عن عروة البارقي قال: حججت في بعض السنين فدخلت مسجد رسول الله |, فوجدت رسول الله | جالسا وحوله غلامان يافعان, وهو يقبل هذا مرة وهذا أخرى, فإذا رآه الناس يفعل ذلك أمسكوا عن كلامه حتى يقضي وطره منهما, وما يعرفون لأي سبب حبه إياهما, فجئته وهو يفعل ذلك بهما, فقلت: يا رسول الله, هذان ابناك؟ فقال: إنهما ابنا ابنتي, وابنا أخي وابن عمي وأحب الرجال إلي, ومن هو سمعي وبصري, ومن نفسه نفسي ونفسي نفسه, ومن أحزن لحزنه ويحزن لحزني, فقلت له: قد عجبت يا رسول الله من فعلك بهما وحبك لهما, فقال لي: أحدثك أيها الرجل, إني لما عرج بي إلى السماء ودخلت الجنة انتهيت إلى شجرة في رياض الجنة, فعجبت من طيب رائحتها, فقال لي جبرئيل ×: يا محمد, لا تعجب من هذه الشجرة فثمرها أطيب من ريحها, فجعل جبرئيل يتحفني من ثمرها ويطعمني من فاكهتها, وأنا لا أمل منها, ثم مررنا بشجرة أخرى فقال لي جبرئيل: يا محمد, كل من هذه الشجرة, فإنها تشبه الشجرة التي أكلت منها الثمر, فهي أطيب طعما وأذكى رائحة, قال: فجعل جبرئيل يتحفني بثمرها ويشمني من رائحتها وأنا لا أمل منها, فقلت: يا أخي جبرئيل, ما رأيت في الأشجار أطيب ولا أحسن من هاتين الشجرتين, فقال لي: يا محمد, أتدري ما اسم هاتين الشجرتين؟ فقلت: لا أدري, فقال: إحداهما الحسن والأخرى الحسين, فإذا هبطت يا محمد إلى الأرض من فورك فأت زوجتك خديجة وواقعها من وقتك وساعتك, فإنه يخرج منك طيب رائحة الثمر الذي أكلته من هاتين الشجرتين فتلد لك فاطمة الزهراء, ثم زوجها أخاك عليا فتلد له ابنين, فسم أحدهما الحسن والآخر الحسين, قال رسول الله |: ففعلت ما أمرني أخي جبرئيل, فكان الأمر ما كان, فنزل إلي جبرئيل بعد ما ولد الحسن والحسين, فقلت له: يا جبرئيل, ما أشوقني إلى تينك الشجرتين, فقال لي: يا محمد, إذا اشتقت إلى الأكل من ثمرة تينك الشجرتين فشم الحسن والحسين, قال: فجعل النبي | كلما اشتاق إلى الشجرتين يشم الحسن والحسين ويلثمهما, وهو يقول: صدق أخي جبرئيل |, ثم يقبل الحسن والحسين ‘ ويقول: يا أصحابي, إني أود أني أقاسمهما حياتي لحبي لهما,, فهما ريحانتاي من الدنيا, فتعجب الرجل من وصف النبي | للحسن والحسين. فكيف لو شاهد النبي | من سفك دماءهم, وقتل رجالهم, وذبح أطفالهم, ونهب أموالهم, وسبى حريمهم, أولئك عليهم لعنة الله والملائكة والناس أجمعين, وسيعلم الذين ظلموا أي منقلب ينقلبون. [1]
"I performed Hajj in some years and entered the Mosque of the Messenger of Allah (pbuhp). I found the Messenger of Allah (pbuhp) sitting and around him were two young boys. He would kiss one of them, then the other. When people saw him doing that, they refrained from speaking until he finished and turned his attention away from them. They did not know why he loved them so much.I approached him while he was doing that with them and said, 'O Messenger of Allah, are these your sons?' He said, 'They are the sons of my daughter, the sons of my brother, the sons of my uncle, and they are the dearest of people to me. They are from my family, my sight, and my heart. I am saddened by their sadness, and I rejoice in their happiness.'I said to him, 'O Messenger of Allah, I am amazed at how you treat them and your love for them.' He replied, 'Shall I inform you, O man, why I treat them like this and love them so much? When I was taken up to the heavens and entered Paradise, I passed by a tree in the gardens of Paradise and I was amazed by its fragrance. Gabriel said to me, "O Muhammad, do not be amazed by this tree, for its fruit is even more delicious." Gabriel then offered me its fruit to eat, and I never grew tired of it. Then we passed by another tree and Gabriel said to me, "O Muhammad, this tree resembles the tree whose fruit you have eaten, but its taste is sweeter and its fragrance is finer." Gabriel offered me its fruit and I never grew tired of it. I said, "O my brother Gabriel, I have never seen trees more beautiful and more fragrant than these two." Gabriel said to me, "O Muhammad, do you know the names of these two trees?" I replied, "No, I do not." He said, "One of them is named Hasan and the other Husayn. When you descend to the earth, Hasan and Husayn will be born to you. Visit your wife Khadijah and embrace her for you will emit the fragrance of the fruit which you have eaten from these two trees, and she will give birth to your daughter Fatimah al-Zahra. Then marry her to your brother Ali and she will give birth to two sons. One will be named Hasan and the other Husayn." The Messenger of Allah (pbuhp) said, 'So I did as my brother Gabriel commanded me, and the matter unfolded as it was destined.'After Hasan and Husayn were born, Gabriel descended to me again. I said to him, 'O Gabriel, how I long for the fruit of those two trees!' He said, 'O Muhammad, whenever you yearn for the fruit of those two trees, smell Hasan and Husayn.' The Prophet (pbuhp) would then kiss Hasan and Husayn, saying, 'My brother Gabriel has spoken the truth.' Then he would say, 'O my companions, I wish to share my life with them due to my love for them. They are my fragrant flowers of this world.'A man was amazed at the Prophet's description of Hasan and Husayn. How would it be if he saw the Prophet (pbuhp) witness the shedding of their blood, the killing of their men, the slaughter of their children, the plundering of their wealth, and the capture of their women? Upon them is the curse of Allah, the angels, and all mankind. Surely, those who have wronged will know which turn they will be turned to."
Bihar Al-Anwar Volume 43, P:314
عن ابن عباس: سمعت رسول الله | يقول: إن لله تبارك وتعالى ملكا يقال له دردائيل كان له ستة عشر ألف جناح ما بين الجناح إلى الجناح هواء والهواء كما بين السماء إلى الارض, فجعل يوما يقول في نفسه: أفوق ربنا جل جلاله شيء؟ فعلم الله تبارك وتعالى ما قال فزاده أجنحة مثلها فصار له اثنان وثلاثون ألف جناح, ثم أوحى الله عز وجل إليه أن طر, فطار مقدار خمسين عاما فلم ينل رأس قائمة من قوام العرش, فلما علم الله عز وجل إتعابه أوحى إليه أيها الملك عد إلى مكانك فأنا عظيم فوق كل عظيم وليس فوقي شيء ولا أوصف بمكان فسلبه الله أجنحته ومقامه من صفوف الملائكة, فلما ولد الحسين بن علي × وكان مولده عشية الخميس ليلة الجمعة أوحى الله عز وجل إلى مالك خازن النار أن أخمد النيران على أهلها لكرامة مولود ولد لمحمد, وأوحى إلى رضوان خازن الجنان أن زخرف الجنان وطيبها لكرامة مولود ولد لمحمد في دار الدنيا، وأوحى الله تبارك وتعالى إلى حور العين تزين وتزاورن لكرامة مولود ولد لمحمد في دار الدنيا, وأوحى الله عز وجل إلى الملائكة أن قوموا صفوفا بالتسبيح والتحميد والتمجيد والتكبير لكرامة مولود ولد لمحمد في دار الدنيا, وأوحى الله تبارك وتعالى إلى جبرئيل × أن اهبط إلي نبيي محمد في ألف قبيل والقبيل ألف ألف من الملائكة على خيول بلق, مسرجة ملجمة, عليها قباب الدر والياقوت, ومعهم ملائكة يقال لهم: الروحانيون, بأيديهم أطباق من نور أن هنئوا محمد بمولود, وأخبره يا جبرئيل أني قد سميته الحسين, وهنئه وعزه وقل له: يا محمد يقتله شرار أمتك على شرار الدواب, فويل للقاتل, وويل للسائق, وويل للقائد, قاتل الحسين أنا منه برئ وهو مني برئ لأنه لا يأتي يوم القيامة أحد إلا وقاتل الحسين × أعظم جرما منه, قاتل الحسين يدخل النار, يوم القيامة مع الذين يزعمون أن مع الله إلها آخر, والنار أشوق إلى قاتل الحسين ممن أطاع الله إلى الجنة. قال: فبينا جبرئيل × يهبط من السماء إلى الارض إذ مر بدردائيل فقال له دردائيل: يا جبرئيل ما هذه الليلة في السماء هل قامت القيامة على أهل الدنيا؟!! قال: لا ولكن ولد لمحمد مولود في دار الدنيا وقد بعثني الله عز وجل إليه لأهنئه بمولوده فقال الملك: يا جبرئيل بالذي خلقك وخلقني إذا هبطت إلى محمد فأقرئه مني السلام وقل له: بحق هذا المولود عليك إلا ما سألت ربك أن يرضى عني فيرد علي أجنحتي ومقامي من صفوف الملائكة فهبط جبرئيل × على النبي | فهنأه كما أمره الله عز وجل وعزاه فقال له النبي |: تقتله أمتي؟ فقال له: نعم يا محمد, فقال النبي |: ما هؤلاء بأمتي أنا بريء منهم, والله عز وجل بريء منهم, قال جبرئيل: وأنا بريء منهم يا محمد. فدخل النبي | على فاطمة ÷ فهنأها وعزاها فبكت فاطمة ÷ , وقالت: يا ليتني لم ألده, قاتل الحسين في النار, فقال النبي |: وأنا أشهد بذلك يا فاطمة ولكنه لا يقتل حتى يكون منه إمام يكون منه الأئمة الهادية بعده, ثم قال ×: والأئمة بعدي الهادي علي, والمهتدي الحسن, والناصر الحسين, والمنصور علي بن الحسين, والشافع محمد بن علي, والنفاع جعفر بن محمد, والأمين موسى ابن جعفر, والرضا علي بن موسى, والفعال محمد بن علي, والمؤتمن علي بن محمد, والعلام الحسن بن علي, ومن يصلي خلفه عيسى بن مريم × القائم × , فسكتت فاطمة ÷ من البكاء. ثم أخبر جبرئيل × النبي | بقصة الملك وما أصيب به, قال ابن عباس: فأخذ النبي | الحسين × وهو ملفوف في خرق من صوف فأشار به إلى السماء, ثم قال: اللهم بحق هذا المولود عليك لا بل بحقك عليه وعلى جده محمد وإبراهيم وإسماعيل وإسحاق ويعقوب إن كان للحسين بن علي ابن فاطمة عندك قدر, فارض عن دردائيل ورد عليه أحنجته ومقامه من صفوف الملائكة فاستجاب الله دعاءه وغفر للملك ورد عليه أجنحته ورده إلى صفوف الملائكة فالملك لا يعرف في الجنة إلا بأن يقال: هذا مولى الحسين بن علي وابن فاطمة بنت رسول الله |. [2]
Ibn Abbas reported that he heard the Messenger of Allah (Pbuhp) say: “Allah has an angel called Dardaeel. He had sixteen-thousand wings. The space between each two wings is like the space between the sky and land. Once he thought to himself: “Is there anything above our lord?” Allah knew what he had thought and so Allah multiplied his wings for him to thirty-two-thousand wings. Then Allah inspired to him: “Fly.” He flew for fifty years and he couldn’t reach the top of one pillar of the throne. Then when Allah knew that he got tired, He inspired to him: “O angel, go back where you were as I’m the greatest above every great. There is nothing above me and I can’t be bound to place.” Then Allah took his wings away and deprived him from being with the angels. When Al-Hussein son of Ali (Pbut) was born on a Thursday night, Allah inspired to Malik the commander of hell to put off its fire in honor of the newborn of Mohammad who was born in the earthly realm. Allah also inspired to Ridwan the caretaker of heaven to ornament heaven in honor of the newborn of Mohammad who was born in the earthly realm. Allah inspired the angelic Huriyas to ornament themselves and visit each other in honor of the newborn of Mohammad who was born in the earthly realm. Allah also inspired the angels to stand in lines of exaltation, hallowing and praising in honor of the new of Mohammad who was born in the earthly realm. Then Allah inspired to Jibraeel (Pbuh): “Descend to Mohammad among a thousand groups of angels -each group consists of a million angels- on horses of light and domes of pearls and rubies. There were with them angels called the soul beings that carried with them plates of light to congratulate Mohammad for his newborn. Tell him O Mohammad that I called him Hussein. Congratulate him and then console him. Tell him: “O Mohammad, the evilest of your nation will kill him riding the evilest cattle. Wayl is to the killer. Wayl is to the rider. Wayl is to the commander. I’m clear of the killer of Hussein and he is clear of Me. This is because none comes on Resurrection Day with a greater wrong than killing Hussein (Pbuh). The killer of Hussein (Pbuh) enters hell on Resurrection Day along with those who claim that there is another god besides Allah. Hell longs to the killer of Hussein more than heaven longs to those who obeyed Allah.” So as Jibraeel was descending from the sky to earth, he passed by Dardraeel. Dardaeel said: “O Jibraeel, what is this night in the sky? Is it already resurrection day for the inhabitants of the earthly realm?” He said: “No, but Mohammad had a newborn and Allah sent me to congratulate him.” He said: “O Jibraeel, I ask you in the name of He who created you and me, when you descend to Mohammad, greet him for me and tell him: “In the name of your newborn, pray for your lord to be content with me, give me back my wings and bring me back to be among the angels.”” Jibraeel descended to the prophet (Pbuhp) and congratulated him as Allah commanded him and then consoled him.” The prophet (Pbuhp) told him: “Will my nation kill him?” He said: “Yes O Mohammad” The Prophet (Pbuhp) said: “They are not my nation. I’m clear of them and Allah is clear of them.” Jibraeel said: “and I’m clear of them O Mohammad.” Then the prophet (Pbuhp) came to Fatima (Pbuh) congratulated her and then consoled her. Then she (Pbuh) said: “I wish I never gave birth to him. The killer of Hussein is in hell.” The prophet (Pbuhp) said: “I assure you that O Fatima but he doesn’t die until he gives birth to an Imam who will be after him and will give birth to the guiding Imams after him. The Imams after me are: Al-Hadi (The Guiding) Ali, Al-Muhtadi (The Guided) Al-Hassan, Al-Nassir (The advocator) Al-Hussein, Al-Mansour (The advocated to victory) Ali son of Al-Hussein, Al-Shafi’ (The Interceder) Mohammad son of Ali, Al-Naffa’a (The Benefactor) Jaa’far son of Mohammad, Al-Ameen (The Trustworthy) Moussa son of Jaa’far, Al-Rida (The consent) Ali son of Moussa, Al-Fa’al (The Active) Mohammad son of Ali, Al-Mu’taman (The trusted) Ali son of Mohammad, Al-Allam (The knowledgeable) Al-Hassan son of Ali, and Al-Qa’im (The Rising One) behind whom Jesus son of Mary (Pbuh) will pray.” Then Fatima (Pbuh) stopped crying.” Then Jibraeel told the Prophet (Pbuhp) about the angel and what happened to him. Then the prophet (Pbuhp) took Al-Hussein (Pbup) who was covered with a wool cloth, headed him towards the sky and said: “O Allah, by the rights of this newborn he has with You, yet by the rights You have on him, on his grandfather, on Ibrahim, Ismaeel, Ishaq and Yaqoub, if Al-Hussein son of Ali (Pbuhp) is valuable to You then be content with Dardaeel, give him back his wings and allow him to be among the angels.” Thus, Allah answered his prayer, forgave the angel, gave him his wings back and allowed him to be back among the angels. That angel is known in the heavens but by the name ‘the servant of Al-Hussein son of Ali and Fatima the daughter of the Messenger of Allah (Pbut).”
Kamal Al-Deen Vol. 1, P: 282
عن ابن أبي يعفور, عن أبي عبد الله × , قال: بينما رسول الله | في منزل فاطمة والحسين في حجره, إذ بكى وخر ساجدا ثم قال: يا فاطمة يا بنت محمد إن العلي الاعلى تراءى لي في بيتك هذا في ساعتي هذه في أحسن صورة وأهيأ هيئة, فقال لي: يا محمد أتحب الحسين ×؟ قلت: نعم يا رب قرة عيني وريحانتي وثمرة فؤادي وجلدة ما بين عيني, فقال لي: يا محمد ووضع يده على رأس الحسين × بورك من مولود عليه بركاتي وصلواتي ورحمتي ورضواني, ونقمتي ولعنتي وسخطي وعذابي وخزيي ونكالي على من قتله وناصبه وناواه ونازعه, أما إنه سيد الشهداء من الأولين والآخرين في الدنيا والاخرة, وسيد شباب أهل الجنة من الخلق أجمعين, وأبوه أفضل منه وخير, فاقرأه السلام وبشره بأنه راية الهدى ومنار أوليائي, وحفيظي وشهيدي على خلقي, وخازن علمي, وحجتي على أهل السماوات وأهل الارضين والثقلين الجن والانس. [3]
Ibn Abi Ya'fur narrated from Abu Abdullah (pbuh) who said: "While the Messenger of Allah (pbuhp) was in the house of Fatimah and al-Husayn was in his lap, he suddenly began to cry and then prostrated. He said: 'O Fatimah, O daughter of Muhammad, the Most High appeared to me in your house at this very moment in the best form and most perfect appearance. He said to me: O Muhammad, do you love al-Husayn? I said: Yes, my Lord, he is the delight of my eyes, my fragrance, the fruit of my heart, and the skin between my eyes. He said to me: O Muhammad, and He placed His hand on the head of al-Husayn, Blessed is the newborn with My blessings, prayers, mercy, and satisfaction. My vengeance, curse, wrath, punishment, disgrace, and penalty are upon those who kill him, oppose him, confront him, and challenge him. Indeed, he is the master of the martyrs from the first and the last in this world and the hereafter, and the master of the youth of Paradise among all creation. His father is better and greater. Convey to him my greetings of peace and give him the good news that he is the banner of guidance, the beacon for My followers, My guardian, and My witness over My creation. He is the keeper of My knowledge, and My proof over the inhabitants of the heavens and the earth, and the two weights (humankind and jinn).'”
Kamil Al-Ziyarat P:70
عن عبد الله بن سنان, عن أبي عبد الله × أنه قال: أقبل جيران ام أيمن إلى رسول الله |، فقالوا: يا رسول الله، إن ام أيمن لم تنم البارحة من البكاء، لم تزل تبكي حتى أصبحت، قال: فبعث رسول الله | إلى ام أيمن فجاءته. فقال لها: يا ام أيمن، لا أبكى الله عينيك, إن جيرانك أتوني وأخبروني أنك لم تزالي ۱ الليل تبكين أجمع، فلا أبكى الله عينيك! ما الذي أبكاك؟ قالت: يا رسول الله، رأيت رؤيا عظيمة شديدة، فلم أزل أبكي الليل أجمع. فقال لها رسول الله |: فقصيها على رسول الله؛ فإن الله ورسوله أعلم. فقالت: تعظم علي أن أتكلم بها. فقال لها: إن الرؤيا ليست على ما ترى، فقصيها على رسول الله. قالت: رأيت في ليلتي هذه، كأن بعض أعضائك ملقى في بيتي. فقال لها رسول الله |: نامت عينك يا ام أيمن، تلد فاطمة الحسين، فتربينه وتلينه، فيكون بعض أعضائي في بيتك. فلما ولدت فاطمة الحسين × فكان يوم السابع، أمر رسول الله | فحلق رأسه، وتصدق بوزن شعره فضة، وعق عنه. ثم هيأته ام أيمن ولفته في برد رسول الله |، ثم أقبلت به إلى رسول الله |، فقال |: مرحبا بالحامل والمحمول, يا أم أيمن هذا تأويل رؤياك. [4]
From Abdullah ibn Sinan, from Abu Abdullah (Imam Ja'far al-Sadiq pbuh), that he said: Once, the neighbors of Umm Ayman came to the Prophet Muhammad (Pbuhp) and informed him that she had not slept the previous night due to continuous weeping, the Prophet sent for her. Upon her arrival, he inquired about the reason behind her persistent tears, saying, "O Umm Ayman, may Allah not make your eyes shed tears. Your neighbors have told me about your condition, so what is the reason for your weeping throughout the night?" Umm Ayman replied, "O Messenger of Allah, I had a significant and frightening dream, and since then, I have not stopped crying."The Prophet (Pbuhp) then asked her to narrate the dream, assuring her that Allah and His Messenger are the most knowledgeable about its interpretation. Initially hesitant, Umm Ayman eventually began to share her dream. The Prophet encouraged her to continue, stating, "Narrate it to me; indeed, Allah and His Messenger know best." She said, "In my dream last night, it appeared as if some parts of your body were placed in my house." The Prophet (Pbuhp) comforted her, saying, "Let your eyes rest, O Umm Ayman, for Fatimah will give birth to Al-Husayn, and you will raise him and nurture him. This is how parts of my body will be in your house." When Fatimah gave birth to Al-Husayn, on the seventh day, the Prophet (Pbuhp) ordered that his head be shaved, weighed the hair, and gave its equivalent in silver as charity. He then performed the 'Aqiqah for him. Umm Ayman prepared him, wrapped him in the mantle of the Prophet, and brought him to the Prophet (Pbuhp). The Prophet welcomed him, saying, "Welcome to the carrier and the carried, O Umm Ayman. This is the interpretation of your dream."
Al-Amali for Al- Sadouk P:82
عن أبي خديجة, عن أبي عبد الله × قال: لما حملت فاطمة ÷ بالحسين × جاء جبرئيل إلى رسول الله | فقال: إن فاطمة ÷ ستلد غلاما تقتله أمتك من بعدك, فلما حملت فاطمة بالحسين × كرهت حمله, وحين وضعته كرهت وضعه, ثم قال أبو عبد الله ×: لم تر في الدنيا أم تلد غلاما تكرهه, ولكنها كرهته لما علمت أنه سيقتل, قال: وفيه نزلت هذه الآية {ووصينا الإنسان بوالديه حسنا حملته أمه كرها ووضعته كرها وحمله وفصاله ثلاثون شهرا}.[5]
Abi Khadijah narrated from Abu Abdullah (pbuh) who said:"When Fatimah (pbuh) was pregnant with al-Husayn (pbuh), Gabriel came to the Messenger of Allah (pbuhp) and said: 'Fatimah will give birth to a boy who will be killed by your nation after you.' When Fatimah was pregnant with al-Husayn, she disliked the pregnancy, and when she gave birth to him, she disliked giving birth to him. Then Abu Abdullah (pbuh) said: 'No mother in the world dislikes her child, but she disliked him because she knew he would be killed.' He said: 'And regarding him, this verse was revealed: {And We have enjoined upon man [care] for his parents. His mother carried him, [increasing her] in weakness upon weakness, and his weaning is in two years.}.'”
Al-Kafi Part 1, P:464
عن أبي عبد الله × قال: إن جبرئيل × نزل على محمد | فقال له: يا محمد إن الله يبشرك بمولود يولد من فاطمة ÷ تقتله أمتك من بعدك, فقال: يا جبرئيل وعلى ربي السلام, لا حاجة لي في مولود يولد من فاطمة ÷ تقتله أمتي من بعدي, فعرج ثم هبط × فقال له: مثل ذلك فقال: يا جبرئيل وعلى ربي السلام, لا حاجة لي في مولود تقتله أمتي من بعدي, فعرج جبرئيل × إلى السماء ثم هبط فقال: يا محمد إن ربك يقرئك السلام ويبشرك بأنه جاعل في ذريته الإمامة والولاية والوصية, فقال: قد رضيت, ثم أرسل إلى فاطمة ÷: أن الله يبشرني بمولود يولد لك تقتله أمتي من بعدي, فأرسلت إليه: لا حاجة لي في مولود مني تقتله أمتك من بعدك, فأرسل إليها أن الله قد جعل في ذريته الإمامة والولاية والوصية, فأرسلت إليه: أني قد رضيت, ف{حملته أمه كرها ووضعته كرها وحمله وفصاله ثلاثون شهرا حتى إذا بلغ أشده وبلغ أربعين سنة قال رب أوزعني أن أشكر نعمتك التي أنعمت علي وعلى والدي وأن أعمل صالحا ترضاه وأصلح لي في ذريتي} فلو لا أنه قال: أصلح لي في ذريتي: لكانت ذريته كلهم أئمة, ولم يرضع الحسين من فاطمة ÷ ولا من أنثى, كان يؤتى به النبي فيضع إبهامه في فيه فيمص منها ما يكفيها اليومين والثلاث, فنبت لحم الحسين × من لحم رسول الله | ودمه, ولم يولد لستة أشهر إلا عيسى ابن مريم × والحسين بن علي ×. [6]
Imam Ja’far Sadiq (pbuh) said: Gabriel descended upon Muhammad (pbuhp) and said to him, "O Muhammad, indeed Allah gives you glad tidings of a son born to Fatimah (pbuh), whom your nation will kill after you." Muhammad (pbuhp) responded, "O Gabriel, I bid you farewell in peace. I have no need for a son born to Fatimah who will be killed by my nation after me." Gabriel ascended and then descended again, repeating the same message. Again, Muhammad (pbuhp) responded similarly. Gabriel ascended once more to the heavens and then descended again, saying, "O Muhammad, verily your Lord sends His greetings to you and gives you glad tidings that He will establish in his progeny the Imamate, Wilayah, and Guardianship." Muhammad (pbuhp) replied, "I am pleased with that."
He then sent word to Fatimah (pbuh) that Allah gave him glad tidings of a son born to her whom his nation will kill after him. Fatimah responded saying she had no need for a son who would be killed by his nation after him. Muhammad (pbuhp) sent back saying that Allah has ordained for his progeny the Imamate, Wilayah, and Guardianship. Fatimah (pbuh) accepted and said, "I am pleased with that."
So, {She bore him (Husayn) reluctantly, nursed him reluctantly, carried him and weaned him for thirty months until he reached his prime and attained forty years of age. He prayed, "My Lord, inspire me to give thanks for Your blessings which You have bestowed upon me and my parents, and to do righteousness that pleases You, and include me in the righteous ones in my offspring.} If he had not prayed, {include me in the righteous ones in my offspring,} all his offspring would have been Imams. Husayn did not suckle from Fatimah or from any female. He was brought to the Prophet, who placed his thumb in his mouth from which he sucked and it would satisfy him for two or three days. Thus, the flesh and blood of Husayn grew from the flesh and blood of the Messenger of Allah (pbuh). Except for six months, only Jesus son of Mary and Husayn son of Ali were born.”
Al-Kafi Vol. 1, P:464
عن إبراهيم بن شعيب الميثمي قال: سمعت أبا عبد الله × يقول: إن الحسين بن علي × لما ولد أمر الله عز وجل جبرئيل × أن يهبط في ألف من الملائكة فيهنئ رسول الله | من الله ومن جبرئيل ×, قال: وكان مهبط جبرئيل × على جزيرة في البحر فيها ملك يقال له "فطرس" كان من الحملة, فبعث في شيء فأبطأ فيه فكسر جناحه وألقي في تلك الجزيرة يعبد الله فيها ستمائة عام حتى ولد الحسين ×, فقال الملك لجبرئيل ×: أين تريد؟ قال: إن الله تعالى أنعم على محمد | بنعمة فبعثت أهنئه من الله ومني, فقال: يا جبرئيل احملني معك, لعل محمدا | يدعو الله لي, قال: فحمله, فلما دخل جبرئيل على النبي | وهنأه من الله وهنأه منه وأخبره بحال فطرس فقال رسول الله |: يا جبرئيل أدخله, فلما أدخله أخبر فطرس النبي | بحاله, فدعا له النبي | وقال له: تمسح بهذا المولود وعد إلى مكانك, قال: فتمسح فطرس بالحسين × وارتفع وقال: يا رسول الله | أما إن أمتك ستقتله, وله علي مكافاة أن لا يزوره زائر إلا بلغته عنه, ولا يسلم عليه مسلم إلا بلغته سلامه, ولا يصلي عليه مصل إلا بلغته عليه صلاته, قال: ثم ارتفع. [7]
Ibrahim Ibn Shoeib Al-Maithami reported that he heard Imam Jaafar Al-Sadeq (Pbuh) say: “When Al-Hussein son of Ali (Pbuh) was born, Allah commanded Jibraeel to descend with a thousand angels to congratulate the Messenger of Allah (Pbuhp) on the behalf of Allah and Jibraeel. Jibraeel came down to earth to reach an island in the sea on which there was an angel called Fotros who was a carrier of the throne. Fotros was commanded to do something but he came short and so his wings broke and he was thrown on that island. He worshiped Allah on that island for six hundred years until Imam Hussein (Pbuh) was born. The angel said to Jibraeel: “Where are you going?” He said: “Allah blessed Mohammad with a blessing and He sent me to congratulate him on His and My behalf.” Fotros said: “O Jibraeel, carry me might Mohammad (Pbuhp) pray for me.” So he carried him. When Jibraeel came to the prophet (Pbuhp) and congratulated him, he told him the story of Fotros. The Messenger of Allah (Pbuhp) said: “O Jibraeel, let him in.” So he brought him in and Fotros told the Messenger of Allah (Pbuhp) his story. The messenger of Allah (Pbuhp) prayed for him and told him: “Rub yourself against this newborn and go back to your place.” Fotros rubbed himself against Al-Hussein (Pbuh) and rose. He said: “O Messenger of Allah, your nation will kill him. His reward from me is that whenever a visitor visits him I shall tell him about him. Whenever a person salutes him I will deliver his salutation`. Whenever one sends prayers upon him I will deliver his prayers to him.” Then he soared high
Kamil Al-Ziyarat P: 66
روي أنه لما ولد الحسين × أمر الله تعالى جبرئيل أن يهبط في ملإ من الملائكة فيهنئ محمدا |، فهبط فمر بجزيرة فيها ملك يقال له فطرس، بعثه الله في شيء فأبطأ فكسر جناحه, فألقاه في تلك الجزيرة فعبد الله سبعمائة عام، فقال فطرس لجبرئيل: إلى أين؟ فقال: إلى محمد |، قال: احملني معك لعله يدعو لي, فلما دخل جبرئيل وأخبر محمدا بحال فطرس، قال له النبي |: قل يتمسح بهذا المولود، فتمسح فطرس بمهد الحسين ×، فأعاد الله عليه في الحال جناحه ثم ارتفع مع جبرئيل إلى السماء. [8]
When Al-Hussein was born, Allah commanded Gabriel to descend among a gathering of angels to congratulate Muhammad. Gabriel descended and passed by an island where there was an angel named Fotros. Allah sent him something, but he delayed, so his wing was broken. Gabriel threw him onto that island, and he worshipped Allah for seven hundred years. Fotros asked Gabriel, "Where are you going?" Gabriel replied, "To Muhammad." He said, "Take me with you, perhaps he will pray for me." When Gabriel entered and informed Muhammad about Fotros’ condition, the Prophet said, "Let him wipe himself with the cradle of Al-Hussein." So Fotros wiped himself with the cradle of Al-Hussein, and Allah immediately restored his wing. Then he ascended to the sky with Gabriel.
Al-Kharaej Volume 1, P:252
عن صفية بنت عبد المطلب قالت: لما سقط الحسين × من بطن امه, وكنت وليتها, قال النبي |: يا عمة، هلمي إلي ابني. فقلت: يا رسول الله، إنا لم ننظفه بعد. فقال |: يا عمة, أنت تنظفينه؟ إن الله تبارك وتعالى قد نظفه وطهره. [9]
Safiyyah bint Abdul-Muttalib narrated: "When Al-Hussein was born and I was the one who received him, the Prophet Muhammad said to me, 'O Aunt, bring me my son.' I replied, 'O Messenger of Allah, we have not yet cleaned him.' He said, '| O Aunt, do you clean him? Verily, Allah, the Blessed and Exalted, has already cleaned and purified him.'"
Al-Amali for Al-Sadouk P:136
عن صفية بنت عبد المطلب قالت: لما سقط الحسين × من بطن أمه, فدفعته إلى النبي |, فوضع النبي لسانه في فيه, وأقبل الحسين × على لسان رسول الله | يمصه, قالت: وما كنت أحسب رسول الله | يغذوه إلا لبنا أو عسلا, قالت: فبال الحسين × عليه فقبل النبي | بين عينيه ثم دفعه إلي وهو يبكي ويقول: لعن الله قوما هم قاتلوك يا بني, يقولها ثلاثا قالت: فقلت: فداك أبي وأمي ومن يقتله؟ قال: بقية الفئة الباغية من بني أمية لعنهم الله. [10]
Safiyyah bint Abd al-Muttalib said: "When al-Husayn (pbuh) was born, I handed him to the Prophet (pbuhp), who placed his tongue in al-Husayn's mouth, and al-Husayn began to suck on it. I’m certain the Prophet was nourishing him with milk or honey. Then al-Husayn urinated on him, and the Prophet kissed him between his eyes and handed him back to me while he was crying, saying, 'May Allah curse the people who will kill you, my son.' He said this three times. I asked, 'May my father and mother be sacrificed for you, who will kill him?' He replied, 'The remnants of the rebellious faction from Banu Umayyah. May Allah curse them.'"
Al-Amali for Al-Sadooq P:136
عن ابن عباس قال: لما كان مولد الحسين بن علي × وكانت قابلته صفية بنت عبد المطلب, فدخل عليها النبي | فقال: يا عمة ناوليني ولدي. قالت: فداك الآباء والأمهات كيف أناولكه ولم أطهره بعد! قال: والذي نفس محمد بيده لقد طهره الله من علا عرشه فمد بيده وكفيه فناولته إياه فطأطأ عليه برأسه يقبل مقلتيه وخديه ويمج لسانه كأنما يمج عسلا أو لبنا. ثم بكى طويلا | فلما أفاق قال: قتل الله قوما يقتلوك! قالت صفية: فقلت: حبيبي محمد, من يقتل عترة رسول الله |؟ قال: يا عمة, تقتله الفئة الباغية من بني أمية. [11]
Ibn Abbas said: "When al-Husayn ibn Ali (pbuh) was born, his midwife was Safiyyah bint Abd al-Muttalib. The Prophet (pbuhp) came to her and said, 'O aunt, hand me my son.' She said, 'May my parents be sacrificed for you, how can I hand him to you when I have not yet cleansed him?' He replied, 'By the One in whose hand is the soul of Muhammad, Allah has already purified him from above His Throne.' He then stretched out his hands and took him from her. The Prophet (pbuhp) lowered his head, kissed his eyes and cheeks, and let him suck on his tongue as if he were sucking honey or milk. Then he wept for a long time. When he recovered, he said, 'May Allah curse the people who will kill you!' Safiyyah asked, 'My beloved Muhammad, who will kill the offspring of the Messenger of Allah?' He replied, 'O aunt, he will be killed by the rebellious faction of Banu Umayyah.'"
Al-Manaqib for Al-Koufi Part 2, P:234
عن أسماء انه قالت: فلما كان بعد حول ولد الحسين × وجاء النبي | فقال: يا أسماء هلمي ابني, فدفعته إليه في خرقة بيضاء, فأذن في أذنه اليمنى وأقام في اليسرى, ووضعه في حجره فبكى, فقالت أسماء: بأبي أنت وأمي مم بكاؤك؟ قال: على ابني هذا, قلت: إنه ولد الساعة يا رسول الله, فقال: تقتله الفئة الباغية من بعدي لا أنالهم الله شفاعتي, ثم قال: يا أسماء لا تخبري فاطمة ÷ بهذا فإنها قريبة عهد بولادته, ثم قال لعلي ×: أي شيء سميت ابني هذا؟ قال: ما كنت لأسبقك باسمه يا رسول الله | وقد كنت أحب أن أسميه حربا, فقال النبي |: ولا أسبق باسمه ربي عز وجل, ثم هبط جبرئيل × فقال: يا محمد العلي الأعلى يقرئك السلام ويقول لك علي × منك كهارون من موسى × سم ابنك هذا باسم ابن هارون, قال النبي |: وما اسم ابن هارون؟ قال: شبير, قال النبي |: لساني عربي, قال جبرئيل ×: سمه الحسين, فلما كان يوم سابعه عق عنه النبي | بكبشين أملحين, وأعطى القابلة فخذا ودينارا, ثم حلق رأسه وتصدق بوزن الشعر,. [12]
On the authority of Asma, she said: A year after the birth of Hasan (pbuh), Husayn (pbuh) was born. The Prophet (pbuhp) came to me and said: O Asma, bring me my son. I handed him to the Prophet (pbuhp) wrapped in a white cloth. He called the Adhan in his right ear and the Iqamah in his left ear. Then he placed him in his lap and cried. Asma said: I said: May my father and mother be sacrificed for you, O Messenger of Allah, why are you crying? He said: For this son of mine. I said: He was just born. He said: O Asma, a rebellious group will kill him. May Allah not grant them my intercession. Then he said: O Asma, do not inform Fatimah of this, for she has just given birth to him. Then he said to Ali (pbuh): What have you named my son? He said: I would not precede you in naming him, O Messenger of Allah. The Prophet (pbuhp) said: And I would not precede my Lord in naming him.Gabriel (pbuh) descended and said: O Muhammad, the Most High sends you His greetings and says: Ali is to you as Aaron was to Moses, except that there is no prophet after you. Name your son by the name of Aaron's son. The Prophet (pbuhp) said: What was the name of Aaron's son? He said: Shubair. The Prophet (pbuhp) said: My language is Arabic, O Gabriel. Gabriel said: Name him Husayn. Asma said: So he named him Husayn. On the seventh day, the Prophet (pbuhp) sacrificed two white rams for him, gave the midwife a thigh, shaved his head, and gave silver equal to the weight of his hair in charity. He also applied perfume to his head.
Maktal Al-Husayn for Al-Khawarezmi P:136
قال المسور بن مخرمة: ولقد أتى النبي | ملك من ملائكة الصفيح الأعلى لم ينزل إلى الأرض منذ خلق الله الدنيا، وإنما استأذن ذلك الملك ربه ونزل شوقا منه إلى رسول الله |، فلما نزل إلى الأرض أوحى الله سبحانه إليه أن اخبر محمدا بأن رجلا من امته يقال له يزيد لعنه الله تعالى يقتل فرخه الطاهر ابن الطاهرة نظيرة البتول مريم. قال: فقال الملك: إلهي وسيدي، لقد نزلت من السماء وأنا مسرور بنزولي إلى نبيك محمد، فكيف أخبره بهذا الخبر؟! ليتني لم أنزل عليه، فنودي الملك من فوق رأسه: أن امض لما امرت، فجاء وقد نشر أجنحته [حتى وقف] بين يدي رسول الله | وقال: السلام عليك يا حبيب الله، إني استأذنت ربي في النزول إليك فأذن لي، فليت ربي دق جناحي ولم آتك بهذا الخبر، ولكني مأمور، يا نبي الله، اعلم أن رجلا من أمتك يقال له يزيد زاده الله عذابا، يقتل فرخك الطاهر ابن فرختك الطاهرة نظيرة البتول مريم، ولم يتمتع بعد ولدك، وسيأخذه الله معاوضة على أسوأ عمله، فيكون من أصحاب النار.قال: فلما أتى على الحسين سنتان كاملتان خرج النبي | في سفر، فلما كان ببعض الطريق وقف واسترجع ودمعت عيناه، فسئل عن ذلك، فقال: هذا جبرائيل يخبرني عن أرض بشاطئ الفرات يقال لها كربلاء يقتل فيها ولدي الحسين بن فاطمة. فقيل: من يقتله، يا رسول الله؟ قال: رجل يقال له يزيد، لا بارك الله له في نفسه، وكأني أنظر إلى مصرعه ومدفنه بها وقد اهدي رأسه، ما ينظر أحد إلى رأس الحسين ولدي فيفرح إلا خالف الله بين قلبه ولسانه، يعني ليس في قلبه ما يقول بلسانه من الشهادة. قال: ثم رجع رسول الله | من سفره ذلك مغموما، ثم صعد المنبر فخطب ووعظ الناس، والحسن والحسين بين يديه، فلما فرغ من خطبته وضع يده اليمنى على رأس الحسن، واليسرى على رأس الحسين ×، ثم رفع رأسه إلى السماء، فقال: اللهم إني محمد عبدك ونبيك، وهذان أطائب عترتي، وخيار ذريتي وأرومتي ومن اخلفهما في أمتي. اللهم وقد أخبرني جبرائيل بأن ولدي هذا مخذول مقتول. اللهم بارك لي في قتله، واجعله من سادات الشهداء، إنك على كل شيء قدير. اللهم ولا تبارك في قاتله وخاذله. قال: فضج الناس بالبكاء في المسجد، فقال النبي |: أتبكون ولا تنصرونه؟ اللهم فكن أنت له وليا وناصرا. [13]
Masuar ibn Mukhramah reported: A king from the angels of the higher celestial realm, who had not descended to the earth since the creation of the world by Allah, sought permission from his Lord to descend due to his longing for the Messenger of Allah (pbuhp). When he descended to the earth, Allah revealed to him to inform Muhammad (pbuhp) that a man from his nation named Yazid, cursed by Allah, would kill his pure progeny, the son of the pure one, similar to the Virgin Mary. The angel said: "O my Lord and Master! I descended from the heavens joyfully to your Prophet Muhammad. How can I convey this news to him?! I wish I had not descended upon him." Then the angel was called from above his head: "Proceed as you have been commanded." So he approached with his wings spread [until he stood] before the Messenger of Allah (pbuhp) and said: "Peace be upon you, O Beloved of Allah! I sought permission from my Lord to descend to you, and He granted me permission. I wish my Lord had broken my wings than coming to you with this news, but I am commanded, O Prophet of Allah, to inform you that a man from your nation named Yazid will suffer an increase in punishment. He will kill your pure grandson, the son of your pure daughter, similar to the Virgin Mary. He will not enjoy himself after your offspring, and Allah will take him as recompense for his worst deeds, thus making him among the inhabitants of Hell."
He continued: "When Al-Husayn was two years old, The Prophet (pbuhp) went on a journey, and as he was on the road, he stopped, pondered, and his eyes filled with tears. He was asked about this, and he said: 'This is Gabriel informing me about a land on the banks of the Euphrates called Karbala, where my grandson Hussein, son of Fatimah, will be killed.' It was asked: 'Who will kill him, O Messenger of Allah?' He said: 'A man named Yazid, may Allah not bless him in his soul. It is as if I can see his death and his burial there with his head offered up. No one will look at the head of my grandson Hussein with joy except that Allah will contradict what is in his heart and what is on his tongue, meaning there is no sincerity in his heart corresponding to what he professes with his tongue of Islamic Testimony.' Then the Messenger of Allah (pbuhp) returned from his journey in sadness. He ascended the pulpit, delivered a sermon, and admonished the people with Hasan and Hussein before him. When he finished his sermon, he placed his right hand on the head of Hasan and his left hand on the head of Hussein, then lifted his head towards the heavens and said: 'O Allah, I am Muhammad, Your servant and Your Messenger. These are the dearest ones of my family, the best of my progeny and my pride, and those who will follow them in my nation. O Allah, Gabriel has informed me that my grandson will be forsaken and killed. O Allah, bless me in his killing and make him among the leaders of the martyrs. You have power over all things. O Allah, do not bless his killer and betrayer.' The people in the mosque burst into tears. The Prophet (pbuhp) said: 'Do you weep and not support him? O Allah, be his guardian and helper.'"
Tasliyat Al-Majalis Part 2, P:113
عن أبي عبد الله × قال: لما ولدت فاطمة الحسين × جاء جبرئيل إلى رسول الله | فقال له: إن أمتك تقتل الحسين × من بعدك, ثم قال: ألا أريك من تربته؟ فضرب بجناحه فأخرج من تربة كربلاء وأراها إياه, ثم قال: هذه التربة التي يقتل عليها. [14]
Abu Abdullah narrated: "When Fatimah gave birth to Al-Hussein, Gabriel came to the Messenger of Allah and said to him, 'Verily, your nation will kill Al-Hussein after you.' Then he said, 'Shall I show you his soil?' He struck with his wing and brought out soil from Karbala and showed it to him. Then he said, 'This is the soil upon which he will be killed.'"
Kamel Al-Ziyarat P:61
عن عبد الله بن عيسى, عن جعفر بن محمد, عن أبيه ×: أهدى جبرئيل × إلى رسول الله | اسم الحسن بن علي × في خرقة من حرير من ثياب الجنة، واشتق اسم الحسين × من الحسن ×. [15]
Abdullah bin Isa narrated from Ja'far bin Muhammad, from his father, who said: "Gabriel presented to the Messenger of Allah (pbuhp) the name of Al-Hasan ibn Ali wrapped in a silk cloth from the garments of Paradise, and the name of Al-Hussein was derived from Al-Hasan."
Ma'ni Al-Akhbar P:58
اسمه الحسين ×، وفي التوراة: شبير، وفي الإنجيل: طاب. وكنيته: أبو عبد الله، والخاص: أبو علي. وألقابه: الشهيد السعيد، والسبط الثاني، والإمام الثالث، والمبارك، والتابع لمرضاة الله، المتحقق بصفات الله، والدليل على ذات الله، أفضل ثقات الله، المشغول ليلا ونهارا بطاعة الله، الثاري بنفسه لله، الناصر لأولياء الله، المنتقم من أعداء الله، الإمام المظلوم، الأسير المحروم، الشهيد المرحوم، القتيل المرجوم، الإمام الشهيد، الولي الرشيد، الوصي السديد، الطريد الفريد، البطل الشديد، الطيب الوفي، الإمام الرضي، ذو النسب العلي، المنفق الملي، أبو عبد الله الحسين بن علي ×. منبع الأئمة، شافع الامة، سيد شباب أهل الجنة، وعبرة كل مؤمن ومؤمنة، صاحب المحنة الكبرى والواقعة العظمى، وعبرة المؤمنين في دار البلوى، ومن كان بالإمامة أحق وأولى، المقتول بكربلاء، ثاني السيد الحصور يحيى ابن النبي الشهيد زكريا. الحسين بن علي المرتضى، زين المجتهدين، وسراج المتوكلين، مفخر أئمة المهتدين، وبضعة كبد سيد المرسلين، نور العترة الفاطمية، وسراج الأنساب العلوية، وشرف غرس الأحساب الرضوية، المقتول بأيدي شر البرية، سبط الأسباط، وطالب الثار يوم الصراط، أكرم العتر، وأجل الاسر، وأثمر الشجر، وأزهر البدر، معظم، مكرم، موقر، منظف، مطهر، أكبر الخلائق في زمانه في النفس، وأعزهم في الجنس، أذكاهم في العرف، وأوفاهم في العرف، أطيب العرق، وأجمل الخلق، وأحسن الخلق، قطعة النور، ولقلب النبي | سرور، المنزه عن الإفك والزور، وعلى تحمل المحن والأذى صبور، مع القلب المشروح حسور، مجتبى الملك الغالب، الحسين بن علي بن أبي طالب ×. [16]
His name is Al-Hussein. In the Torah, he is named Shubair, and in the Gospel, he is called Taab. His kunya is Abu Abdullah, and his honorific is Abu Ali. His titles include: the Martyred Blissful, the Second Grandson, the Third Imam, the Blessed One, the Follower of Allah's Pleasure, who embodies Allah's attributes, and is the proof of Allah's essence. He is among the most trustworthy of Allah's servants, occupied day and night in the obedience of Allah, seeking vengeance for Allah Himself, aiding the friends of Allah, avenging the enemies of Allah, the oppressed Imam, the deprived captive, the martyred martyr, the slain and stoned Imam, the righteous guardian, the true heir, the unique wanderer, the mighty hero, the loyal and good Imam, the contented one, with noble lineage, generous and abundant spender, Abu Abdullah Al-Hussein ibn Ali.He is the source of Imams, the intercessor of the nation, the leader of the youths of Paradise, and the tear of every believing man and woman. He faced the greatest trials and the grand event, serving as an example for the believers in times of adversity. He who deserved and was rightful in Imamate, martyred in Karbala. Al-Hussein ibn Ali Al-Murtadha, the adornment of diligent seekers, the lamp of those who trust in Allah, the pride of guided Imams, and the core of the liver of the master of the messengers. He is the light of the lineage of Fatimah, and the torch of the noble progeny of Ali. He is the honor of planting the lineage of the Ridawiya, slain by the hands of the worst of creation, the leader of the leaders, seeking revenge on the Day of Judgment, the most honored of the lineage, the most noble of the captives, the most fruitful of the trees, and the most shiny of the moons. He is revered, honored, respected, purified, and sanctified, the greatest of creatures in his time in essence, and the most beloved in his lineage. He is the most mindful in knowledge, the fairest in creation, the best in manners, a piece of light, bringing joy to the heart of the Prophet, free from falsehood and deceit, patient in enduring trials and harm, with a heart expanded in clarity, chosen of the dominant kings, Al-Hussein ibn Ali ibn Abi Talib.
Manakeb Al Abi Taleb Volume 4, P:78
* بمصادر العامة: In Commoners’ References
عن أم الفضل بنت الحارث، أنها دخلت على رسول الله |، فقالت: يا رسول الله، إني رأيت الليلة حلما منكرا، قال: وما هو؟ قالت: إنه لشديد، قال: وما هو؟ قالت: رأيت كأن قطعة من جسدك قطعت، ووضعت في حجري. فقال رسول الله |: خيرا رأيت، تلد فاطمة ÷ غلاما، فيكون في حجرك. فولدت فاطمة ÷ الحسين ×، فقالت: فكان في حجري، كما قال رسول الله | فدخلت به يوما على النبي |، فوضعته في حجره، ثم حانت مني التفاتة، فإذا عينا رسول الله | تهراقان بالدموع، فقلت: بأبي أنت وأمي يا رسول الله، مالك؟ قال: أتاني جبرائيل × فأخبرني أن أمتي ستقتل ابني هذا، وأتاني بتربة من تربته حمراء [17]
On the authority of Umm Fadl bint al-Harith, she said: I went to the Messenger of Allah (pbuhp) and said: O Messenger of Allah, I had a terrible dream last night. He said: What is it? She said: It was very severe. He said: What is it? She said: I saw as if a piece of your body was cut off and placed in my lap. The Messenger of Allah (pbuhp) said: You have seen something good. Fatimah will give birth to a boy, and he will be in your lap. Fatimah gave birth to Husayn, and he was in my lap as the Messenger of Allah (pbuhp) said. One day, I brought him to the Prophet (pbuhp), and placed him in his lap. Then I turned to look, and I saw the eyes of the Messenger of Allah (pbuhp) filled with tears. I said: May my father and mother be sacrificed for you, O Messenger of Allah, what is the matter with you? He said: Gabriel came to me and informed me that my community will kill this son of mine, and he brought me some of his soil, which was red.
Al-Mustadrak Ala Al-Sahihayn Volume 3, P:176
عن أسماء قال: فلما كان بعد حول مولد الحسن × ولدت الحسين ×, فجائني النبي | فقال: يا أسماء, هاتي ابني, فدفعته إليه في خرقة بيضاء فأذن في أذنه اليمنى وأقام في اليسرى, ثم وضعه في حجره وبكى، قالت أسماء: فقلت: فداك أبي وأمي مم بكائك؟ قال: على ابني هذا, قلت: إنه ولد الساعة، قال: يا أسماء, تقتله الفئة الباغية, لا أنالهم الله شفاعتي، ثم قال: يا أسماء, لا تخبري فاطمة بهذا فإنها قريبة عهد بولادته, ثم قال لعلي ×: أي شئ سميت ابني؟ قال: ما كنت لا سبقك باسمه يا رسول الله... فقال النبي |: ولا أنا أسبق باسمه ربي عز وجل، فهبط جبرئيل × وقال: يا محمد, العلي الأعلى يقرئك السلام ويقول: علي منك بمنزلة هارون من موسى ولا نبي بعدك، سم ابنك باسم ابن هارون، قال: ما اسم ابن هارون؟ قال: شبير، قال: لساني عربي يا جبرئيل, قال: سمه حسينا، قالت أسماء: فسماه الحسين، فلما كان يوم سابعه عق النبي | عنه بكبشين أملحين، وأعطى القابلة فخذا، وحلق رأسه، وتصدق بوزن الشعر ورقا، وطلى رأسه بالخلوق. [18]
On the authority of Asma, she said: A year after the birth of Hasan (pbuh), Husayn (pbuh) was born. The Prophet (pbuhp) came to me and said: O Asma, bring me my son. I handed him to the Prophet (pbuhp) wrapped in a white cloth. He called the Adhan in his right ear and the Iqamah in his left ear. Then he placed him in his lap and cried. Asma said: I said: May my father and mother be sacrificed for you, O Messenger of Allah, why are you crying? He said: For this son of mine. I said: He was just born. He said: O Asma, a rebellious group will kill him. May Allah not grant them my intercession. Then he said: O Asma, do not inform Fatimah of this, for she has just given birth to him. Then he said to Ali (pbuh): What have you named my son? He said: I would not precede you in naming him, O Messenger of Allah. The Prophet (pbuhp) said: And I would not precede my Lord in naming him.Gabriel (pbuh) descended and said: O Muhammad, the Most High sends you His greetings and says: Ali is to you as Aaron was to Moses, except that there is no prophet after you. Name your son by the name of Aaron's son. The Prophet (pbuhp) said: What was the name of Aaron's son? He said: Shubair. The Prophet (pbuhp) said: My language is Arabic, O Gabriel. Gabriel said: Name him Husayn. Asma said: So he named him Husayn. On the seventh day, the Prophet (pbuhp) sacrificed two white rams for him, gave the midwife a thigh, shaved his head, and gave silver equal to the weight of his hair in charity. He also applied perfume to his head.
Maktal Al-Husayn for Al-Khawarezmi P:136
قال شرحبيل بن أبي عون: إن الملك الذي جاء إلى النبي | إنما كان ملك البحر، وذلك أن ملكا من ملائكة الفراديس نزل إلى البحر ثم نشر أجنحته عليه وصاح صيحة قال فيها: يا أهل البحار البسوا ثياب الحزن، فإن فرخ محمد مقتول مذبوح، ثم جاء إلى النبي فقال: يا حبيب الله, تقتل على هذه الأرض فرقتان من أمتك، إحداهما ظالمة متعدية فاسقة، تقتل فرخك الحسين ابن بنتك بأرض كرب وبلاء، وهذه التربة عندك. وناوله قبضة من أرض كربلاء وقال له: تكون هذه التربة عندك حتى ترى علامة ذلك، ثم حمل ذلك الملك من تربة الحسين في بعض أجنحته، فلم يبق في سماء الدنيا ملك إلا وشم تلك التربة وصار لها عنده أثر وخبر، قال: ثم أخذ النبي تلك القبضة التي أتاه بها الملك فجعل يشمها ويبكي ويقول في بكائه: اللهم لا تبارك في قاتل ولدي، وأصله نار جهنم، ثم دفع تلك القبضة إلى أم سلمة وأخبرها بقتل الحسين بشاطئ الفرات، قال: يا أم سلمة, خذي هذه التربة إليك فإنها إذا تغيرت وتحولت دما عبيطا فعند ذلك يقتل ولدي الحسين. ولما أتى على الحسين من ولادته سنة كاملة، هبط على رسول الله | اثنا عشر ملكا محمرة وجوههم، قد نشروا أجنحتهم، وهم يقولون: يا محمد سينزل بولدك الحسين ما نزل بهابيل من قابيل، وسيعطى مثل أجر هابيل، ويحمل على قاتله مثل وزر قابيل، قال: ولم يبق في السماء ملك إلا ونزل على النبي يعزيه بالحسين ويخبره بثواب ما يعطى، ويعرض عليه تربته، والنبي يقول: اللهم أخذل من خذله، وأقتل من قتله، ولا تمنعه بما طلبه. [19]
Shuraybil ibn Abi Awfa narrated: The angel who came to the Prophet (pbuh) was the angel of the sea. He descended to the sea, spread his wings over it, and shouted a call saying, "O people of the seas, wear the clothes of sorrow, for the offspring of Muhammad is killed, slaughtered." Then he went to the Prophet and said, "O Beloved of Allah, two groups from your nation will fight on this land. One of them is oppressive, transgressing, and sinful. They will kill your grandson, Hussein, the son of your daughter, in the land of Karbala tribulation and calamity. This soil is with you." The angel handed him a handful of the soil from Karbala and said, "Keep this soil with you until you see the sign of that event."
The angel then carried that soil from Karbala in some of his wings. There was no angel in the heavens except that they smelled that soil and it left a trace and a sign with them. The Prophet took that handful brought by the angel, smelled it, and wept while saying in his crying, "O Allah, do not bless the killer of my grandson and cast him Hellfire."
Al-Khawarizmi’s Maqtal Al-Hussein P:273
قال المسور بن مخرمة: ولقد أتى النبي | ملك من ملائكة الصفيح الأعلى لم ينزل إلى الأرض منذ خلق الله الدنيا، وإنما استأذن ذلك الملك ربه ونزل شوقا منه إلى رسول الله |، فلما نزل إلى الأرض أوحى الله سبحانه إليه أن اخبر محمدا بأن رجلا من امته يقال له يزيد لعنه الله تعالى يقتل فرخه الطاهر ابن الطاهرة نظيرة البتول مريم. قال: فقال الملك: إلهي وسيدي، لقد نزلت من السماء وأنا مسرور بنزولي إلى نبيك محمد، فكيف أخبره بهذا الخبر؟! ليتني لم أنزل عليه، فنودي الملك من فوق رأسه: أن امض لما امرت، فجاء وقد نشر أجنحته [حتى وقف] بين يدي رسول الله | وقال: السلام عليك يا حبيب الله، إني استأذنت ربي في النزول إليك فأذن لي، فليت ربي دق جناحي ولم آتك بهذا الخبر، ولكني مأمور، يا نبي الله، اعلم أن رجلا من أمتك يقال له يزيد زاده الله عذابا، يقتل فرخك الطاهر ابن فرختك الطاهرة نظيرة البتول مريم، ولم يتمتع بعد ولدك، وسيأخذه الله معاوضة على أسوأ عمله، فيكون من أصحاب النار.قال: فلما أتى على الحسين سنتان كاملتان خرج النبي | في سفر، فلما كان ببعض الطريق وقف واسترجع ودمعت عيناه، فسئل عن ذلك، فقال: هذا جبرائيل يخبرني عن أرض بشاطئ الفرات يقال لها كربلاء يقتل فيها ولدي الحسين بن فاطمة. فقيل: من يقتله، يا رسول الله؟ قال: رجل يقال له يزيد، لا بارك الله له في نفسه، وكأني أنظر إلى مصرعه ومدفنه بها وقد اهدي رأسه، ما ينظر أحد إلى رأس الحسين ولدي فيفرح إلا خالف الله بين قلبه ولسانه، يعني ليس في قلبه ما يقول بلسانه من الشهادة. قال: ثم رجع رسول الله | من سفره ذلك مغموما، ثم صعد المنبر فخطب ووعظ الناس، والحسن والحسين بين يديه، فلما فرغ من خطبته وضع يده اليمنى على رأس الحسن، واليسرى على رأس الحسين ×، ثم رفع رأسه إلى السماء، فقال: اللهم إني محمد عبدك ونبيك، وهذان أطائب عترتي، وخيار ذريتي وأرومتي ومن اخلفهما في أمتي. اللهم وقد أخبرني جبرائيل بأن ولدي هذا مخذول مقتول. اللهم بارك لي في قتله، واجعله من سادات الشهداء، إنك على كل شيء قدير. اللهم ولا تبارك في قاتله وخاذله. قال: فضج الناس بالبكاء في المسجد، فقال النبي |: أتبكون ولا تنصرونه؟ اللهم فكن أنت له وليا وناصرا. [20]
Masuar ibn Mukhramah reported: A king from the angels of the higher celestial realm, who had not descended to the earth since the creation of the world by Allah, sought permission from his Lord to descend due to his longing for the Messenger of Allah (pbuhp). When he descended to the earth, Allah revealed to him to inform Muhammad (pbuhp) that a man from his nation named Yazid, cursed by Allah, would kill his pure progeny, the son of the pure one, similar to the Virgin Mary. The angel said: "O my Lord and Master! I descended from the heavens joyfully to your Prophet Muhammad. How can I convey this news to him?! I wish I had not descended upon him." Then the angel was called from above his head: "Proceed as you have been commanded." So he approached with his wings spread [until he stood] before the Messenger of Allah (pbuhp) and said: "Peace be upon you, O Beloved of Allah! I sought permission from my Lord to descend to you, and He granted me permission. I wish my Lord had broken my wings than coming to you with this news, but I am commanded, O Prophet of Allah, to inform you that a man from your nation named Yazid will suffer an increase in punishment. He will kill your pure grandson, the son of your pure daughter, similar to the Virgin Mary. He will not enjoy himself after your offspring, and Allah will take him as recompense for his worst deeds, thus making him among the inhabitants of Hell."
He continued: "When Al-Husayn was two years old, The Prophet (pbuhp) went on a journey, and as he was on the road, he stopped, pondered, and his eyes filled with tears. He was asked about this, and he said: 'This is Gabriel informing me about a land on the banks of the Euphrates called Karbala, where my grandson Hussein, son of Fatimah, will be killed.' It was asked: 'Who will kill him, O Messenger of Allah?' He said: 'A man named Yazid, may Allah not bless him in his soul. It is as if I can see his death and his burial there with his head offered up. No one will look at the head of my grandson Hussein with joy except that Allah will contradict what is in his heart and what is on his tongue, meaning there is no sincerity in his heart corresponding to what he professes with his tongue of Islamic Testimony.' Then the Messenger of Allah (pbuhp) returned from his journey in sadness. He ascended the pulpit, delivered a sermon, and admonished the people with Hasan and Hussein before him. When he finished his sermon, he placed his right hand on the head of Hasan and his left hand on the head of Hussein, then lifted his head towards the heavens and said: 'O Allah, I am Muhammad, Your servant and Your Messenger. These are the dearest ones of my family, the best of my progeny and my pride, and those who will follow them in my nation. O Allah, Gabriel has informed me that my grandson will be forsaken and killed. O Allah, bless me in his killing and make him among the leaders of the martyrs. You have power over all things. O Allah, do not bless his killer and betrayer.' The people in the mosque burst into tears. The Prophet (pbuhp) said: 'Do you weep and not support him? O Allah, be his guardian and helper.'"
Maqtal Al-Hussein (Pbuh) for Al-Khawarizmi P: 238
[1] بحار الأنوار ج 43 ص 314, حلية الأبرار ج 3 ص 101, مدينة المعاجز ج 3 ص 328
[2] كمال الدين ج 1 ص 282، حلية الأبرار ج 3 ص 105، مدينة المعاجز ج 3 ص 432، غاية المرام ج 1 ص 147, الإنصاف في النص ص 393, بحار الأنوار ج 43 ص 248 العوالم ج 17 ص 13
[3] كامل الزيارات ص 70, البحار ج44 ص238، العوالم ج 17 ص131.
[4] الأمالي للصدوق ص 82, بحار الأنوار ج 43 ص 242, روضة الواعظين ج 1 ص 154
[5] الكافي ج 1 ص 464, تأويل الآيات ص 563, الوافي ج 3 ص 756, تفسير الصافي ج 5 ص 14, البرهان ج 5 ص 39, مرآة العقول ج 5 ص 362, بحار الأنوار ج 66 ص 266, تفسير نور الثقلين ج 5 ص 13, تفسير كنز الدقائق ج 12 ص 180
[6] الكافي ج 1 ص 464, كامل الزيارات ص 56, تأويل الآيات ص 563, الوافي ج 3 ص 756, إثبات الهداة ج 1 ص 245, البرهان ج 5 ص 39, بحار الأنوار ج 44 ص 232
[7] كامل الزيارات ص 66, الأمالي للصدوق ص 137, روضة الواعظين ج 1 ص 155, الثاقب في المناقب ص 338, مناقب آل أبي طالب ج 4 ص 74, بحار الأنوار ج 43 ص 243, رياض الأبرار ج 1 ص 76
[8] الخرائج ج 1 ص 252, إثبات الهداة ج 4 ص 45, بحار الأنوار ج 44 ص 182
[9] الأمالي للصدوق ص 136, بحار الأنوار ج 43 ص 243
[10] الأمالي للصدوق ص 136, بحار الأنوار ج 43 ص 243
[11] المناقب للكوفي ج 2 ص 234
[12] عيون أخبار الرضا × ج 2 ص 26, إثبات الهداة ج 1 ص 284, بحار الأنوار ج 43 ص 239
[13] تسلية المجالس ج 2 ص 113, الفتوح ج 4 ص 324
[14] كامل الزيارات ص 61, بحار الأنوار ج 44 ص 236
[15] معاني الأخبار ص 58, شرح الأخبار ج 3 ص 110, مناقب آل أبي طالب ج 3 ص 397, مدينة المعاجز ج 3 ص 443, بحار الأنوار ج 43 ص 251
[16] مناقب آل أبي طالب ج 4 ص 78
[17] المستدرك ج 3 ص 176, تاريخ مدينة دمشق ج 14 ص 196, البداية والنهاية ج 6 ص 258, ينابيع المودة ج 3 ص 7
[18] مقتل الحسين × للخوارزمي ص 136
[19] مقتل الحسين × للخوارزمي ص 237, الفتوح ج 4 ص 324
[20] مقتل الحسين × للخوارزمي ص 238