His Worship

روي أنه: قيل لعلي بن الحسين ×: ما أقل ولد أبيك, فقال: العجب كيف ولدت له, كان يصلي في اليوم والليلة ألف ركعة، فمتى كان يفرغ للنساء؟[1]

It was said to Ali ibn al-Husayn (Zayn al-Abidin), "How few are the children of your father!" He replied, "It is surprising how he could have children, for he used to pray one thousand units of prayer (raka'at) during the day and night. When would he have time for women?"

Al-Lahuf P: 57

 

عن مسروق قال: دخلت يوم عرفة على الحسين بن علي ×, وأقداح السويق بين يديه وبين يدي أصحابه, والمصاحف في حجورهم وهم ينتظرون الإفطار, فسألته عن مسألة فأجابني, فخرجت فدخلت على الحسن بن علي ×, والناس يدخلون على موائد موضوعة عليها طعام عتيد فيأكلون ويحملون, فرآني وقد تغيرت فقال: يا مسروق لم لا تأكل؟ فقلت: يا سيدي أنا صائم, وأنا أذكر شيئا, فقال: اذكر ما بدا لك, فقلت: أعوذ بالله أن تكونوا مختلفين, دخلت على الحسين × فرأيته ينتظر الإفطار, ودخلت عليك وأنت على هذه الصفة والحال, فضمني إلى صدره وقال: يا ابن الأشرس أما علمت أن الله تعالى ندبنا لسياسة الأمة, ولو اجتمعنا على شي‏ء ما وسعكم غيره, إني أفطرت لمفطركم, وصام أخي لصوامكم. [2]

"From Masruq: I entered upon Husayn ibn Ali on the day of Arafah, with trays of dates in front of him and his companions, and copies of the Quran in their laps as they awaited the time to break their fast. I asked him a question, and he answered me. Then I left and entered upon Hasan ibn Ali, where people were entering and sitting around tables filled with prepared food, eating and carrying food away. He saw me looking pale and asked why I wasn't eating. I replied that I was fasting and thinking something. He said, 'Speak what's on your mind.' I said, 'I seek refuge in Allah that you are in disagreement.' I entered upon Husayn and found him waiting to break his fast, and then I came to you in this state. He embraced me and said, 'O son of Ashras, do you not know that Allah has called us to uphold the unity of the community? Even if we gather upon something, you can not do any other. I have broken my fast for the ones among you breaking their fast, and my brother has fasted for your fast.'"

Mustadrak Al-Wasael Volume 7, P:527

 

عن أبي عمير عبد الله بن عبيد أنه قال: لقد حج الحسين بن علي × خمسا وعشرين حجة ماشيا, وإن النجائب لتقاد بين يديه. [3]

"From Abu Umair Abdullah ibn Ubayd that he said: Husayn ibn Ali performed Hajj twenty-five times on foot, even though convoys were around him."

Manakeb Al Abi Taleb Volume 4, P:69


 

ارتباط الأنبياء عليهم السلام بالإمام الحسين × Imam Hussain and the Prophets

روى صاحب الدر الثمين في تفسير قوله تعالى: {فتلقى آدم من ربه كلمات} أنه رأى ساق العرش وأسماء النبي والأئمة (عليهم السلام), فلقنه جبرئيل × قال: يا حميد بحق محمد, يا عالي بحق علي, يا فاطر بحق فاطمة, يا محسن بحق الحسن والحسين ومنك الاحسان, فلما ذكر الحسين × سالت دموعه وانخشع قلبه, وقال: يا أخي جبرئيل في ذكر الخامس ينكسر قلبي وتسيل عبرتي؟! قال جبرئيل: ولدك هذا يصاب بمصيبة تصغر عنده المصائب, فقال: يا أخي وما هي؟ قال: يقتل عطشاناً غريباً وحيداً فريداً ليس له ناصر ولا معين, ولو تراه يا آدم وهو يقول واعطشاه واقلة ناصراه, حتى يحول العطش بينه وبين السماء كالدخان, فلم يجبه أحداً إلا بالسيوف وشرب الحتوف, فيذبح ذبح الشاة من قفاه, وينهب رحله أعداؤه وتشهر رؤوسهم هو وأنصاره في البلدان, ومعهم النسوان, كذلك سبق في علم الواحد المنان, فبكى آدم وجبرئيل × بكاء الثكلى.[4]

The author of "Al-Durr al-Thamin" narrated, in the explanation of Allah's words: {Then Adam received from his Lord words}, that Adam saw the pillar of the Throne and the names of the Prophet and the Imams (pbut). Gabriel (pbuh) taught him, saying: "O Praiseworthy One, by the right of Muhammad; O Exalted One, by the right of Ali; O Creator, by the right of Fatima; O Beneficent, by the right of Hasan and Husayn and from You is benevolence." When Adam mentioned Husayn (pbuh), his tears flowed, and his heart was humbled. He said: "O my brother Gabriel, when I mention the fifth, my heart breaks and my tears flow." Gabriel said: "This son of yours will be afflicted with a calamity that will make all other calamities seem insignificant." Adam said: "O my brother, what is it?" Gabriel replied: "Your son will be killed, thirsty, a stranger, alone, with no helper or supporter. If you could see him, O Adam, he would be calling out: 'O my thirst, O my lack of supporters,' until his thirst will create a barrier between him and the sky like smoke. No one will respond to him except with swords and fatal blows. He will be slaughtered like a sheep from the back of his neck. His enemies will plunder his belongings, and his and his supporters' heads will be paraded in the cities along with the women. This has been decreed in the knowledge of the One, the All-Merciful." Adam and Gabriel (pbuh) wept with the weeping of bereaved mothers.

Bihar Al-Anwar Vol.44, P:245

 

روي أن آدم × لما هبط إلى الارض لم ير حواء فصار يطوف الارض في طلبها فمر بكربلاء فاغتم وضاق صدره من غير سبب, وعثر في الموضع الذي قتل فيه الحسين ×, حتى سال الدم من رجليه, فرفع رأسه إلى السماء وقال: إلهي هل حدث مني ذنب آخر فعاقبتني به؟! فإني طفت جميع الارض, وما أصابني سوء مثل ما أصابني في هذه الارض, فأوحى الله تعالى إليه يا آدم ما حدث منك ذنب, ولكن يقتل في هذه الارض ولدك الحسين × ظلماً, فسال دمك موافقة لدمه, فقال آدم: يا رب أيكون الحسين × نبياً؟ قال: لا, ولكنه سبط النبي محمد |, فقال: ومن القاتل له؟ قال: قاتله يزيد لعين أهل السماوات والارض, فقال آدم: فأي شيء أصنع يا جبرئيل؟ فقال: العنه يا آدم, فلعنه أربع مرات ومشى خطوات إلى جبل عرفات فوجد حواء هناك. [5]

"It is narrated that when Adam descended to the earth, he did not see Eve, so he started wandering the earth in search of her. He passed by Karbala and became distressed and his chest tightened without any apparent reason. He stumbled upon the place where Hussein was unjustly killed, until blood flowed from his legs. He lifted his head to the sky and said, 'My Lord, have I committed another sin for which I am being punished?! I have wandered all over the earth, and I have not experienced any hardship like what I have faced in this land.' Then Allah inspired him, 'O Adam, you have not committed any sin, but your son Hussein will be killed unjustly in this land, and your blood will flow in agreement with his blood.' Adam asked, 'My Lord, will Hussein be a prophet?' He replied, 'No, but he is the grandson of the Prophet Muhammad.' Adam asked, 'Who will kill him?' He said, 'His killer will be Yazid, the cursed by the inhabitants of the heavens and the earth.' Adam then asked, 'What should I do, O Gabriel?' Gabriel replied, 'Curse him, O Adam.' So Adam cursed him four times and walked to Mount Arafat, where he found Eve."

Al-Awalem Volume 17, P:101

 

عن رسول الله |: لما أراد الله عز وجل أن يهلك قوم نوح × أوحى الله إليه ان شق ألواح الساج, فلما شقها لم يدر ما يصنع فهبط جبرئيل × فأراه هيئة السفينة ومعه تابوت فيه مائة ألف مسمار وتسعة وعشرون ألف مسمار, فسمر بالمسامير كلها السفينة إلى أن بقيت خمسة مسامير, فضرب بيده مسمار منها فأشرق في يده وأضاء كما يضيء الكوكب الدري أفق السماء فتحير من ذلك نوح, فأنطق الله ذلك المسمار بلسان طلق ذلق فقال: على اسم خير الأنبياء محمد بن عبد الله, فهبط عليه جبرئيل فقال له: يا جبرئيل ما هذا المسمار الذي ما رأيت مثله؟ قال هذا بإسم خير الأولين والآخرين محمد بن عبد الله, أسمره أولها على جانب السفينة اليمين, ثم ضرب بيده مسمار ثان فأشرق وأنار, فقال نوح ×: وما هذا المسمار؟ قال: مسمار أخيه وابن عمه علي بن أبي طالب, فأسمره جانب السفينة اليسار في أولها, ثم ضرب بيده الى مسمار ثالث فزهر وأشرق وأنار فقال: هذا مسمار فاطمة, فأسمره الى جانب مسمار أبيها, ثم ضرب بيده مسمار رابع فزهر وأنار فقال: هذا مسمار الحسن فأسمره الى جانب مسمار أبيه, ثم ضرب بيده الى مسمار خامس فأشرق وأنار وبكى, فقال: يا جبرئيل ما هذه النداوة؟ فقال هذا مسمار الحسين بن علي سيد الشهداء, فأسمره الى جانب مسمار أخيه ثم قال |: {وحملناه على ذات ألواح ودسر} قال النبي |: الألواح خشب السفينة ونحن الدسر (المسمار), لولانا ما سارت السفينة بأهلها. [6]

The Prophet (Pbuhp) said: "When Allah the Almighty wanted to doom the nation of Nouh (Pbuh), Allah sent a revelation to him that tells him to cut the boards of the Teak (tree). When he cut them, he didn't know what to do. Hence, Jebra'eel (Pbuh) descended and showed him the form of the ship and a casket that contains one hundred thousand nails and twenty-nine thousand nails. Thus, he nailed all the nails into the ship until five were left. So he hit the first nail with his hand so it blazed in his hands and shined as a radiant planet shined in the horizon of the sky. Nouh was confused by that so Allah made that nail speak fluently and say: "By the name of the greatest prophet, Mohammad Ibn Abdellah." And then Jebra'eel descended so he said to him:" O Jebra'eel! What is this nail that I haven't ever seen before?!" He said:" It is by the name of the greatest one among the first people and last, Mohammad ibn Abdellah, so nail it on the front of the ship and on the right side. He hit with his hand the second nail, thus it shined and blazed. So Nouh said: "What is this nail?" He said: "It is the nail of his brother and cousin, Ali Ibn Abi Talib. Nail it on the front of the ship and on the left side." He hit the third nail so it blossomed, shined, and blazed so he said: "This is the nail of Fatima, so nail it next to her father's nail." Then, he hit the fourth nail so it blossomed and blazed so he said: "This is Al-Hasan's nail so nail it next to his father's nail." He hit the fifth nail so it shined, blazed, and wept so Nouh said: "O Jebra'eel! What is this moisture?" He said: "It is the nail of Al-Hussein ibn Ali, Sayyid Al-Shouhadaa, so nail it next to his brother's nail." (Jebra'eel also said in other references: This is the blood and he mentioned the adversity of Al-Hussein and what will happen to him; Allah's damnation is upon his killers, oppressors and those who abandon him.) And then He (Pbuhp) said:" {And we carried him on what was made of boards and nails.} The Prophet (Pbuhp) said: "The boards are the wood of the ship and we are the nails and if it wasn't for us, the ship wouldn't have moved with its passengers."

Al-Aman fi Akhtar Al-Asfar P:118

 

روي أن نوحاً لما ركب في السفينة طافت به جميع الدنيا, فلما مرت بكربلا أخذته الارض وخاف نوح الغرق, فدعا ربه, وقال: إلهي طفت جميع الدنيا وما أصابني فزع مثل ما أصابني في هذه الارض, فنزل جبرئيل ×, وقال يا نوح في هذا الموضع يقتل الحسين × سبط محمد خاتم الأنبياء, وابن خاتم الاوصياء, فقال: ومن القاتل له يا جبرئيل؟ قال: قاتله لعين أهل سبع سماوات وسبع أرضين, فلعنه نوح أربع مرات, فسارت السفينة حتى بلغت الجودي واستقرت عليه. [7]

When Noah boarded the ark, it sailed through various lands. When it passed by Karbala, the earth pulled him down, and Noah feared drowning. He invoked his Lord, saying, "My Lord, I have sailed through the entire world, and I have never experienced fear like I have on this land." Gabriel descended and said, "O Noah, it is in this very place that Al-Hussayn (pbuh), the grandson of Muhammad (pbuhp), the seal of the Prophets, and the son of the seal of the Successors, will be killed." Noah asked, "Who will be his killer, O Gabriel?" Gabriel replied, "His killer will be cursed by the inhabitants of the seven heavens and the seven earths." Noah cursed him four times, and the ark continued to sail until it reached Mount Judi and settled there.

Al-Awalim Volume 17, P:102

 

عن الفضل بن شاذان قال: سمعت الرضا × يقول: لما أمر الله تبارك وتعالى إبراهيم × أن يذبح مكان ابنه اسماعيل الكبش الذي أنزله عليه تمنى إبراهيم × أن يكون يذبح ابنه اسماعيل × بيده وأنه لم يؤمر بذبح الكبش مكانه ليرجع إلى قلبه ما يرجع قلب الوالد الذي يذبح أعز ولده بيده فيستحق بذلك أرفع درجات أهل الثواب على المصائب, فأوحى الله عز وجل إليه: يا إبراهيم من أحب خلقي اليك؟ فقال: يا رب ما خلقت خلقا هو أحب إلي من حبيبك محمد |, فأوحى الله عز وجل إليه: يا إبراهيم أفهو أحب إليك أو نفسك؟ قال: بل هو أحب إلي من نفسي, قال: فولده أحب إليك أو ولدك؟ قال: بل ولده, قال: فذبح ولده ظلما على أعدائه أوجع لقلبك أو ذبح ولدك بيدك في طاعتي؟ قال: يا رب بل ذبحه على أيدي أعدائه أوجع لقلبي, قال: يا إبراهيم فإن طائفة تزعم أنها من أمة محمد | ستقتل الحسين × ابنه من بعده ظلما وعدوانا كما يذبح الكبش فيستوجبون بذلك سخطي, فجزع إبراهيم × لذلك وتوجع قلبه وأقبل يبكي فأوحى الله عز وجل إليه: يا إبراهيم قد فديت جزعك على ابنك اسماعيل لو ذبحته بيدك بجزعك على الحسين × وقتله وأوجبت لك أرفع درجات أهل الثواب على المصائب, فذلك قول الله عز وجل: {وفديناه بذبح عظيم} ولا حول ولا قوة إلا بالله العلي العظيم. [8]

Al-Fadel bin Shathan said: “I heard Al-Reda (Pbuh) say: “When Allah, the Most High, ordered Ibrahim (Pbuh) to sacrifice a ram sent down to him instead of his son Ismail, Ibrahim (Pbuh) wished that he had sacrificed his son Ismail (Pbuh) with his own hands and not been ordered to sacrifice the ram instead, so that he could feel in his heart what the heart of a father who sacrificed his dearest son would feel. Hence, he would deserve by that the highest ranks among the rewarded people of adversity. Thus, Allah sent a revelation to him, saying: “O Ibrahim, who is the most beloved to you among my creations?” Ibrahim said: “O Lord, You haven't created anyone more beloved to me than Your beloved Muhammad (Pbuhp).” Hence, Allah sent a revelation to him, saying: “O Ibrahim, is he more beloved to you or yourself?” Ibrahim said: “He is indeed more beloved to me than myself.” Allah said: “So is his son more beloved to you or your son?” Ibrahim said: “His son is indeed.” Allah said: “So is the slaughter of his son oppressed by his enemies or the slaughter of your son by your hands in obedience to me more painful to your heart?” Ibrahim said: “O Lord, indeed, his slaughter by the hands of his enemies is more painful to my heart.” Thus, Allah then said: “O Ibrahim, a sect claiming to be of the nation of Muhammad (Pbuh) will oppressively and cruelly slaughter Al-Hussein (Pbuh), his son, as a ram is slaughtered, hence, My wrath shall be cast upon them.” Therefore, Ibrahim became despondent due to his grief over that, his heart ached and he began to weep. Thus, Allah sent a revelation to him, saying: “O Ibrahim, I have ransomed your despondency due to your grief over your son if you had slaughtered him with your despondency due to your grief over Hussein (Pbuh) and his murder, and I have rewarded you with the highest of ranks among the rewarded people of adversity and that is the meaning of the words of Allah: {Then We ransomed him with a great sacrifice} And indeed there are neither power nor authority but by Allah.”

Oyun Akhbar Al-Rida Volume 1, P:209

 

روي أن إبراهيم × مر في أرض كربلاء وهو راكب فرسا فعثر به وسقط إبراهيم وشج رأسه وسال دمه, فأخذ في الاستغفار, وقال: إلهي أي شيء حدث مني؟ فنزل إليه جبرئيل × وقال: يا إبراهيم ما حدث منك ذنب, ولكن يقتل هنا سبط خاتم الأنبياء, وابن خاتم الأوصياء, فسال دمك موافقة لدمه. قال: يا جبرئيل ومن يكون قاتله؟ قال: لعين أهل السماوات والارضين, والقلم جرى على اللوح بلعنه بغير إذن ربه, فأوحى الله إلى القلم إنك استحققت الثناء بهذا اللعن, فرفع إبراهيم × يديه ولعن يزيد لعنا كثيرا وأمن فرسه بلسان فصيح فقال إبراهيم لفرسه: أي شيء عرفت حتى تؤمن على دعائي؟ فقال: يا إبراهيم أنا أفتخر بركوبك علي, فلما عثرت وسقطت عن ظهري عظمت خجلتي وكان سبب ذلك من يزيد لعنه الله تعالى. [9]

When Ibrahim (pbuh) passed through the land of Karbala while riding a horse. Suddenly, it stumbled and he fell from the horse, injuring his head and causing his blood to flow. He began seeking forgiveness and said, "My Lord, what did I do?" At that moment, the Angel Gabriel (pbuh) descended to him and said, "O Ibrahim, you have committed no sin. However, here in Karbala, the grandson of the Seal of the Prophets and the son of the Seal of the Successors will be killed. Your blood is flowing in concurrence with his bloodshed."

Ibrahim asked, "O Gabriel, who will be his killer?" Gabriel replied, "He will be killed unjustly by the one cursed by the inhabitants of the heavens and the earth, and the decreed his condemnation on the Preserved Tablet without the permission of his Lord. Thus Allah told the pen: “You have earned praise by this condemnation.”

Upon hearing this, Ibrahim raised his hands and cursed Yazid with many curses. Then the horse acknowledged his prayer with an eloquent tongue. Ibrahim said: "What do you know that makes you witness my supplication?" The horse replied, "O Ibrahim, I take pride in carrying you. When you stumbled and fell from my back, I felt ashamed, and the cause of this event is the cursed Yazid, may Allah curse him."

Al-Awalim Volume 17, P:102

 

عن أبي عبد الله × في قول الله عز وجل {فنظر نظرة في النجوم فقال إني سقيم} قال: حسب فرأى - النبي إبراهيم ع - ما يحل بالحسين × فقال: إني سقيم, لما يحل بالحسين ×. [10]

This narration from Abu Abdullah (pbuh) regarding the verse of Allah the Almighty: "{So he glanced at the stars and said, 'Indeed, I am ill'}," he said: "According to what Ibrahim (pbuh) saw, he foresaw what would happen to Husayn (pbuh), and thus he said, 'Indeed, I am ill,' because of what would happen to Husayn (pbuh)."

Al-Kafi Volume 1, P:465

 

قال: حدثني من سمع كعباً يقول: أول من لعن قاتل الحسين بن علي × ابراهيم خليل الرحمان, لعنه وأمر ولده بذلك وأخذ عليهم العهد والميثاق, ثم لعنه موسى بن عمران وأمر أمته بذلك, ثم لعنه داود وأمر بني اسرائيل بذلك, ثم لعنه عيسى وأكثر أن قال: يا بني اسرائيل العنوا قاتله وأن أدركتم أيامه فلا تجلسوا عنه, فإن الشهيد معه كالشهيد مع الانبياء مقبل غير مدبر, وكأني أنظر إلى بقعته, وما من نبي إلا وقد زار كربلاء ووقف عليها, وقال: إنك لبقعة كثيرة الخير, فيك يدفن القمر الازهر. [11]

He said: I was informed by someone who heard Ka'b saying: The first to curse the killer of Hussein bin Ali was Ibrahim, the Friend of the Merciful. He cursed him and ordered his children to do so, and he took a covenant and pact from them. Then Moses cursed him and ordered his community to do so. Then David cursed him and ordered the Children of Israel to do so. Then Jesus cursed him and emphasized that he said: "O Children of Israel, curse his killer. If you come across his days, do not abandon him, for the martyr is with him as the martyrs are with the prophets, advancing, not retreating." It's as if I see his spot, and there is no prophet except that he visited Karbala and stood upon it, saying: "You are a spot abundant in goodness. In you, the radiant moon is buried."

Kamel Al-Ziyarat P:67

 

روي أن اسماعيل × كانت أغنامه ترعى بشط الفرات, فأخبره الراعي أنها لا تشرب الماء من هذه المشرعة منذ كذا يوماً, فسأل ربه عن سبب ذلك, فنزل جبرئيل × وقال: يا اسماعيل سل غنمك فإنها تجيب عن سبب ذلك, فقال لها: لم لا تشربين من هذا الماء؟ فقالت بلسان فصيح: قد بلغنا أن ولدك الحسين × سبط محمد | يقتل هنا عطشاناً فنحن لا نشرب من هذه المشرعة حزناً عليه, فسألها عن قاتله فقالت: يقتله لعين أهل السماوات والارضين والخلائق أجمعين, فقال اسماعيل: اللهم العن قاتل الحسين ×. [12]

It is narrated that Isma'il (Ishmael) had his sheep grazing at the banks of the Euphrates River. The shepherd informed him that they had not been drinking water from that watering place for a certain number of days. Isma'il asked his Lord about the reason for this. Gabriel (Jibril) descended and said, "O Isma'il, ask your sheep, for they will respond regarding the reason." He asked them, "Why do you not drink from this water?" They responded eloquently, "We have heard that your son Husayn, the grandson of Muhammad, will be killed here thirsty. Out of grief for him, we do not drink from this watering place." Isma'il asked them about his killer, and they replied, "He will be killed by the one cursed by the inhabitants of the heavens, the earth, and all creatures." Isma'il then said, "O Allah, curse the killer of Husayn."

Al-Awalem Volume 17, P:102

 

روي أن موسى × كان ذات يوم سائراً ومعه يوشع بن نون, فلما جاء إلى أرض كربلا انخرق نعله, وانقطع شراكه, ودخل الحسك في رجليه وسال دمه, فقال: إلهي أي شيء حدث مني؟ فأوحى الله إليه أن هنا يقتل الحسين ×, وهنا يسفك دمه, فسال دمك موافقة لدمه, فقال رب: ومن يكون الحسين ×؟ فقيل له: هو سبط محمد المصطفى وابن علي المرتضى, قال: ومن يكون قاتله؟ فقيل: هو لعين السمك في البحار, والوحوش في القفار, والطير في الهواء, فرفع موسى × يديه ولعن يزيد ودعا عليه وأمّن يوشع بن نون على دعائه ومضى لشأنه. [13]

It is narrated that one day Moses was walking, accompanied by Joshua son of Nun. When they reached the land of Karbala, Moses's sandal tore apart, the strap broke, thorns pierced his feet, and his blood flowed. He asked, "My Lord, what has happened to me?" Allah revealed to him that it was here that Hussein would be killed and his blood spilled, and your blood flowed in agreement with his. Moses asked, "Who is Hussein?" It was said to him, "He is the descendant of Muhammad the Chosen One and the son of Ali the Accepted One." Moses asked, "Who will be his killer?" It was said to him, "He is the cursed in the seas, the beasts in the wilderness, and the birds in the air." Moses raised his hands and cursed Yazid, praying against him, and Joshua son of Nun affirmed his prayer and continued on his way.

Al-Awalem Volume 17, P:103

 

عن علي بن موسى الرضا ×, عن النبي |: إن موسى بن عمران ×، سأل ربه، زيارة قبر الحسين × لما أخبره بقتله وفضله، فأذن له، فزار في سبعين ألفا من الملائكة. [14]

From Ali ibn Musa al-Ridha, from the Prophet Muhammad (pbuhp): "Indeed, Moses son of Amram asked his Lord for permission to visit the grave of Hussein (pbuh) when he was informed about his killing and his excellence. Allah granted him permission, so he visited [the grave] accompanied by seventy thousand angels."

Madinat Al-Maajez Volume 4, P:211

 

روي أنه: لما ناجى موسى × ربه قال له: يا رب العالمين أسألك وأنت العالم قبل نطقي به, فقال تعالى: يا موسى ما تسألني أعطيك وما تريد أبلغك, قال: رب إن فلانا عبدك الإسرائيلي أذنب ذنبا ويسألك العفو, قال: يا موسى أعفو عمن استغفرني إلا قاتل الحسين, قال موسى ×: يا رب ومن الحسين ×؟ قال له: الذي مر ذكره عليك بجانب الطور, قال: يا رب ومن يقتله؟ قال: يقتله أمة جده الباغية الطاغية في أرض كربلاء, وتنفر فرسه وتحمحم وتصهل وتقول في صهيلها: "الظليمة الظليمة من أمة قتلت ابن بنت نبيها," فيبقى ملقى على الرمال من غير غسل ولا كفن, وينهب رحله ويسبى نساؤه في البلدان, ويقتل ناصره وتشهر رءوسهم مع رأسه على أطراف الرماح, يا موسى صغيرهم يميته العطش وكبيرهم جلده منكمش, يستغيثون ولا ناصر ويستجيرون ولا خافر. قال: فبكى موسى × وقال: يا رب وما لقاتليه من العذاب؟ قال: يا موسى عذاب يستغيث منه أهل النار بالنار, لا تنالهم رحمتي ولا شفاعة جده, ولو لم تكن كرامة له لخسفت بهم الأرض. قال موسى ×: برئت إليك اللهم منهم وممن رضي بفعالهم, فقال سبحانه: يا موسى كتبت رحمة لتابعيه من عبادي, واعلم أنه من بكى عليه أو أبكى أو تباكى حرمت جسده على النار. [15]

It is narrated that when Moses supplicated to his Lord, he said: "O Lord of the worlds, I ask You, and You know before I speak it. Allah said: O Moses, whatever you ask, I will grant, and whatever you desire, I will inform you.' Moses said: 'O Lord, there is a servant of Yours among the Children of Israel who has committed a sin and asks Your forgiveness.' Allah replied: 'O Moses, I forgive whoever seeks my forgiveness except the killer of Hussein.' Moses asked: 'O Lord, who is Hussein?' Allah replied: 'He whose mention passed by you beside the mount.' Moses asked: 'O Lord, who will kill him?' Allah replied: 'It will be a rebellious tyrant from his grandfather's nation in the land of Karbala. His horse will neigh, snort, and breathe heavily, saying in its neighing: "The unjust, the unjust from the nation that killed the son of its prophet."' Hussein will remain lying on the sands without burial or shroud. His belongings will be looted, his womenfolk enslaved in distant lands, and his supporters killed with their heads displayed alongside his on spears' tips. Their young will die of thirst and their elderly wither in anguish, crying for help but finding no helper.'Moses wept and said: 'O Lord, what punishment awaits his killers?' Allah replied: 'O Moses, a punishment from which the denizens of Hell will seek refuge in Hellfire. My mercy and intercession will not reach them. Were it not for the honor due to him, I would have made the earth swallow them.' Moses said: 'O Allah, I disavow them and those who approve of their actions.' Allah said: 'O Moses, I have written mercy for his followers among My servants. Know that whoever weeps for him, causes others to weep, or sheds tears over him, his body shall be forbidden from the Fire.'

Bihar Al-Anwar Volume 44, P:308

 

روي في مناجاة موسى × قال: يا رب لم فضلت أمه محمد | على سائر الأمم؟ فقال الله تعالى: فضلتهم لعشر خصال، قال موسى: وما تلك الخصال التي يعملونها حتى آمر بني إسرائيل يعملونها؟ قال الله تعالى: الصلاة، والزكاة، والصوم، والحج، والجهاد، والجمعة، والجماعة، والقرآن، والعلم، والعاشوراء، قال موسى ×: يا رب وما العاشوراء؟ قال: البكاء والتباكي على سبط محمد |، والمرثية والعزاء على مصيبة ولد المصطفى، يا موسى ما من عبد من عبيدي في ذلك الزمان، بكى أو تباكى وتعزى على ولد المصطفى |: إلا وكانت له الجنة ثابتا فيها، وما من عبد أنفق من ماله في الدرهم بسبعين درهما، وكان معافا في الجنة، وغفرت له ذنوبه، وعزتي وجلالي، ما من رجل أو امرأة سال دمع عينيه في يوم عاشوراء وغيره، قطرة واحدة إلا وكتب له أجر مائة شهيد. [16]

It is narrated in the supplication of Moses that he said: "O Lord, why did You favor the nation of Muhammad over all other nations?" Allah replied: "I have favored them with ten qualities." Moses asked: "What are those qualities that the Children of Israel should observe?" Allah replied: "Prayer, charity, fasting, pilgrimage, jihad, Friday prayer, congregational prayer, Quran, knowledge, and Ashura." Moses asked: "O Lord, what is Ashura?" Allah replied: "It is weeping and lamentation over the progeny of Muhammad, elegies and condolences over the calamity of the son of the Chosen One. O Moses, no servant among My servants in that time who weeps or makes others weep, and consoles over the son of the Chosen One, except that Paradise is assured for him. No man or woman spends a single tear on the day of Ashura or other days except that the reward of a hundred martyrs is written for him."

Mjma'a Al-Bahrayn Volume 3, P:405

 

روي أن سليمان كان يجلس على بساطه ويسير في الهواء, فمر ذات يوم وهو سائر في أرض كربلا, فأدارت الريح بساطه ثلاث دورات حتى خاف السقوط فسكنت الريح, ونزل البساط في أرض كربلا, فقال سليمان للريح: لم سكنتي؟ فقالت: إن هنا يقتل الحسين ×, فقال ×: ومن يكون الحسين؟ فقالت: هو سبط محمد المختار, وابن علي الكرار, فقال: ومن قاتله؟ قالت: لعين أهل السماوات والارض يزيد, فرفع سليمان يديه, ولعنه ودعا عليه وأمّن على دعائه الانس والجن فهب الريح وسار البساط. [17]

It is narrated that Solomon (Sulaiman) used to sit on his carpet and travel through the air. One day, while he was passing over the land of Karbala, the wind made his carpet spin three times until he feared falling. Then the wind calmed, and the carpet descended on the land of Karbala. Solomon asked the wind, "Why did you stop?" The wind replied, "Here, Husayn will be killed." Solomon asked, "Who is Husayn?" The wind responded, "He is the grandson of Muhammad al-Mukhtar and the son of Ali al-Karrar." Solomon then asked, "Who is his killer?" The wind answered, "The accursed one of the heavens and the earth, Yazid." Solomon then raised his hands, cursed Yazid, and prayed against him. The humans and jinn who were present said "Amen" to his prayer. Then the wind blew, and the carpet continued its journey.

Al-Awalim Vol. 17, P: 103

 

عن سعد بن عبد الله القمي قال في حديث طويل مع القائم × قلت: فأخبرني يا ابن رسول الله عن تأويل {كهيعص} قال هذه الحروف من أنباء الغيب, أطلع الله عليها عبده زكريا, ثم قصها على محمد | وذلك أن زكريا سأل ربه أن يعلمه أسماء الخمسة فأهبط عليه جبرئيل فعلّمه إياها, فكان زكريا إذا ذكر محمداً وعلياً وفاطمة والحسن والحسين سري عنه همه, وانجلى كربه, وإذا ذكر الحسين خنقته العبرة, ووقعت عليه البهرة, فقال ذات يوم: يا إلهي ما بالي إذا ذكرت أربعاً منهم تسليت بأسمائهم من همومي, وإذا ذكرت الحسين تدمع عيني وتثور زفرتي؟! فأنبأه الله تعالى عن قصته, وقال: {كهيعص} فالكاف: اسم كربلاء, والهاء: هلاك العترة, والياء: يزيد وهو ظالم الحسين ×, والعين: عطشه, والصاد: صبره, فلما سمع ذلك زكريا لم يفارق مسجده ثلاثة أيام ومنع فيها الناس من الدخول عليه, وأقبل على البكاء والنحيب وكانت ندبته: إلهي أتفجع خير خلقك بولده! إلهي أتنزل بلوى هذه الرزية بفنائه! إلهي أتلبس علياً وفاطمة ثياب هذه المصيبة! إلهي أتحل كربة هذه الفجيعة بساحتهما!! ثم كان يقول: اللهم ارزقني ولداً تقر به عيني على الكبر, وأجعله وارثاً وصياً, واجعل محله مني محل الحسين, فإذا رزقتنيه فافتني بحبه, ثم فجعني به كما تفجع محمداً حبيبك بولده فرزقه الله يحيى وفجعه به, وكان حمل يحيى ستة أشهر وحمل الحسين × كذلك.[18]

Sa'd ibn Abdullah al-Qummi said in a long narration with Al-Qa'im (pbuh): I asked, "O son of the Messenger of Allah, inform me about the interpretation of {Kaf-Ha-Ya-'Ayn-Sad}." He said, "These letters are from the news of the unseen, which Allah disclosed to His servant Zakariya, and then relayed to Muhammad (pbuhp). This was because Zakariya asked his Lord to teach him the names of the Five Pure Ones. Jibril (Gabriel) then descended and taught him those names. Whenever Zakariya mentioned Muhammad, Ali, Fatimah, Hasan, and Husayn, his grief would ease, and his sorrow would be lifted. However, when he mentioned Husayn, tears would choke him, and he would be overwhelmed with anguish. One day, he asked, 'O my God, why is it that when I mention four of them, I find relief from my worries, but when I mention Husayn, my eyes fill with tears, and my sorrow deepens?' Allah then informed him of Husayn's story and said: {Kaf-Ha-Ya-'Ayn-Sad}.

The 'Kaf' stands for Karbala, the 'Ha' stands for the destruction of the progeny, the 'Ya' stands for Yazid, the oppressor of Husayn (pbuh), the 'Ayn' stands for his thirst, and the 'Sad' stands for his patience.

When Zakariya heard this, he stayed in his mosque for three days, prohibiting people from entering upon him, and he dedicated himself to weeping and lamenting. His mourning was: 'O my God, will You afflict the best of Your creation with this calamity? O my God, will this tragedy descend upon his house? O my God, will You clothe Ali and Fatimah with the garments of this misfortune? O my God, will this anguish descend upon their courtyard?' Then he would say, 'O Allah, grant me a son who will joy my eyes in old age, make him my heir and a custodian, place him in the position of Husayn for me, and when You grant him to me, test me with his love, then afflict me with his loss as You will afflict Your beloved Muhammad with his son.' Allah then granted him Yahya (John) and afflicted him with his loss. The gestation period of Yahya was six months, as was the gestation period of Husayn (pbuh)."

Kamal Al-Deen P: 461

 

عن أبي عبد الله × قال: إن اسماعيل الذي قال الله تعالى في كتابه: {واذكر في الكتاب اسماعيل انه كان صادق الوعد وكان رسولاً نبياً} لم يكن اسماعيل بن ابراهيم ×, بل كان نبياً من الأنبياء بعثه الله إلى قومه فأخذوه فسلخوا فروة رأسه ووجهه, فأتاه ملك عن الله تبارك وتعالى فقال: إن الله بعثني إليك فمرني بما شئت, فقال: لي اسوة بما يُصنع بالحسين ×. [19]

Abu Abdullah [Imam Ja'far al-Sadiq] said: "The Isma'il mentioned by Allah in His Book, '{And mention in the Book, Isma'il. Indeed, he was true to his promise, and he was a messenger and a prophet}', was not Isma'il, the son of Ibrahim. Rather, he was a prophet from among the prophets whom Allah sent to his people. They captured him, flayed the skin off his head and face. Then an angel came to him from Allah, Blessed and Exalted, and said: 'Allah has sent me to you. Command me with what you wish.' He replied: 'May I be a solace of Husayn.'"

Kamil Al-Ziyarat P: 64

 

عن بريد بن معاوية العجلي قال: قلت لأبي عبد الله ×: يا ابن رسول الله أخبرني عن إسماعيل الذي ذكره الله في كتابه, حيث يقول {واذكر في الكتاب إسماعيل إنه كان صادق الوعد وكان رسولا نبيا} أكان إسماعيل بن إبراهيم ×؟ فإن الناس يزعمون أنه إسماعيل بن إبراهيم, فقال ×: إن إسماعيل مات قبل إبراهيم, وإن إبراهيم كان حجة لله كلها صاحب شريعة, فإلى من أرسل إسماعيل إذن؟ فقلت: جعلت فداك فمن كان؟ قال ×: ذاك إسماعيل بن حزقيل النبي × بعثه الله إلى قومه فكذبوه فقتلوه وسلخوا وجهه, فغضب الله له عليهم, فوجه إليه أسطاطائيل ملك العذاب, فقال له: يا إسماعيل أنا أسطاطائيل ملك العذاب, وجهني إليك رب العزة لأعذب قومك بأنواع العذاب إن شئت, فقال له إسماعيل ×: لا حاجة لي في ذلك, فأوحى الله إليه: فما حاجتك يا إسماعيل؟ فقال: يا رب إنك أخذت الميثاق لنفسك بالربوبية, ولمحمد | بالنبوة, ولأوصيائه بالولاية, وأخبرت خير خلقك بما تفعل أمته بالحسين بن علي × من بعد نبيها, وإنك وعدت الحسين × أن تكره إلى الدنيا حتى ينتقم بنفسه ممن فعل ذلك به, فحاجتي إليك يا رب أن تكرني إلى الدنيا حتى أنتقم ممن فعل ذلك بي كما تكر الحسين ×, فوعد الله إسماعيل بن حزقيل × ذلك, فهو يكر مع الحسين ×. [20]

Bureid bin Mu'awiya al-Ajlani narrated: I said to Abu Abdullah (Imam Jafar al-Sadiq), "O son of the Messenger of Allah, tell me about Isma'il whom Allah mentioned in His Book, where He says, {And mention in the Book, Isma'il. Indeed, he was true to his promise, and he was a messenger, a prophet.} Was Isma'il the son of Ibrahim?" People claim that he was Isma'il the son of Ibrahim. He (Imam Jafar al-Sadiq) said, "Isma'il died before Ibrahim. Ibrahim was the proof of Allah, all of His Shariah. So, to whom did Allah send Isma'il then?" I said, "May I be your ransom, who was it?" He (Imam Jafar al-Sadiq) said, "That was Isma'il ibn Hazqiyel the Prophet. Allah sent him to his people, but they accused him of lying and killed him, and they peeled off his face. So Allah became angry with them. As-Satayil, the angel of punishment, came to him and said, 'O Isma'il, I am As-Satayil, the angel of punishment. The Lord of Might has sent me to punish your people with various tortures, if you wish.' Isma'il said to him, 'I do not need that.' Allah then inspired him and said, 'So what do you need, Isma'il?' Isma'il said, 'O Lord, You have taken the covenant for Yourself with deity, and for Muhammad the prophecy, and for his successors the authority. You have informed the best of Your creation about what Your nation would do to Husayn ibn Ali after his Prophet. You promised Husayn that You would bring him back to earth to take revenge on those who did this to him. So, my need is for You to bring me to the world until I avenge myself against those who did this to me as You bring back Husayn.' Allah promised Isma'il ibn Hazqiyel that, and he will come back with Husayn."

Kamel Al-Ziyarat P:65

 

عن أبي حمزة الثمالي, عن علي بن الحسين × في قوله تعالى: {فحملته فانتبذت به مكانا قصيا} قال: خرجت من دمشق حتى أتت كربلاء, فوضعته في موضع قبر الحسين × ثم رجعت من ليلتها. [21]

From Abu Hamzah al-Thumali, from Ali ibn al-Husayn (pbuh), regarding the verse of Allah: "So she conceived him, and she withdrew with him to a remote place} He said: "She (Mary) left Damascus until she reached Karbala. She placed him (Jesus) at the site of the grave of Husayn (pbuh), then she returned during that night."

Al-Tahzib Volume 6, P:73

 

عن المفضل بن عمر, عن أبي عبد الله × قال: يا مفضل, إن بقاع الأرض تفاخرت, ففخرت الكعبة على البقعة بكربلاء, فأوحى الله إليها اسكتي ولا تفخري عليها, فإنها البقعة المباركة التي نودي منها موسى × من الشجرة, وإنها الربوة التي آويت إليها مريم والمسيح ×, وإن الدالية التي غسل فيها رأس الحسين × فيها, وفيها غسلت مريم عيسى × واغتسلت لولادتها.[22] فإنها خير بقعة عرج منها رسول الله عيسى × من وقت غيبته، وليكونن لشيعتنا فيها خيرة إلى ظهور قائمنا ×.[23]

In a narration from Al-Mufaddal ibn 'Umar, from Abu Abdullah (Imam Jafar al-Sadiq), he said: "O Mufaddal, the lands of the earth boasted, and the Kaaba boasted over the land of Karbala. Allah then revealed to it, 'Be silent and do not boast over it, for it is the blessed land from which Moses was called from the tree. It is the place where Mary sought refuge with the Christ. It is the valley in which the head of Husayn was washed. Mary washed Jesus there and purified herself for his birth. It is indeed the best of lands from which the Messenger of Allah Jesusascended during his occultation. It will be the place where the choicest of our Shia will gather until the appearance of our Qa'im (Imam Mahdi).'"

Hilyat Al-Abrar Volume 5, P:385

 

روي أن عيسى × كان سائحاً في البراري ومعه الحواريون فمروا بكربلا, فرأوا أسداً كاسراً قد أخذ الطريق, فتقدم عيسى × إلى الاسد, وقال له: لم جلست في هذا الطريق؟ وقال: لا تدعنا نمر فيه؟ فقال الاسد بلسان فصيح: إني لم أدع لكم الطريق حتى تلعنوا يزيد قاتل الحسين, فقال عيسى ×: ومن يكون الحسين ×؟ قال: هو سبط محمد النبي الأميّ وابن علي الوليّ, قال: ومن قاتله؟ قال: قاتله لعين الوحوش والذئاب والسباع أجمع, خصوصاً أيام عاشورا, فرفع عيسى × يديه ولعن يزيد ودعا عليه وأمّن الحواريون على دعائه فتنحى الاسد عن طريقهم ومضوا لشأنهم. [24]

It is narrated that Jesus (pbuh) was traveling through the wilderness with his disciples when they passed by Karbala. They saw a fierce lion blocking the road. Jesus (pbuh) approached the lion and asked, "Why are you sitting in this path and not allowing us to pass?" The lion replied in a clear voice, "I will not let you pass until you curse Yazid, the killer of al-Husayn." Jesus (pbuh) asked, "And who is al-Husayn?" The lion answered, "He is the grandson of Muhammad, the Ummi prophet, and the son of Ali, the wali (divine custodian)." Jesus (pbuh) asked, "Who killed him?" The lion replied, "His killer is cursed by all the beasts, wolves, and wild animals, especially on the days of Ashura." Jesus (pbuh) then raised his hands and cursed Yazid and prayed against him. The disciples affirmed his prayer. The lion then moved aside from their path, and they continued on their way.

Al-Awalem Vol. 17, P: 103

 

عن ابن عباس قال: كنت مع أمير المؤمنين × في خرجته إلى صفين، فلما نزل بنينوى وهو شط الفرات قال: بأعلى صوته: يا ابن عباس أتعرف هذا الموضع؟ قال: قلت: ما أعرفه يا أمير المؤمنين، فقال: لو عرفته كمعرفتي لم تكن تجوزه حتى تبكي كبكائي، قال: فبكى طويلا حتى اخضلت لحيته  وسالت الدموع على صدره وبكينا معه وهو يقول: أوه أوه مالي و لآل أبي سفيان مالي ولآل حرب: حزب الشيطان وأولياء الكفر؟! صبرا يا أبا عبد الله فقد لقي أبوك مثل الذي تلقى منهم، ثم دعا بماء فتوضأ وضوء الصلاة فصلى ما شاء الله أن يصلي. ثم ذكر نحو كلامه الأول إلا أنه نعس عند انقضاء صلاته ساعة، ثم انتبه فقال: يا ابن عباس، فقلت: ها أنا ذا، فقال: ألا أخبرك بما رأيت في منامي آنفا عند رقدتي؟ فقلت: نامت عيناك ورأيت خيرا يا أمير المؤمنين، قال: رأيت كأني برجال بيض قد نزلوا من السماء معهم أعلام بيض، قد تقلدوا سيوفهم وهي بيض تلمع، وقد خطوا حول هذه الأرض خطة، ثم رأيت هذه النخيل قد ضربت بأغصانها إلى الأرض، فرأيتها تضطرب بدم عبيط، وكأني بالحسين نجلي  وفرخي ومضغتي ومخي قد غرق فيه، يستغيث فلا يغاث، وكأن الرجال البيض قد نزلوا من السماء ينادونه و يقولون: صبرا آل الرسول فإنكم تقتلون على أيدي شرار الناس، وهذه الجنة يا أبا عبد الله إليك مشتاقة، ثم يعزونني ويقولون: يا أبا الحسن أبشر فقد أقر الله عينك به يوم القيامة، يوم يقوم الناس لرب العالمين، ثم انتبهت. هكذا والذي نفس علي بيده لقد حدثني الصادق المصدق أبو القاسم |، أني سأراها في خروجي إلى أهل البغي علينا وهذه أرض كرب وبلاء، يدفن فيها الحسين وسبعة عشر رجلا كلهم من ولدي وولد فاطمة ÷، وأنها لفي السماوات معروفة، تذكر أرض كرب وبلاء كما تذكر بقعة الحرمين وبقعة بيت المقدس، ثم قال لي: يا ابن - عباس اطلب لي حولها بعر الظباء، فوالله ما كذبت ولا كذبت قط وهي مصفرة، لونها لون الزعفران. قال ابن عباس: فطلبتها فوجدتها مجتمعة فناديته يا أمير المؤمنين قد أصبتها على الصفة التي وصفتها لي، فقال علي ×: صدق الله ورسوله ثم قام يهرول إليها فحملها وشمها وقال: هي هي بعينها، تعلم يا ابن عباس ما هذه الأبعار؟ هذه قد شمها عيسى ابن مريم × وذلك أنه مر بها ومعه الحواريون فرأى هذه الظباء مجتمعة فأقبلت إليه الظباء وهي تبكي فجلس عيسى × وجلس الحواريون، فبكى وبكى الحواريون وهم لا يدرون لم جلس ولم بكى، فقالوا: يا روح الله وكلمته ما يبكيك؟ قال: أتعلمون أي أرض هذه؟ قالوا: لا، قال: هذه أرض يقتل فيها فرخ الرسول أحمد وفرخ الحرة الطاهرة  البتول شبيهة أمي ويلحد فيها وهي أطيب من المسك وهي طينة الفرخ المستشهد، وهكذا تكون طينة الأنبياء وأولاد الأنبياء، فهذه الظباء تكلمني وتقول: إنها ترعى في هذه الأرض شوقا إلى تربة الفرخ المبارك، وزعمت أنها آمنة في هذه الأرض، ثم ضرب بيده إلى هذه الصيران  فشمها فقال: هذه بعر الظباء على هذه الطيب لمكان حشيشها، اللهم أبقها أبدا حتى يشمها أبوه فتكون له عزاه وسلوة. قال: فبقيت إلى يوم الناس هذا وقد اصفرت لطول زمنها هذه أرض كرب وبلاء. وقال بأعلى صوته: يا رب عيسى بن مريم لا تبارك في قتلته والحامل عليه والمعين عليه والخاذل له. ثم بكى بكاء طويلا وبكينا معه حتى سقط لوجهه وغشي عليه طويلا، ثم أفاق فأخذ البعر فصرها في ردائه وأمرني أن أصرها كذلك، ثم قال: يا ابن عباس إذا رأيتها تنفجر دما عبيطا فاعلم أن أبا عبد الله قد قتل ودفن بها. قال ابن عباس: فوالله لقد كنت أحفظها أكثر من حفظي لبعض ما افترض الله علي وأنا لا أحلها من طرف كمي، فبينا أنا في البيت نائم إذ انتبهت فإذا هي تسيل دما عبيطا وكان كمي قد امتلأت دما عبيطا، فجلست وأنا أبكي وقلت: قتل والله الحسين والله ما كذبني علي قط في حديث حدثني ولا أخبرني بشئ قط أنه يكون إلا كان كذلك لان رسول الله | كان يخبره بأشياء لا يخبر بها غيره، ففزعت وخرجت و ذلك كان عند الفجر فرأيت والله المدينة كأنها ضباب  لا يستبين فيها أثر عين، ثم طلعت الشمس فرأيت كأنها كاسفة، ورأيت كأن حيطان المدينة عليها دم عبيط، فجلست وأنا باك وقلت، قتل والله الحسين ×، فسمعت صوتا من ناحية البيت وهو يقول:

اصبروا آل الرسول ... قتل الفرخ النحول

نزل الروح الأمين ... ببكاء وعويل

ثم بكى بأعلى صوته وبكيت وأثبت عندي تلك الساعة وكان شهر المحرم ويوم عاشوراء لعشر مضين منه فوجدته يوم ورد علينا خبره وتاريخه كذلك، فحدثت بهذا. الحديث أولئك الذين كانوا معه فقالوا: والله لقد سمعنا ما سمعت ونحن في المعركة لا ندري ما هو، فكنا نرى أنه الخضر صلوات الله عليه وعلى الحسين، ولعن الله قاتله والمشيع عليه. [25]

Ibn Abbas reported: “I was with Amir Elmo’mineen (the Commander of the Faithful) (Pbuh) as he headed to Sufeen. When we reached the land of Nainawa by the Euphrates river, he said in a loud voice: “O Ibn Abbas, do you know what is this place?” I said: “I don’t know it, O Ameer Elmo’mineen.” He (Pbuh) said: “If you know it as I know it, you wouldn’t cross it until you weep like I wept.” So he wept until his tears drenched his beard and reached his chest and we wept with him. He then said: “Oh, Oh! What do the households of Abu Sufian and Harb have to do with me. They are party of the demon and the lords of disbelief? Patience, O Abu Abdullah, your father has suffered from them what you will suffer from them.” Then he asked for water to perform his ablution (Al-Wodo’) and then prayed. He then slept and when he woke up he told me: “O Ibn Abbas.” I said: “Yes, here I am.” He said: “Shall I tell you what I just saw in my sleep?” I said: “May your eyes rest in sleep and see good O Amir Elmo’mineen.” He (Pbuh) said: “I saw white men come down from the sky carrying white banners. They have their swords with them shining in white. They surrounded this land, and I saw these palm trees placed its branches on the ground. Then I saw them crumble in fresh blood. I saw my son, cub, and fruit of my loins Al-Hussein drowning in that blood and asking for aid but was not aided. Then the white men came down from the sky and said: “Patience O household of Mohammad, you will be killed by the evilest of people. This is heaven longing for you O Abu Abdullah.” Then, they came to condole with me and told me: “O Abu Al-Hassan, glad tidings. Allah shall relieve your soul on the Day of Resurrection, the day when people rise to the lord of all realms.” Then I woke up. I swear by He who has my soul in His hands, this is what the honestest of all Abu Al-Qassim (Pbuhp) told me; that I would see it [this place] when I march against the people of transgression practiced against us.

This is the land of grief and affliction [Karbala]. In it Al-Hussein (Pbuh) and seventeen men of Fatima’s descendants and mine will be buried. It is known in the skies. It is renowned as a land of grief and affliction like the spot of the two sanctuaries and the spot of the house of holiness is renowned. O Ibn Abbas, find me some deer droppings. I swear by Allah I never lie and have never lied. They are yellow like saffron.” So I searched and found them. I then said to Amir Elmo’mineen (Pbuh): “I found them as you described them to me.” He (Pbuh) said: “Allah and His messenger are truthful.” Then he ran towards them, carried them, and smelled them. Then he (Pbuh) said: “Do you know what these droppings are? These droppings were smelled by Jesus, son of Mary (Pbut). It is when he passed here with his companions and saw the deer gathered and weeping. Jesus (Pbuh) sat and the companions sat with him. He cried and they cried without knowing why he sat and cried. They said: “O soul of Allah, why are you crying?” He said: “Do you know what land this is?” They said: “No.” He said: “This is a land where the descendant of Ahmad the Messenger is killed. He is the descendant of The Pure The Batoul who is like my mother. He will be buried in it. Its clay has a nicer smell than Musk because it is the clay of the martyred descendant. This is how the clays of prophets and descendants of prophets are. These deer are talking to me. They are telling me that they feed in this land longing for the soil of the blessed descendant. They claim that they are safe in this land.” Then he [Jesus] smelled them and said: “These droppings smell this pleasant due to the location of the grass they [the deer] feed on. O Allah, conserve them so that his father smells it, so it would solace him.” Thus it stayed to this day and it turned yellow over time. This is the land of grief and affliction.

He then shouted at the top of his lungs: “O Lord of Jesus, son of Mary, bless not his killers, those who wage war against him, who participate in killing him and betray him.” He wept for a while and we wept with him until he fainted for a long time, and when he woke up, he took the droppings and packed them in his clothing and ordered me to do so. He then said: “O Ibn Abbas, when you see it erupt with fresh blood, know that Abu Abdullah has been killed and buried in this land.” Ibn Abbas said: “I swear to Allah, I shall conserve them more than I conserve some of what Allah has made incumbent upon me and I shall not unwind them from my sleeve.” When I was sleeping at home, I woke up and saw fresh blood pouring from them and my sleeve was drenched with fresh blood, so I sat, wept and said: “By Allah, Al-Hussain has been killed. By Allah, Ali never said lies to me and never told me something that did not happen because the Messenger of Allah (Pbuhp) told him things that he never told anyone but him.” I was terrified and went out. It was at dawn, I swear to Allah saw as if the city was covered in fog, blocking eyesight. Then the sun rose and I saw it eclipsed. I also saw the walls of the city covered in fresh blood, so I sat down and began to cry and say: By Allah, Al-Hussain (Pbuh) was killed, and then I heard a voice coming from the direction of the House reading poetry saying that Al-Hussain has been killed.
Thereafter, he [Amir Elmo’mineen] wept at the top of his voice and I wept with him and he confirmed that hour. It was the month of Muharram and the day of Ashura that is the tenth day, and I found out it was so on that day when we received the news. I narrated this event to those who were with him [Amir Elmo’mineen], so they said: "By Allah, we have heard what you have heard while we are at the battle. We did not know what it was, and then we saw that it was Al-Khudr, may Allah’s prayers be upon him and Al-Hussain, and may Allah curse his killers and those who aided them.”

Kamal Al- Din P:532

 

عن أبي بصير, عن أبي عبد الله ×. وعن أبي حمزة, عن علي بن الحسين × قالا: من أحب أن يصافحه مائة ألف نبي وأربعة وعشرون ألف نبي فليزر قبر أبي عبد الله الحسين بن علي × في النصف من شعبان, فإن أرواح النبيين × يستأذنون الله في زيارته, فيؤذن لهم، منهم خمسة أولوا العزم من الرسل, قلنا: من هم؟ قال: نوح وابراهيم وموسى وعيسى ومحمد صلى الله عليهم أجمعين, قلنا له: ما معنى أولي العزم, قال: بعثوا إلى شرق الارض وغربها, جنها وإنسها. [26]

From Abu Basir, from Abu Abdullah (Imam Jafar al-Sadiq), and from Abu Hamzah, from Ali ibn al-Husayn (pbuh), they said: "Whoever wishes to be greeted by one hundred twenty-four thousand prophets should visit the grave of Abu Abdullah al-Husayn ibn Ali (pbuh) on the fifteenth of Sha'ban. For the souls of the prophets seek permission from Allah to visit him, and permission is granted to them. Among them are the five steadfast messengers."We asked, "Who are they?" He said, "Noah, Ibrahim, Musa, Isa, and Muhammad, peace be upon them all."We asked, "What does it mean to be steadfast messengers?"He said, "They were sent to the east and west, to both the jinn and mankind."

Kamel Al-Ziyarat P:179

 

عن اسحاق بن عمار قال: سمعت أبا عبد الله × يقول: ليس نبي في السماوات إلا ويسألون الله تعالى أن يأذن لهم في زيارة الحسين ×, ففوج ينزل وفوج يصعد. [27]

From Ishaq ibn Ammar, he said: "I heard Abu Abdullah (Imam Jafar al-Sadiq) saying: 'There is no prophet in the heavens except that they ask Allah the Exalted for permission to visit Husayn (pbuh). So groups descend and groups ascend.'"

Kamel Al-Ziyarat P:220

 

عن الحسين بن أبي حمزة قال: خرجت في آخر زمن بني أمية وأنا أريد قبر الحسين × فانتهيت إلى الغاضرية, حتى إذا نام الناس اغتسلت, ثم أقبلت أريد القبر, حتى إذا كنت على باب الحائر خرج إليّ رجل جميل الوجه طيب الريح شديد بياض الثياب, فقال: انصرف فإنك لا تصل, فانصرفت إلى شاطئ الفرات, فآنست به حتى إذا كان نصف الليل اغتسلت, ثم أقبلت أريد القبر, فلما انتهيت إلى باب الحائر خرج إليّ الرجل بعينه فقال: يا هذا انصرف فانك لا تصل, فانصرفت, فلما كان آخر اليل اغتسلت, ثم أقبلت أريد القبر, فلما انتهيت إلى باب الحائر خرج إليّ ذلك الرجل فقال: يا هذا إنك لا تصل, فقلت: فلم لا أصل إلى ابن رسول الله | وسيد شباب أهل الجنة, وقد جئت أمشي من الكوفة, وهي ليلة الجمعة, وأخاف ان أصبح هاهنا وتقتلني مصالحة  بني أمية؟! فقال: انصرف فانك لا تصل, فقلت: ولم لا أصل, فقال: إن موسى بن عمران استأذن ربه في زيارة قبر الحسين × فأُذن له فأتاه, وهو في سبعين ألف فانصرف, فإذا عرجوا إلى السماء فتعال, فانصرفت وجئت إلى شاطئ الفرات, حتى إذا طلع الفجر اغتسلت وجئت فدخلت فلم أر عنده أحداً, فصليت عنده الفجر وخرجت إلى الكوفة. [28]

From Al-Husayn ibn Abi Hamza, he said: "I set out during the final days of the Umayyad rule intending to visit the grave of Husayn (pbuh). I arrived at al-Ghadiriyya. When people went to sleep, I performed ablution and headed towards the grave. As I approached the gate of al-Ha'ir, a man with a beautiful face, pleasant fragrance, and exceedingly white garments came out to me. He said, 'Turn back, for you cannot reach there.' So I turned back towards the banks of the Euphrates and stayed there until midnight, when I performed ablution again and once more headed towards the grave. When I reached the gate of al-Ha'ir, the same man appeared to me and said, 'O you! Turn back, for you cannot reach there.' I turned back again. Near the end of the night, I performed ablution once more and approached the grave. Upon reaching the gate of al-Ha'ir, that man appeared again and said, 'O you! You cannot reach there.' I said, 'Why can't I reach the son of the Messenger of Allah and the leader of the youths of Paradise? I have come walking all the way from Kufa on a Friday night, fearing that the soldiers of the Umayyads might kill me here.' He replied, 'Turn back, for you cannot reach there.' I asked, 'Why can't I reach there?' He said, 'Musa ibn Imran sought permission from his Lord to visit the grave of Husayn, and permission was granted to him. He came while seventy thousand angels accompanied him, then they ascended to the sky. So come back.' I turned back and went to the banks of the Euphrates. As dawn approached, I performed ablution and came back. I entered but found no one near him. I prayed the morning prayer by his grave and then departed to Kufa."

Al-Ekbal Volume 3, P:64

 



[1] اللهوف ص 57, وسائل الشيعة ج 4 ص 100, بحار الأنوار ج 44 ص 196, تاريخ اليعقوبي ج 2 ص 247, فلاح السائل ص 269

[2] مستدرك الوسائل ج 7 ص 527, سفينة البحار ج 2 ص 198

[3] مناقب آل أبي طالب ج 4 ص 69, بحار الأنوار ج 44 ص 192, مستدرك الوسائل ج 8 ص 49

[4] بحار الأنوار ج 44 ص 245 عن صاحب الدر الثمين, العوالم ج 17 ص 104، رياض الأبرار ج 1 ص 174

[5] العوالم ج 17 ص 101، بحار الأنوار ج 44 ص 242, رياض الأبرار ج 1 ص 172

[6] الأمان من أخطار الأسفار ص 118، نوادر المعجزات ص 64، الدر النظيم ص 764, بحار الأنوار ج 26 ص 332, القصص للجزائري ص 78, رياض الأبرار ج 1 ص 170, العوالم ج 17 ص 105, غاية المرام ج 3 ص19

[7] العوالم ج 17 ص 102، بحار الأنوار ج44 ص243, رياض الأبرار ج 1 ص 172

[8] عيون أخبار الرضا × ج 1 ص 209، الخصال ج 1 ص 58، تأويل الآيات ص 486, تفسير الصافي ج 4 ص 279, البرهان ج 4 ص 618, بحار الأنوار ج 12 ص 124, القصص للجزائري ص 129, رياض الأبرار ج 1 ص 167, تفسير نور الثقلين ج 4 ص 429, تفسير كنز الدقائق ج 11 ص 170, العوالم ج 17 ص 106 

[9] العوالم ج 17 ص 102، بحار الأنوار ج 44 ص 243, رياض الأبرار ج 1 ص 173

[10] الكافي ج 1 ص 465 , الوافي ج 3 ص 758, تفسير الصافي ج 4 ص 273, البرهان ج 4 ص 608, بحار الأنوار ج 44 ص 220, رياض الأبرار ج 1 ص 165, تفسير  نور الثقلين ج 4 ص 406, تفسير كنز الدقائق ج 11 ص 138

[11] كامل الزيارات ص 67, بحار الأنوار ج 44 ص 301

[12] العوالم ج 17 ص102، بحار الأنوار ج44 ص243, رياض الأبرار ج 1 ص 173

[13] العوالم ج 17 ص103، بحار الأنوار ج44 ص244, رياض الأبرار ج 1 ص 173

[14] مدينة المعاجز ج 4 ص 211 عن جامع الأخبار, جلية الأبرار ج 4 ص 122 نحوه

[15] بحار الأنوار ج 44 ص 308, العوالم ج 17 ص 595

[16] مجمع البحرين ج 3 ص 405, مستدرك الوسائل ج 10 ص 318, مستدرك سفينة البحار ج 7 ص 235

[17] العوالم ج 17 ص103، بحار الأنوار ج44 ص244, رياض الأبرار ج 1 ص 173, تفسير البرهان ج 4 ص 659

[18] كمال الدين ص 461، الاحتجاج ج2 ص272، مناقب آل أبي طالب ج 3 ص237، دلائل الإمامة ص 513، إرشاد القلوب ج 2 ص 421، تأويل الآيات ج 1 ص 300، تفسير الصافي ج 3 ص 272, مدينة المعاجز ج8 ص56، بحار الأنوار ج 52 ص 83، منتخب الأنوار ص 273، قصص الأنبياء للجزائري ص 449، تفسير نور الثقلين ج 3 ص 319، العوالم ج 17 ص107، نوادر المعجزات ص194 باختصار

[19] كامل الزيارات ص 64 علل الشرائع ج 1 ص 77، تفسير الصافي ج 3 ص 285, البرهان ج 3 ص 719 بحار الأنوار ج 13 ص 388, القصص للجزائري ص 316, رياض الأبرار ج 1 ص 168, تفسير نور الثقلين ج 3 ص 342, تفسير كنز الدقائق ج 8 ص 237, وسائل الشيعة ج 3 ص 365 بعضه

[20] كامل الزيارات ص 65, مختصر البصائر ص 430, البرهان ج 3 ص 720, بحار الأنوار ج 13 ص 390, القصص للجزائري ص 316

[21] التهذيب ج 6 ص 73, الوافي ج 14 ص 1523, تفسير الصافي ج 3 ص 277, وسائل الشيعة ج 14 ص 517, البرهان ج 3 ص 706, بحار الأنور ج 14 ص 212, القصص للجزائري ص 406, تفسير نور الثقلين ج 3 ص 328, تفسير كنز الدقائق ج 8 ص 209

[22] الى هنا في البحار والقصص للجزائري

[23] حلية الأبرار ج 5 ص 385, بحار الأنوار ج 14 ص 240, القصص للجزائري ص 408

[24] العوالم ج 17 ص 103، بحار الأنوار ج 44 ص 244, رياض الأبرار ج 1 ص 173

[25] كمال الدين ص 532, الأمالي للصدوق ص 694, مدينة المعاجز ج 2 ص 165, بحار الأنوار ج 44 ص 252, رياض الأبرار ج 1 ص 176, العوالم ج 17 ص 143, الدر النظيم ص 538 نحوه, الخرائج ج 3 ص 1144 نحوه

[26] كامل الزيارات ص 179, المزار للمفيد ص 42, بحار الأنوار ج 11 ص 32, إقبال الأعمال ج 3 ص 338, قصص الأنبياء للجزائري ص 5, مدينة المعاجز ج 4 ص 209, مستدرك الوسائل ج 10 ص 288

[27] كامل الزيارات ص220, البحار ج98 ص59, مستدرك الوسائل ج10 ص244, مدينة المعاجز ج4 ص206, المزار الكبير ص338 في حديث طويل

[28] الإقبال ج 3 ص 64, مدينة المعاجز ج 4 ص 210, بحار الأنوار ج 98 ص 57, مستدرك الوسائل ج 10 ص 294