنين، ومن أين علمت ذلك؟ قالت: رأيت رسول الله | في المنام الساعة شعثا مذعورا، فسألته عن شأنه ذلك، فقال:قتل ابني الحسين × وأهل بيته اليوم، فدفنتهم، والساعة فرغت من دفنهم. قالت: فقمت حتى دخلت البيت وأنا لا أكاد أن أعقل، فنظرت فإذا بتربة الحسين × التي أتى بها جبرئيل من كربلاء، فقال: إذا صارت هذه التربة دما فقد قتل ابنك، وأعطانيها النبي |، فقال: اجعلي هذه التربة في زجاجة, أو قال: في قارورة, ولتكن عندك، فإذا صارت دما عبيطا فقد قتل الحسين ×، فرأيت القارورة الآن وقد صارت دما عبيطا تفور. قال: وأخذت ام سلمة من ذلك الدم، فلطخت به وجهها، وجعلت ذلك اليوم مأتما ومناحة على الحسين ×، فجاءت الركبان بخبره، وأنه قد قتل في ذلك اليوم. [8]
Abdellah Ibn Abbas said: “As I sat in my house, I heard loud screams coming from the house of Um Salama the wife of the prophet (Pbuhp). I ran towards her house and all the people of Al-Madina came. When I reached her, I said: “O mother of believers, why are you crying and screaming?” She didn’t answer me. She came to the Hashemite women and said: “O daughters of Abdel-Muttalib, weep with me. I swear by Allah your master and the master of heaven’s youths is killed. I swear by Allah, the grandson of the Messenger of Allah (Pbuhp) and his basil Al-Hussein (Pbuh) is killed.” She was asked: “How did you know that O mother of believers?” She said: “I now saw in my dreams the Messenger of Allah (Pbuhp) ragged and in panic and so I asked him about that. He (Pbuhp) said: “My son Al-Hussein (Pbuh) and his household were killed. I buried them and just finished burying them.”” So I woke up, came to the room not understanding what is happening. I looked at the soil of Hussein (Pbuh) that Jibraeel brought from Karbalaa and saw it turn into rotten blood and boiling.” Then Um Salama smeared her face with that blood. She made that day a day of grief and mourning over Hussein (Pbuh). After that, travelers came carrying the news of his death and it was the same day.”
Al-Amali for Al-Toussi P:315
عن زرارة, عن أبي عبد الله ×: وما اختضبت منا امرأة ولا ادهنت ولا اكتحلت ولا رجلت حتى أتانا رأس عبيد الله بن زياد, وما زلنا في عبرة بعده, وكان جدي إذا ذكره بكى حتى تملأ عيناه لحيته, وحتى يبكي لبكائه رحمة له من رآه. [9]
"Zurarah narrated from Abu Abdullah (Imam Ja'far al-Sadiq): 'No woman among us used henna, perfumed herself, applied kohl, or adorned herself until the head of Ubaydullah bin Ziyad came to us. We continued to mourn thereafter. Whenever my grandfather (Imam Ali) mentioned him, he would cry until his beard became wet, and he cried out of mercy for anyone who saw him cry.'"
Kamel Al-Ziyarat P:81
كانت أم البنين × ام هؤلاء الأربعة الإخوة القتلى, تخرج إلى البقيع، فتندب بنيها أشجى ندبة وأحرقها، فيجتمع الناس إليها يسمعون منها، فكان مروان يجيء فيمن يجيء لذلك، فلا يزال يسمع ندبتها ويبكي. [10]
"Umm al-Baneen, the mother of these four martyred brothers, used to go out to al-Baqi' (cemetery in Medina), where she mourned her sons with the most intense lamentations, causing her voice to become hoarse. People gathered around her to listen, and Marwan would come among those who gathered for that purpose. He would continue to hear her lamentations and weep."
Maqtal Al-Talebin P:56
عن ام سلمة أنها لما بلغها مقتل الحسين × ضربت قبة في مسجد رسول الله صلى الله عليه وآله، جلست فيها، ولبست سوادا. [11]
"It's narrated from Umm Salama that when she heard about the killing of Al-Hussein, she struck the dome in the Mosque of the Prophet (pbuhp), sat inside it, and wore black."
Shareh Al-Akhbar Volume 3, P:171
عن عمر بن علي بن الحسين ×: لما قتل الحسين بن علي ×، لبسن نساء بني هاشم السواد والمسوح، وكن لا يشتكين من حر ولا برد، وكان علي بن الحسين × يعمل لهن الطعام للمأتم[12].
Omar ibn Ali ibn al-Husayn: "When Al-Hussein ibn Ali was killed, the women of Banu Hashim wore black and mourned. They used to endure without complaining about heat or cold. Ali ibn al-Hussein (Zain al-Abidin) would prepare food for them during their mourning gatherings."
Al-Mahasen Volume 2, P:420
* بكاء الأئمة عليهم السلام قبل عاشوراء: The Weeping of the Imams (pbut) Before Ashura.
عن المعلى بن خنيس قال: كان رسول الله | أصبح صباحا, فرأته فاطمة ÷ باكيا حزينا فقالت: ما لك يا رسول الله؟ فأبى أن يخبرها فقالت: لا آكل ولا أشرب حتى تخبرني, فقال: إن جبرئيل × أتاني بالتربة التي يقتل عليها غلام لم يحمل به بعد - ولم تكن تحمل بالحسين × - وهذه تربته.[13]
Regarding al-Mu'alla ibn Khunais, he said: The Messenger of Allah (pbuhp) woke up one morning, and Fatimah saw him crying and sad. She said, "What is wrong, O Messenger of Allah?" He refused to tell her, so she said, "I will not eat or drink until you tell me." He then said, "Gabriel has brought me the soil on which a boy from my descendants will be killed. It is not yet carried by him, and this is his soil." (Referring to Imam Hussein)
Kamel Al-Ziyarat P:62
عن عبد الله بن محمد الصنعاني, عن أبي جعفر ×: كان رسول الله | إذا دخل الحسين × جذبه إليه، ثم يقول لأمير المؤمنين ×: أمسكه، ثم يقع عليه فيقبله ويبكي. يقول: يا أبه! لم تبكي؟ فيقول: يا بني! اقبل موضع السيوف منك وأبكي. قال: يا أبه! واقتل؟ قال: إي والله، وأبوك وأخوك وأنت. [14]
From Abdullah bin Muhammad al-San'ani, from Abu Ja'far (Imam Baqir): "The Messenger of Allah, when al-Hussein entered, would draw him close, then say to Amir al-Mu'minin (Ali): 'Hold him.' Then he would fall upon him, kiss him, and weep. He would say, 'O my father, why do you not weep?' He would reply, 'O my son, I kiss the place of swords from you and weep.' He would say, 'O my father, will I be killed?' He would say, 'Yes, by Allah, your father, your brother, and you.'"
Kamel Al-Ziyarat P:70
عن أسماء انه قالت: فلما كان بعد حول ولد الحسين × وجاء النبي | فقال: يا أسماء هلمي ابني, فدفعته إليه في خرقة بيضاء, فأذن في أذنه اليمنى وأقام في اليسرى, ووضعه في حجره فبكى, فقالت أسماء: بأبي أنت وأمي مم بكاؤك؟ قال: على ابني هذا, قلت: إنه ولد الساعة يا رسول الله, فقال: تقتله الفئة الباغية من بعدي لا أنالهم الله شفاعتي, ثم قال: يا أسماء لا تخبري فاطمة ÷ بهذا فإنها قريبة عهد بولادته, ثم قال لعلي ×: أي شيء سميت ابني هذا؟ قال: ما كنت لأسبقك باسمه يا رسول الله | وقد كنت أحب أن أسميه حربا, فقال النبي |: ولا أسبق باسمه ربي عز وجل, ثم هبط جبرئيل × فقال: يا محمد العلي الأعلى يقرئك السلام ويقول لك علي × منك كهارون من موسى × سم ابنك هذا باسم ابن هارون, قال النبي |: وما اسم ابن هارون؟ قال: شبير, قال النبي |: لساني عربي, قال جبرئيل ×: سمه الحسين, فلما كان يوم سابعه عق عنه النبي | بكبشين أملحين, وأعطى القابلة فخذا ودينارا, ثم حلق رأسه وتصدق بوزن الشعر, ورقا وطلى رأسه بالخلوق, فقال: يا أسماء الدم فعل الجاهلية. [15]
Asma narrated: When the time came for the birth of Hussain (Pbuh), and the Prophet (Pbuhp) came, he said, "O Asma, bring me my son." So, I handed him to the Prophet wrapped in a white cloth. He performed the Adhan in his right ear and the Iqamah in his left, then placed him in his lap, and he cried. Asma asked, "Why are you crying, O Messenger of Allah?" He replied, "I am crying for my son here.” I said: “He was just born now O Messenger of Allah.” He (Pbuhp) said: “ They, the oppressive group after me, will kill him, and Allah will not grant them my intercession." Then he said, "O Asma, do not inform Fatimah (peace be upon her) about this, as she has just given birth to him." Then he asked Ali (Pbuh), "Have you named my son?" Ali replied, "I wouldn't have named him before you, O Messenger of Allah, but I preferred to name him Harb (war)." The Prophet (peace be upon him) said, "I would not precede my Lord in naming him." Then Gabriel descended and said, "O Muhammad, the Most High, he conveys greetings to you and says to Ali, 'Name your son as the son of Harun. " The Prophet (Pbuhp) asked, "What is the name of Harun's son?" Gabriel replied, "Shubayr." The Prophet (Pbuhp) said, "My language is Arabic." Gabriel said, "Name him Hussain." On his seventh day, the Prophet (peace be upon him) performed his aqiqah with two big sheep. He gave the midwife two thighs and a dinar, then shaved Hussain's head, weighed his hair, and gave in charity an amount equal to its weight. He applied collyrium to his eyes, saying, "O Asma, blood is the custom of the ignorant era, and it is not suitable."
Ouyoun Akhbar Al-Rida Volume 2, P: 26
عن عبد الله بن يحيى قال: دخلنا مع علي × إلى صفين, فلما حاذى نينوى نادى: صبرا يا عبد الله! فقال: دخلت على رسول الله | وعيناه تفيضان, فقلت: بأبي أنت وأمي يا رسول الله, ما لعينيك تفيضان؟ أغضبك أحد؟ قال: لا, بل كان عندي جبرئيل فأخبرني أن الحسين × يقتل بشاطئ الفرات, وقال: هل لك أن أشمك من تربته؟ قلت: نعم, فمد يده فأخذ قبضة من تراب, فأعطانيها فلم أملك عيني أن فاضتا, واسم الأرض كربلاء, فلما أتت عليه سنتان خرج النبي | إلى سفر, فوقف في بعض الطريق واسترجع ودمعت عيناه, فسئل عن ذلك فقال: هذا جبرئيل × يخبرني عن أرض بشط الفرات يقال: لها كربلاء, يقتل فيها ولدي الحسين ×, وكأني أنظر إليه وإلى مصرعه ومدفنه بها, وكأني أنظر على السبايا على أقتاب المطايا, وقد أهدي رأس ولدي الحسين × إلى يزيد لعنه الله, فو الله ما ينظر أحد إلى رأس الحسين × ويفرح إلا خالف الله بين قلبه ولسانه, وعذبه الله عذابا أليما, ثم رجع النبي | من سفره مغموما مهموما كئيبا حزينا, فصعد المنبر وأصعد معه الحسن والحسين ‘ وخطب ووعظ الناس, فلما فرغ من خطبته وضع يده اليمنى على رأس الحسن × ويده اليسرى على رأس الحسين × وقال: اللهم إن محمدا عبدك ورسولك, وهذان أطايب عترتي, وخيار أرومتي, وأفضل ذريتي, ومن أخلفهما في أمتي, وقد أخبرني جبرئيل أن ولدي هذا مقتول بالسم, والآخر شهيد مضرج بالدم, اللهم فبارك له في قتله واجعله من سادات الشهداء, اللهم ولا تبارك في قاتله وخاذله وأصله حر نارك, واحشره في أسفل درك الجحيم, قال: فضج الناس بالبكاء والعويل, فقال لهم النبي |: أيها الناس, أتبكونه ولا تنصرونه. اللهم فكن أنت له وليا وناصرا. [16]
From Abdullah bin Yahya, he said: "We entered with Ali to Siffin, and when we reached Nineveh, he called out: 'Patience, O Abdullah!' So I said, 'I entered upon the Messenger of Allah, and his eyes were overflowing with tears. I said, 'By my father and mother, O Messenger of Allah, why are your eyes overflowing?' Has someone angered you?' He said, 'No, but Gabriel was with me and informed me that al-Hussein will be killed on the banks of the Euphrates.' He said, 'Would you like me to let you smell some of his soil?' I said, 'Yes.' So he stretched out his hand and took a handful of soil and gave it to me. My eyes could not hold back their tears. The name of the land was Karbala. When two years had passed since that, the Prophet went on a journey and stopped at some point along the way. His eyes welled up with tears. He was asked about that, and he said, 'Gabriel is informing me about a land on the bank of the Euphrates called Karbala, where my son al-Hussein will be killed.' It is as if I am seeing him and his death and burial there. It is as if I am looking at the captives with their hands tied behind their backs. I see that the head of my son al-Hussein has been presented to Yazid, may Allah curse him. By Allah, no one looks at the head of al-Hussein and rejoices except that Allah will confound his heart and tongue. Allah will inflict severe punishment upon him. Then the Prophet returned from his journey gloomy, troubled, sad. He ascended the pulpit, and al-Hasan and al-Hussein ascended with him. He addressed and admonished the people. When he finished his sermon, he placed his right hand on the head of al-Hasan and his left hand on the head of al-Hussein and said, 'O Allah, Muhammad is Your servant and Messenger. These two are the sweetest of my family, the choicest of my flesh, the best of my descendants. Whoever betrays them in my Ummah, Gabriel has informed me that this son of mine (al-Hasan) will be poisoned, and the other (al-Hussein) will be martyred, drenched in blood. O Allah, bless him in his killing and make him among the leaders of the martyrs. O Allah, do not bless his killer and his betrayer, the one who ignites Your fire. Gather him in the deepest pits of Hell.' He said, 'The people burst into tears and wailing.' The Prophet said to them, 'O people, do you weep for him and not support him?' O Allah, You be his guardian and supporter.'"
Muthir Al-Ahzan P:18
عن محمد بن عبد الرحمن, عن أبيه, عن علي بن أبي طالب ×: بينا أنا وفاطمة والحسن والحسين ×ند رسول الله |، إذ التفت إلينا فبكى، فقلت: ما يبكيك يا رسول الله؟ فقال: أبكي مما يصنع بكم بعدي. فقلت: وما ذاك يا رسول الله؟ قال: أبكي من ضربتك على القرن، ولطم فاطمة ÷ خدها، وطعنة الحسن × في الفخذ، والسم الذي يسقى، وقتل الحسين ×. قال: فبكى أهل البيت جميعا. [17]
From Muhammad bin Abdur Rahman, from his father, from Ali bin Abi Talib: "While I, Fatimah, Hasan, and Hussein were sitting with the Messenger of Allah, he turned to us and began to weep. I said, 'What makes you weep, O Messenger of Allah?' He said, 'I weep for what will happen to you after me.' I asked, 'And what is that, O Messenger of Allah?' He said, 'I weep for the blows on your forehead, the slapping of Fatimah's cheek, the stab on Hasan's thigh, the poison that will be given, and the killing of Hussein.' Then all the members of the household (Ahlul Bayt) began to weep."
Al-Amali for Al-Sadouk P:134
عن ابن عباس: لقد دخلت على علي × بذي قار، فأخرج إلي صحيفة وقال لي: يابن عباس، هذه صحيفة أملاها علي رسول الله | وخطي بيدي. فقلت: يا أمير المؤمنين، إقرأها علي، فقرأها فإذا فيها كل شيء كان منذ قبض رسول الله | إلى مقتل الحسين ×، وكيف يقتل, ومن يقتله, ومن ينصره, ومن يستشهد معه, فبكى بكاء شديدا وأبكاني. فكان فيما قرأه علي: كيف يصنع به, وكيف تستشهد فاطمة ÷, وكيف يستشهد الحسن ابنه ×, وكيف تغدر به الامة, فلما أن قرأ كيف يقتل الحسين × ومن يقتله أكثر البكاء، ثم أدرج الصحيفة وقد بقي ما يكون إلى يوم القيامة. [18]
From Ibn Abbas: "I entered upon Ali at Dhul Qaar, and he brought out a scroll to me and said, 'O Ibn Abbas, this is a scroll dictated by the Messenger of Allah and written by my hand.' I said, 'O Commander of the Faithful, read it to me.' So he read it, and it contained everything from the time of the death of the Messenger of Allah until the killing of Hussein. It described how he would be killed, who would kill him, who would support him, and who would be martyred with him. Ali wept intensely as he read, and his weeping made me weep. In what Ali read, it detailed how Hussein would be treated, how Fatimah's cheek would be slapped, how his son Hasan would be martyred, and how the Ummah would betray him. When he read about how Hussein would be killed and who would kill him, Ali wept the most. Then he rolled up the scroll, and it remains preserved until the Day of Resurrection."
Suleim Ibn Qays Book Volume 2, P:915
عن موسى بن إبراهيم المروزي, عن موسى بن جعفر, عن أبيه جعفر بن محمد, عن جده محمد الباقر عليهم السلام, عن جابر بن عبد الله الأنصارى, عن رسول الله | أنه قال لفاطمة ÷: أتاني جبرئيل فبشرني بفرخين يكونان لك، ثم عزيت بأحدهما، وعرفت أنه يقتل غريبا عطشانا. فبكت فاطمة ÷ حتى علا بكاؤها، ثم قالت: يا أبه، لم يقتلونه وأنت جده، وأبوه علي، وأنا امه؟ قال: يا بنية، لطلبهم الملك، أما إنه سيظهر عليهم سيف لا يغمد إلا على يد المهدي × من ولدك. [19]
From Musa ibn Ibrahim al-Muruzi, from Musa ibn Ja'far, from his father Ja'far ibn Muhammad, from his grandfather Muhammad al-Baqir (pbuh), from Jabir ibn Abdullah al-Ansari, from the Messenger of Allah: He said to Fatimah, "Gabriel came to me and gave me glad tidings of two descendants who will be born to you. Then I was consoled by one of them, and I knew that he will be killed as a stranger, thirsty." Fatimah wept until her weeping reached its peak. Then she said, "O Father, will they kill him while you are his grandfather, and his father is Ali, and I am his mother?" He said, "O my daughter, they seek dominion. However, there will appear a sword against them that will not be sheathed except by the hand of the Mahdi from your descendants."
Fadael Amir Al Mo'menin for Al-Koufi P:108
عن أبا عبد الله × قال: لما أن هبط جبرئيل × على رسول الله | بقتل الحسين ×, أخذ بيد علي × فخلا به مليا من النهار, فغلبتهما العبرة فلم يتفرقا حتى هبط عليهما جبرئيل × - أو قال رسول رب العالمين - فقال لهما: ربكما يقرؤكما السلام ويقول: عزمت عليكما لما صبرتما, قال: فصبرا. [20]
Abu Abdullah (Imam Ja'far al-Sadiq) said: "When Gabriel descended upon the Messenger of Allah regarding the killing of Hussein, he took Ali by the hand and they walked together for a long part of the day. They were overwhelmed with grief, and did not part ways until Gabriel (or the Messenger of the Lord of the Worlds) descended upon them. He said to them, 'Your Lord sends His peace upon you and says: I have made firm for you when you showed patience.' They said, 'So be patient.'"
Kamel Al-Ziyarat P:55
* بكاء الأئمة عليهم السلام بعد عاشوراء: The Weeping of the Imams (pbut) After Ashura.
عن الإمام جعفر بن محمد الصادق × أنه قال: البكاءون خمسة: آدم، ويعقوب، ويوسف، وفاطمة بنت محمد |، وعلي بن الحسين ×. - الى ان قال - وأما علي بن الحسين × فبكى على الحسين × عشرين سنة - أو أربعين سنة - ما وضع بين يديه طعام إلا بكى، حتى قال له مولى له: جعلت فداك إني أخاف عليك أن تكون من الهالكين! قال: قال إنما أشكو بثي وحزني إلى الله وأعلم من الله ما لا تعلمون، إني لم أذكر مصرع بني فاطمة إلا خنقتني لذلك عبرة. [21]
Imam Ja’far son of Muhammad Al-Sadiq (pbuh) said: There are five who are known for crying: Adam, Ya'qub (Jacob), Yusuf (Joseph), Fatimah daughter Muhammad (peace be upon them), and Ali son of al-Hussein (peace be upon them). Ali son of al-Hussein (pbuh) wept for Al-Hussein (pbuh) for twenty or forty years. He would cry whenever food was placed before him. Someone close to him said, "May I be your ransom! I fear for you that you will be among the perished." He replied, "Indeed, I only complain about my grief and sorrow to Allah, and I know from Allah what you do not know. Whenever I remember the killing of the offspring of Fatimah, it chokes me with grief."
Al-Sadooq’s Al-Amali P:140
عن الامام الصادق ×: قال مولى له (للإمام السجاد ×): يا ابن رسول الله أما آن لحزنك أن ينقضي؟ فقال له: ويحك أن يعقوب النبي × كان له اثنا عشر ابنا فغيب الله عنه واحدا فابيضت عيناه من كثرة بكائه عليه, وشاب رأسه من الحزن, واحدودب ظهره من الغم, وكان ابنه حيا في الدنيا, وأنا نظرت إلى أبي وأخي وعمي وسبعة عشر رجلا من أهل بيتي مقتولين حولي فكيف ينقضي حزني. [22]
Imam al-Sadiq said: "A companion said to Imam al-Sajjad (Ali ibn Husayn): 'O son of the Messenger of Allah, is it not time for your grief to end?' He replied to him, 'Woe unto you! Did not Prophet Jacob (Yaqub) have twelve sons, and Allah took away one from him? His eyes turned white due to excessive weeping for him, his head turned grey out of sorrow, and his back hunched due to grief. His son was alive in this world, but as for me, I have seen my father, my brother, my uncle, and seventeen men from my household killed around me. So how can my grief end?'"
Al-Khisal Volume 2, P:517
عن جابر بن يزيد الجعفي, عن أبي جعفر محمد بن علي × قال: كان أبي علي بن الحسين × قد اتخذ منزله من بعد مقتل أبيه الحسين بن علي × بيتا من شَعر, وأقام بالبادية فلبث بها عدة سنين كراهية لمخالطة الناس وملاقاتهم, وكان يصير من البادية بمقامه بها إلى العراق زائرا لأبيه وجده × ولا يشعر بذلك من فعله.[23]
Jabir bin Yazid al-Ju'fi reported that Abu Ja'far Muhammad bin Ali (Imam al-Baqir) said: "My father Ali bin al-Hussein (Imam Zain al-Abidin) settled in a house made of hair (tent) after the martyrdom of his father Hussein bin Ali. He lived in the wilderness for several years, avoiding mixing with people and meeting them. He used to travel from the wilderness, where he stayed, to Iraq as a visitor to his father and grandfather (Imam Ali and Imam Hussein), without people realizing his actions."
Farhat Al-Ghari P:43
قيل إن الإمام السجاد × بكى حتى خيف على عينيه.
وكان إذا أخذ إناء يشرب ماء بكى حتى يملأها دمعا, فقيل له في ذلك, فقال: وكيف لا أبكي وقد منع أبي × من الماء الذي كان مطلقا للسباع والوحوش.
وقيل له: إنك لتبكي دهرك, فلو قتلت نفسك لما زدت على هذا, فقال: نفسي قتلتها وعليها أبكي. [24]
It is said that Imam al-Sajjad (Ali ibn Husayn) cried until he nearly lost his eyesight.Whenever he took a vessel to drink water, he cried until it filled with tears. When asked about this, he said, "How can I not cry when my father (Imam Hussein) was deprived of water that was available to wild animals and beasts?"It was said to him, "You cry throughout your life. If you had killed yourself, it wouldn't have been worse than this." He replied, "I have killed myself, and upon it, I cry."
Manakeb Al Abi Taleb Volume 4, P:166
عن أبي الحسن × قال: كان على خاتم علي بن الحسين ×: خزي وشقي قاتل الحسين بن علي ×. [25]
Abu al-Hasan (Imam al-Ridha) said: "The seal of Ali ibn al-Hussein (Imam Zain al-Abidin) had the inscription: 'Shame and wretchedness upon the killer of Hussein ibn Ali.'"
Al-Kafi Volume 6, P:473
عن الورد بن الكميت, عن أبيه الكميت بن أبي المستهل قال: دخلت على سيدي أبي جعفر محمد بن علي الباقر × فقلت: يا ابن رسول الله إني قد قلت فيكم أبياتا أفتأذن لي في إنشادها؟ فقال: إنها أيام البيض, قلت: فهو فيكم خاصة, قال: هات, فأنشأت أقول:
أضحكني الدهر وأبكاني ... والدهر ذو صرف وألوان
لتسعة بالطف قد غودروا ... صاروا جميعا رهن أكفان
فبكى × وبكى أبو عبد الله وسمعت جارية تبكي من وراء الخباء, فلما بلغت إلى قولي:
وستة لا يتجارى بهم ... بنو عقيل خير فتيان
ثم علي الخير مولاكم ... ذكرهم هيج أحزاني
فبكى ثم قال ×: ما من رجل ذكرنا أو ذكرنا عنده فخرج من عينيه ماء ولو قدر مثل جناح البعوضة إلا بنى الله له بيتا في الجنة وجعل ذلك حجابا بينه وبين النار, فلما بلغت إلى قولي:
من كان مسرورا بما مسكم ... أو شامتا يوما من الآن
فقد ذللتم بعد عز فما ... أدفع ضيما حين يغشاني
أخذ بيدي وقال: اللهم اغفر للكميت ما تقدم من ذنبه وما تأخر, فلما بلغت إلى قولي:
متى يقوم الحق فيكم متى ... يقوم مهديكم الثاني
قال: سريعا إن شاء الله, سريعا, ثم قال: يا أبا المستهل إن قائمنا هو التاسع من ولد الحسين, لأن الائمة بعد رسول الله | اثنا عشر, وهو القائم, قلت: يا سيدي فمن هؤلاء الاثنا عشر؟ قال: أولهم علي بن أبي طالب, وبعده الحسن والحسين, وبعد الحسين ×لي بن الحسين, وأنا, ثم بعدي هذا ووضع يده على كتف جعفر, قلت: فمن بعد هذا؟ قال: ابنه موسى, وبعد موسى ابنه علي, وبعد علي ابنه محمد, وبعد محمد ابنه علي, وبعد علي ابنه الحسن, وهو أبو القائم الذي يخرج فيملأ الدنيا قسطا وعدلا ويشفي صدور شيعتنا, قلت: فمتى يخرج يا ابن رسول الله؟ قال: لقد سئل رسول الله | عن ذلك فقال: إنما مثله كمثل الساعة لا تأتيكم إلا بغتة. [26]
Al-Wared ibn Kumait reported from his father Al-Kumait that he went to Imam Mohammad Al-Baqir (Pbuh) and recited poetry of mourning Al-Hussein (Pbuh). He (Pbuh) cried and said: “Whenever a man remembers us or is reminded of us and tears in the volume of a mosquito’s wing come out from his eyes, Allah builds him a house in heaven and makes that a shield between him and hell.”
Then the Imam (Pbuh) said: “O Abou Al-Mustahal, our Qa’im (the Rising One) is the ninth descendant of Al-Hussein. The Imams after the Messenger of Allah (Pbuhp) are twelve.” Al-Kumait said: “My master, who are these twelve?” He (Pbuh) said: “The first is Ali son of Abi Talib (Pbut), then Al-Hassan and Al-Hussein (Pbut), then Ali son of Al-Hussein (Pbuh) comes after Al-Hussein (Pbuh), then I. Then comes this one – the Imam placed his hand on the shoulder of Imam Jaa’far-.” He said: “Who comes after him?” He (Pbuh) said: “His son Moussa (Pbuh), then after Moussa (Pbuh) comes his son Ali (Pbuh). Then after Ali (Pbuh) comes his son Mohammad (Pbuh). After Mohammad (Pbuh), comes his son Ali (Pbuh). After Ali (Pbuh) comes his son Al-Hassan (Pbuh) and he is the father of the Qa'im, who will emerge and fill the world with justice and equity, and heal the hearts of our Shia. I asked, 'When will he emerge, O son of the Messenger of Allah?' He replied, 'Indeed, the Messenger of Allah was asked about that, and he said, 'His example is like that of the Hour (Day of Judgment); it will not come to you except suddenly.
Kifayat Al-Athar P:248
عن زيد الشحام قال: كنا عند أبي عبد الله × ونحن جماعة من الكوفيين، فدخل جعفر بن عفان على أبي عبد الله × فقربه وأدناه ثم قال: يا جعفر, قال: لبيك جعلني الله فداك، قال: بلغني أنك تقول الشعر في الحسين × وتجيد؟ فقال: له نعم جعلني الله فداك، فقال: قل, فأنشده × ومن حوله حتى صارت له الدموع على وجهه ولحيته، ثم قال: يا جعفر والله لقد شهدك ملائكة الله المقربون ها هنا يسمعون قولك في الحسين × ولقد بكوا كما بكينا أو أكثر، ولقد أوجب الله تعالى لك يا جعفر في ساعته الجنة بأسرها وغفر الله لك، فقال يا جعفر ألا أزيدك؟ قال: نعم يا سيدي، قال: ما من أحد قال في الحسين × شعرا فبكى وأبكى به إلا أوجب الله له الجنة وغفر له.[27]
Zaid al-Shaham said: "We were in the presence of Abu Abdullah (Imam al-Sadiq, pbuh), a group of Kufan people. Ja'far ibn 'Afan entered upon Abu Abdullah (pbuh), who brought him close and lowered his voice, then he said, 'O Ja'far.' Ja'far replied, 'Labbayk, may Allah sacrifice me for you.' Abu Abdullah said, 'I have heard that you compose poetry about Imam Husayn (pbuh) and that you are skilled in it.' Ja'far replied, 'Yes, may Allah sacrifice me for you.' Abu Abdullah said, 'Say it.' So Ja'far recited poetry about Imam Husayn (pbuh), and tears began to flow down his face and beard. Then Abu Abdullah said, 'O Ja'far, I swear by Allah that the close angels of Allah bear witness to you here, listening to your words about Imam Husayn (pbuh). They cried as we cried, or even more. And Allah has indeed granted you, O Ja'far, Paradise in its entirety and forgiven you.' Abu Abdullah asked, 'O Ja'far, would you like me to tell you something more?' Ja'far replied, 'Yes, my master.' Abu Abdullah said, 'Whoever recites poetry about Imam Husayn (pbuh) and sheds tears and makes others cry through it, Allah will indeed grant him Paradise and forgive him.'"
Rijal Al-Kashi P:289
عن هارون بن خارجة, عن أبي عبد الله ×, قال: كنا عنده فذكرنا الحسين × فبكى أبو عبد الله × وبكينا, قال: ثم رفع رأسه, فقال: قال الحسين ×: أنا قتيل العبرة لا يذكرني مؤمن إلا بكى. [28] [29]
Harun bin Kharija reported that Abu Abdullah (Imam Ja'far al-Sadiq) said: "We were with him (Imam Ja'far al-Sadiq) when we mentioned Hussein. Abu Abdullah (Imam Ja'far al-Sadiq) and we all cried. Then he raised his head and said, 'Hussein said: I am the martyr of the tear whose remembrance causes tears to flow from the eyes of the believers.'"
Kamel Al-Ziyarat P:215
عن أبي بصير: كنت عند أبي عبد الله × احدثه، فدخل عليه ابنه، فقال له: مرحبا, وضمه وقبله، وقال: حقر الله من حقركم، وانتقم ممن وتركم، وخذل الله من خذلكم، ولعن الله من قتلكم، وكان الله لكم وليا وحافظا وناصرا. فقد طال بكاء النساء وبكاء الأنبياء والصديقين والشهداء وملائكة السماء. ثم بكى وقال: يا أبا بصير, إذا نظرت إلى ولد الحسين × أتاني ما لا أملكه بما أتى إلى أبيهم وإليهم. [30]
Abu Baseer reported: "I was with Abu Abdullah (Imam Ja'far al-Sadiq), conversing with him, when his son entered. He welcomed him, embraced and kissed him, and said: 'May Allah disgrace those who disgrace you, avenge those who wronged you, abandon those who abandoned you, and curse those who killed you. Allah is your protector, guardian, and supporter.' The weeping of women, prophets, righteous people, martyrs, and the angels of heaven continued for a long time. Then he wept and said, 'O Abu Baseer, when I look at the offspring of Hussein, I can’t help my feelings because of what happened to them and to their father.'"
Kamel Al-Ziyarat P:82
عن أبي عمارة المنشد: ما ذكر الحسين × عند أبي عبد الله × في يوم قط، فرئي أبو عبد الله × متبسما في ذلك اليوم إلى الليل، وكان × يقول: الحسين × عبرة كل مؤمن. [31]
Abu Amara al-Manshid reported: "The mention of Hussein was never made in the presence of Abu Abdullah (Imam Ja'far al-Sadiq) on any day without him smiling until nightfall. He used to say, 'Hussein is the tear of every believer.'"
Kamel Al-Ziyarat P:108
عن دعبل الخزاعي قال: دخلت على سيدي ومولاي علي بن موسى الرضا × في مثل هذه الأيام, فرأيته جالسا جلسة الحزين الكئيب وأصحابه من حوله, فلما رآني مقبلا قال لي: مرحبا بك يا دعبل, مرحبا بناصرنا بيده ولسانه, ثم إنه وسع لي في مجلسه وأجلسني إلى جانبه, ثم قال لي: يا دعبل أحب أن تنشدني شعرا, فإن هذه الأيام أيام حزن كانت علينا أهل البيت, وأيام سرور كانت على أعدائنا خصوصا بني أمية, يا دعبل من بكى وأبكى على مصابنا ولو واحدا كان أجره على الله, يا دعبل من ذرفت عيناه على مصابنا وبكى لما أصابنا من أعدائنا حشره الله معنا في زمرتنا, يا دعبل من بكى على مصاب جدي الحسين × غفر الله له ذنوبه البتة, ثم إنه × نهض وضرب سترا بيننا وبين حرمه وأجلس أهل بيته من وراء الستر ليبكوا على مصاب جدهم الحسين ×, ثم التفت إلي وقال لي: يا دعبل ارث الحسي × فأنت ناصرنا ومادحنا ما دمت حيا, فلا تقصر عن نصرنا ما استطعت, قال دعبل فاستعبرت وسالت عبرتي وأنشأت أقول - الأبيات -[32]
Dhi’bil al-Khiza’ee said: When I entered upon my master and lord, Ali son of Musa al-Ridha (pbuh), during these days, I saw him sitting with a mournful and saddened countenance, and his companions were around him. When he saw me, he welcomed me warmly and said, "Welcome, O Dhibil, welcome, our supporter by action and word." Then he made room for me in his gathering and seated me beside him.
Then he said to me, "O Dhibil, I would like you to recite some poetry, for these days are days of great sorrow for us, the Ahlul Bayt, and days of joy for our enemies, especially the Banu Umayya. O Dhibil, whoever sheds tears and grieves over our tragedy and makes one person weep, even if it is just one tear, his reward will be with Allah. And whoever sheds tears for our suffering and weeps for what our enemies have done to us, he will be gathered with us in our group. O Dhibil, whoever sheds tears for the tragedy of my grandfather Hussain (pbuh), Allah will forgive all of his sins."
After that, Imam al-Ridha (pbuh) stood up and placed a curtain between us and the female members of his family so that they sit and weep for the tragedy of their grandfather Hussain (pbuh). Then he turned to me and said, "O Dhibil, eulogize al-Hussain (pbuh), for you are our supporter and our eulogist and praiser as long as you are alive. Do not cease to support us as long as you can."
At that moment, I was filled with emotion, and my tears began to flow and I started reciting.
Bihar Al-Anwar Volume 45, P:257
في زيارة الناحية المقدسة: ...فلئن أخرتني الدهور، وعاقني عن نصرك المقدور، ولم أكن لمن حاربك محاربا، ولمن نصب لك العداوة مناصبا، فلأندبنك صباحا ومساء، ولأبكين عليك بدل الدموع دما، حسرة عليك وتأسفا على ما دهاك وتلهفا، حتى أموت بلوعة المصاب، وغصة الاكتياب... [33]
This passage is from the Ziyarat Nahiyah, a supplication and lamentation for Imam Hussein (pbuh). "...If the ages had delayed me and destiny had prevented me from advocating you, not being able tooppose those who fought against you or confront those who took enmity against you, then I will mourn for you morning and evening. I will weep for you instead of tears, shedding blood in sorrow and regret for what has afflicted you and what you endured, until I die in the agony of mourning and the anguish of grief..."
Al-Mazar Al-Kabir P:501
[1] كامل الزيارات ص ص 61, بحار الأنوار ج 44 ص 237, العوالم ج 17 ص 124
[2] بحار الأنوار ج 45 ص 60
[3] اللهوف ص 78, بحار الأنوار ج 45 ص 58
[4] اللهوف ص 114, بحار الأنوار ج 45 ص 146
[5] الكافي ج 1 ص 466, الثاقب في المناقب ص 334, الوافي ج 3 ص 760, مدينة المعاجز ج 3 ص 470, مرآة العقول ج 5 ص 372, بحار الأنوار ج 45 ص 170
[6] اللهوف ص 88, بحار الأنوار ج 45 ص 110, الاحتجاج ج 2 ص 27
[7] اللهوف ص 50, بحار الأنوار ج 45 ص 132, تسلية المجالس ج 2 ص 384, مثير الأحزان ص 79 نحوه
[8] الأمالي للطوسي ص 315, بحار الأنوار ج 45 ص 230
[9] كامل الزيارات ص 81، مدينة المعاجز ج 4 ص 167، بحار الأنوار ج 45 ص 207، رياض الأبرار ج 1 ص 266, العوالم ج 17 ص 462 مستدرك الوسائل ج 1 ص 391
[10] مقتل الطالبين ص 56, بحار الأنوار ج 45 ص 40
[11] شرح الأخبار ج 3 ص 171
[12] المحاسن ج 2 ص 420, رياض الأبرار ج 1 ص 259, وسائل الشيعة ج 3 ص 238, هداية الأمة ج 1 ص 324, بحار الأنوار ج 45 ص 188
[13] كامل الزيارات ص 62, العوالم ج 11 ص 905
[14] كامل الزيارات ص 70, بحار الأنوار ج 44 ص 261
[15] عيون أخبار الرضا × ج 2 ص 26, إثبات الهداة ج 1 ص 284, بحار الأنوار ج 43 ص 239
[16] مثير الأحزان ص 18, بحار الأنوار ج 44 ص 247, العوالم ج 17 ص 117
[17] الأمالي للصدوق ص 134, بحار الأنوار ج 28 ص 51
[18] كتاب سليم بن فيس ج 2 ص 915, الفضائل للقمي ص 141, الروضة في الفضائل ص 140, طرف من الأنباء والمناقب ص 373, إثبات الهداة ج 1 ص 297, بحار الأنوار ج 28 ص 73
[19] فضائل أمير المؤمنين × للكوفي ص 108, دلائل الإمامة ص 102, نوادر المعجزات ص 219, مدينة المعاجز ج 2 ص 349
[20] كامل الزيارات ص 55, بحار الأنوار ج 44 ص 231
[21] الأمالي الصدوق ص 140، الخصال ج 1 ص 272، روضة الواعظين ج 1 ص 170، مكارم الأخلاق ص 315, كشف الغمة ج 1 ص 498، وسائل الشيعة ج 3 ص 280، حلية الأبرار ج 3 ص 341, بحار الأنوار ج 12 ص 264, القصص للجزائري ص 175, رياض الأبرار ج 1 ص 59, العوالم ج 11 ص 790
[22] الخصال ج 2 ص 517, أعلام الدين ص 300, مسكن الفوائد ص 101, وسائل الشيعة ج 3 ص 282, حلية الأبرار ج 4 ص 243, بحار الأنوار ج 45 ص 149, رياض الأبرار ج 1 ص 253, تفسير نور الثقلين ج 2 ص 452, تفسير كنز الدقائق ج 6 ص 359, مزهة الناظر ص 95, مناقب آل أبي طالب ج 4 ص 166 نحوه
[23] فرحة الغري ص 43, الغارات ج 2 ص 848, الإقبال ج 2 ص 273, بحار الأنوار ج 97 ص 266
[24] مناقب آل أبي طالب ج 4 ص 166, بحار الأنوار ج 46 ص 108, العوالم ج 18 ص 157
[25] الكافي ج 6 ص 473, الأمالي للصدوق ص 131, عيون أخبار الرضا × ج 2 ص 56, الوافي ج 20 ص 776, بحار الأنوار ج 46 ص 5, رياض الأبرار ج 1 ص 77, العوالم ج 17 ص 30
[26] كفاية الأثر ص248, الإنصاف في النص ص 380, بهجة النظر ص77, بحار الأنوار ج 36 ص 390, الصراط المستقيم ج 2 ص 156 بإختصر
[27] رجال الكشي ص289, عنه البحار ج44 ص282, وسائل الشيعة ج10 ص464, رياض الأبرار ج 1 ص 187
[28] وفي الأمالي للصدوق ومناقب آل أبي طالب: لا يذكرني مؤمن إلا استعبر
[29] كامل الزيارات ص215, عنه البحار ج44 ص279, مستدرك الوسائل ج10 ص311, الأمالي للصدوق ص200, مناقب آل أبي طالب ج3 ص239.
[30] كامل الزيارات ص 82, بحار الأنوار ج 45 ص 208, رياض الأبرار ج 1 ص 267, مستدرك الوسائل ج 10 ص 314
[31] كامل الزيارات ص 108, بحار الأنوار ج 44 ص 280, مستدرك الوسائل ج 10 ص 312
[32] بحار الأنوار ج 45 ص 257, العوالم ج 17 ص 545, مستدرك الوسائل ج 10 ص 386
[33] المزار الكبير ص 501, بحار الأنوار ج 98 ص 238