During the Messenger of Allah’s Lifetime

عن سلمان الفارسي المحمدي قال: دخلت على رسول الله | وعنده الحسن والحسين ‘ يتغديان، والنبي | يضع اللقمة تارة في فم الحسن ×، وتارة في فم الحسين ×، فلما فرغ من الطعام أخذ رسول الله | الحسن × على عاتقه، والحسين ‘ على فخذه. ثم قال: يا سلمان، أتحبهم؟ قلت: يا رسول الله، كيف لا احبهم، ومكانهم منك مكانهم؟ قال: يا سلمان، من أحبهم فقد أحبني، ومن أحبني فقد أحب الله. ثم وضع يده على كتف الحسين ×، فقال: إنه الإمام ابن الإمام، تسعة من صلبه أئمة أبرار، امناء معصومون، والتاسع قائمهم.[1]

Salman al-Farsi al-Muhammadi reported: "I entered upon the Messenger of Allah (pbuhp) while Hasan and Hussein were with him, eating. The Prophet (pbuhp) would place a morsel in the mouth of Hasan sometimes and in the mouth of Hussein at other times. When he finished eating, the Messenger of Allah (pbuhp) took Hasan onto his lap and Hussein onto his thigh. Then he said, 'O Salman, do you love them?' I said, 'O Messenger of Allah, how could I not love them, when they are at that place with you?' He said, 'O Salman, whoever loves them, indeed loves me, and whoever loves me, indeed loves Allah.' Then he placed his hand on the shoulder of Hussein and said, 'He is the Imam, son of the Imam. Nine from his progeny will be Imams, righteous and infallible, and the ninth one will be their Qa'im (the one who will rise).'"

Fadael Amir Al-Moemenin for Al-Kufi P:154

 

لليث بن سعد: إن النبي | كان يصلي يوما في فئة والحسين ‘ صغير بالقرب منه، وكان النبي | إذا سجد جاء الحسين × فركب ظهره، ثم حرك رجليه، وقال: حل حل. وإذا أراد رسول الله | أن يرفع رأسه، أخذه فوضعه إلى جانبه، فإذا سجد عاد على ظهره، وقال: حل حل، فلم يزل يفعل ذلك حتى فرغ النبي | من صلاته. فقال يهودي: يا محمد, إنكم لتفعلون بالصبيان شيئا ما نفعله نحن, فقال النبي |: أما لو كنتم تؤمنون بالله وبرسوله لرحمتم الصبيان. قال: فإني اؤمن بالله وبرسوله، فأسلم لما رأى كرمه مع عظم قدره. [2]

This is a narration from Layth ibn Sa'd: "The Prophet (pbuhp) was once praying in congregation, and Al-Hussein (pbuh) was a young child nearby. When the Prophet (pbuhp) would prostrate (in Sujood), Al-Hussein would come and climb onto his back, then play with his legs. When the Prophet (pbuhp) wanted to raise his head, he would gently take Al-Hussein and place him beside him. When the Prophet (pbuhp) prostrated again, Al-Hussein would climb onto his back. He continued doing this until the Prophet (pbuhp) completed his prayer.A Jew observed this and said, 'O Muhammad, indeed you do something with children that we do not do.' The Prophet (pbuhp) replied, 'If you had faith in Allah and His Messenger, you would show mercy to children.' The Jew said, 'Indeed, I believe in Allah and His Messenger,' and he embraced Islam upon seeing the kindness and greatness of the Prophet (pbuhp)."

Manakeb Al Abi Taleb Volume 4, P:71

 

موسى بن مطير, عن أبيه قال: كنت جالسا مع أبي هريرة في مسجد رسول الله |، إذ مر بنا الحسين ×، فقام إليه أبو هريرة فسلم عليه ورحب به، وقال: بأبي أنت وامي يابن رسول الله, ثم عاد إلينا. فقال: ألا احدثكم عن هذا وعن أخيه؟ قلنا: بلى، وذلك مسجد رسول الله | لم يغير. فقال: إني جالس في أصل هذا العمود أنتظر الصلاة، إذ خرج رسول الله | فوقف، فصلى ركعتين، وإنه لفي السجدة الثانية إذ خرج أخو هذا يعني الحسن × وهو غلام يشتد نحو رسول الله |، حتى انتهى إليه وهو ساجد، فركب على ظهره. ثم خرج هذا يشتد خلفه حتى ركب خلفه. فرأيت رسول الله | يريد أن يرفع صلبه، فلم يمنعه إلا مكانهما. فقمت وأخذتهما أخذا رفيقا عن ظهر رسول الله |، ووضعتهما على الأرض، وجلس رسول الله | فتعلقا بعنقه. فلما انصرف من الصلاة، أخذهما فوضعهما في حجره، وقبل كل واحد منهما. ثم قال لي: يا أبا هريرة! من أحبني فليحبهما, يقولها ثلاث مرات. [3]

Musa ibn Mu'thir reported from his father, saying: "I was sitting with Abu Huraira in the Mosque of the Messenger of Allah (pbuhp) when Al-Hussein passed by us. Abu Huraira stood up, greeted him, welcomed him, and said, 'By my father and mother, O son of the Messenger of Allah!' Then Al-Hussein returned to us. Abu Huraira said, 'Shall I tell you about him and his brother?' We said, 'Yes, please do,' and this was in the Mosque of the Messenger of Allah (pbuhp), unchanged.He continued, 'I was sitting at the base of this pillar waiting for the prayer when the Messenger of Allah (pbuhp) came out and stood up to pray two Rak'ahs. He was in the second Sujood when his brother, meaning Al-Hasan (pbuh), came out. He was a young boy moving swiftly towards the Messenger of Allah (pbuhp) until he reached him while he was in Sujood, climbed onto his back. Then the other one, meaning Al-Hussein, came out, moving swiftly behind him until he climbed onto his back. I saw the Messenger of Allah (pbuhp) wanting to lift his body, but nothing stopped him except their place. So, I stood up and took them both by the hand from the back of the Messenger of Allah (pbuhp) and placed them on the ground. The Messenger of Allah (pbuhp) sat down, and they clung to his neck.When he finished the prayer, he took them and placed them in his lap, kissed each one of them, and then said to me, 'O Abu Huraira! Whoever loves me should love these two.' He repeated this statement three times."

Shareh Al-Akhbar Volume 3, P:102

 

عن سلمان قال: أتيت النبي | فسلمت عليه، ثم دخلت على فاطمة ÷ فسلمت عليها فقالت : يا أبا عبد الله, هذان الحسن والحسين جائعان يبكيان، خذ بأيديهما فاخرج بهما إلى جدهما. فأخذت بأيديهما وحملتهما، حتى أتيت بهما إلى النبي | فقال: مالكما يا حبيباي؟ قالا: نشتهي طعاما يا رسول الله. فقال النبي |: اللهم أطعمهما - ثلاثا - قال: فنظرت فإذا سفرجلة في يد رسول الله | شبيهة بقلة من قلال هجر, أشد بياضا من اللبن، وأحلى من العسل، وألين من الزبد، ففركها | بإبهامه فصيرها نصفين، ثم دفع نصفها إلى الحسن، وإلى الحسين نصفها، فجعلت أنظر إلى النصفين في أيديهما وأنا أشتهيها، فقال لي: يا سلمان أتشتهيها؟ فقلت: نعم يا رسول الله. قال: يا سلمان, هذا طعام من الجنة لا يأكله أحد حتى ينجو من النار والحساب, وإنك لعلى خير. [4]

Salman reported: "I came to the Prophet (pbuhp) and greeted him, then I entered upon Fatimah and greeted her. She said, 'O Abu Abdullah, Hasan and Husayn are hungry and crying. Take them by their hands and bring them to their grandfather.' So, I took them by their hands and carried them until I brought them to the Prophet (pbuhp). He said, 'What is the matter with you, O my beloved ones?' They said, 'O Messenger of Allah, we desire food.' The Prophet (pbuhp) supplicated three times, 'O Allah, feed them.'Then I looked and saw a piece of a shoulder in the hand of the Messenger of Allah (pbuhp), resembling a piece from the hump of a hump-backed camel, whiter than milk, sweeter than honey, and softer than butter. He rubbed it with his thumb, splitting it into two halves. Then he gave one half to Hasan and the other half to Husayn. I looked at the halves in their hands, and I desired it.The Prophet (pbuhp) said to me, 'O Salman, do you desire it?' I said, 'Yes, O Messenger of Allah.' He said, 'O Salman, this is food from Paradise that no one will eat until they are saved from the Fire and its reckoning. Indeed, you are upon goodness.'"

Me'at Manqiba P:161

 

عن البراء بن عازب قال: رأيت رسول الله | حامل الحسين × وهو يقول: اللهم إني أحبه فأحبه. [5]

"Al-Bara' ibn 'Azib said: I saw the Messenger of Allah carrying Al-Husayn while saying: 'O Allah, I love him, so love him.'"

Al-Amali for Al-Toussi P:249

 

عن أم سلمة أنها قالت: رأيت رسول الله | يلبس ولده الحسين × حلة ليست من ثياب الدنيا, فقلت له: يا رسول الله, ما هذه الحلة؟ فقال: هذه هدية أهداها إلي ربي للحسين ×, وإن لحمتها من زغب جناح جبرئيل ×, وها أنا ألبسه إياها وأزينه بها, فإن اليوم يوم الزينة وإني أحبه. [6]

"Umm Salama said: I saw the Messenger of Allah dressing his son Al-Husayn in a garment not of this world’s clothes. So I asked him: 'O Messenger of Allah, what is this garment?' He replied: 'This is a gift that my Lord has given to Al-Husayn, and its thread is from the down of the wing of Gabriel, and here I am dressing him in it and adorning him with it, for today is the day of adornment, and I love him.'"

Bihar Al-Anwar Volume 43, P:271

 

عن النبي | أنه كان جالسا, فأقبل الحسن والحسين ‘, فلما رآهما النبي | قام‏ لهما واستبطأ بلوغهما إليه, فاستقبلهما وحملهما على كتفيه, وقال: نعم المطي مطيكما, ونعم الراكبان أنتما, وأبوكما خير منكما. [7]

"The Prophet was sitting, and Al-Hasan and Al-Husayn approached him. When the Prophet saw them, he stood up for them and, finding that they were slow in reaching him, he went to meet them and carried them on his shoulders. He said: 'What an excellent mount you have, and what excellent riders you are, and your father is better than you.'"

Manakeb Al Abi Taleb Volume 3, P:388

 

عن الصادق ×: ان فاطمة عادت رسول الله عند مرضه الذي عوفي منه ومعها الحسن والحسين فأقبلا يغمزان مما يليهما من يد رسول الله حتى اضطجعا على عضديه وناما، فلما انتبها خرجا في ليلة ظلماء مدلهمة ذات رعد وبرق وقد أرخت السماء عزاليها فسطع لهما نور فلم يزالا يمشيان في ذلك النور ويتحدثان حتى أتيا حديقة بني النجار فاضطجعا وناما، فانتبه النبي من نومه وطلبهما في منزل فاطمة فلم يكونا فيه فقام على رجليه وهو يقول: إلهي وسيدي ومولاي هذان شبلاي خرجا من المخمصة والمجاعة اللهم أنت وكيلي عليهما اللهم إن كانا أخذا برا أو بحرا فاحفظهما وسلمهما، فنزل جبرئيل وقال: ان الله يقرؤك السلام ويقول لك: لا تحزن ولا تغتم لهما فإنهما فاضلان في الدنيا والآخرة وأبوهما أفضل منهما هما نائمان في حديقة بني النجار وقد وكل الله بهما ملكا فسطع للنبي نور فلم يزل يمضي في ذلك النور حتى أتى حديقة بنى النجار فإذا هما نائمان والحسن معانق الحسين وقد تقشعت السماء فوقهما كطبق وهي تمطر كأشد مطر وقد منع الله المطر منهما وقد اكتنفتهما حية لها شعرات كآجام القصب وجناحان جناح قد غطت به الحسن وجناح قد غطت به الحسن فانسابت الحية وهي تقول: اللهم إني أشهدك واشهد ملائكتك ان هذين شبلا نبيك قد حفظتهما عليه ودفعتهما إليه سالمين صحيحين، فمكث النبي يقبلهما حتى انتبها، فلما استيقظا حمل النبي الحسن وحمل جبرئيل الحسين، فقال أبو بكر: ادفعهما الينا فقد أثقلاك، فقال: اما أحدهما على جناح جبرئيل والآخر على جناح ميكائيل، فقال عمر: ادفع إلي أحدهما أخفف عنك، فقال: امض فقد سمع الله كلامك وعرف مقامك، فقال أمير المؤمنين ادفع إلى أحد شبلي وشبليك، فالتفت إلى الحسن فقال: يا حسن هل تمضي إلى كتف أبيك؟ فقال: والله يا جداه ان كتفك أحب إلي من كتف أبي، ثم التفت إلى الحسين فقال: يا حسين تمضي إلى كتف أبيك؟ فقال: أنا أفول كما قال أخي، فقال رسول الله نعم المطية مطيتكما ونعم الراكبان أنتما، فلما أتى المسجد قال: والله يا حبيبي لأشرفنكما بما شرفكما الله، ثم أمر مناديا ينادي به المدينة، فاجتمع الناس في المسجد فقام وقال: يا معشر الناس ألا أدلكم على خير الناس جدا وجدة؟ قالوا: بلى يا رسول الله، قال: الحسن والحسين، فان جدهما محمد وجدتهما خديجة. ثم قال: يا معشر الناس ألا أدلكم على خير الناس اما وأبا؟ وهكذا عما وعمة، وخالا وخالة. [8]

Narrated by Imam Ja'far al-Sadiq: "Fatimah went to the Messenger of Allah to visit him during illness from which he was relieved. With her were Hasan and Husayn, who approached to play in front of the Prophet. They leaned on his arms and fell asleep. When they woke up, they went out on a dark, thunderous night, with the sky stretched out like a canopy, shining with light. They continued walking in that light and conversing until they reached the garden of Bani Najjar, where they lay down and slept.The Prophet woke from his sleep and looked for them in Fatimah's house but did not find them. He stood on his feet and said, 'My God, my Master, these two are my sons who came out from the pain and suffering. O Allah, you are their guardian, protect them and keep them safe.' Gabriel descended and said, 'Allah sends you peace and says to you: Do not grieve, nor be saddened for them, for they are distinguished in this world and the Hereafter, and their father is superior to them.'They are sleeping in the garden of Bani Najjar, and Allah had entrusted them to an angel, so light shone upon the Prophet, and he continued in that light until he reached the garden of Bani Najjar. There they were sleeping, with Hasan embracing Husayn, while the sky above them was spread out like a canopy, raining heavily, yet Allah protected them from the rain. They were covered by a serpent with hairs like those of reeds, with wings extending over Hasan and wings over Husayn. The serpent flowed and said, 'O Allah, I bear witness to You and Your angels that these are the grandsons of Your Prophet whom I have guarded for him and delivered to him safely and soundly.'The Prophet remained kissing them until they woke up. When they woke, the Prophet carried Hasan and Gabriel carried Husayn. Abu Bakr said, 'Give them to us, for they have made you heavy.' The Prophet said, 'One of them is on the wing of Gabriel, and the other on the wing of Michael.' Umar said, 'Give one of them to me to lighten your load.' The Prophet said, 'Proceed, for Allah has heard your words and knows your station.'Amir al-Mu'minin said, 'Give one of my grandsons and your grandsons.' The Prophet turned to Hasan and said, 'O Hasan, will you go to the shoulder of your father?' Hasan replied, 'By Allah, O grandfather, your shoulder is dearer to me than my father's shoulder.' Then he turned to Husayn and said, 'O Husayn, will you go to the shoulder of your father?' Husayn replied, 'I am content as my brother said.' The Messenger of Allah said, 'Yes, excellent is your ride, and excellent are your riders.'When he reached the mosque, he said, 'By Allah, O my beloved, I will honor you as Allah has honored you.' Then he ordered a caller to call out in the city, and the people gathered in the mosque. He stood and said, 'O people, shall I guide you to the ones with the greatest grandfather and grandmother?' They said, 'Yes, O Messenger of Allah.' He said, 'Hasan and Husayn, for their grandfather is Muhammad and their grandmother is Khadijah.' Then he said, 'O people, shall I guide you to the the one with the best mother and father?  And likewise uncles and aunts?'

Manakeb Al Abi Taleb Volume 3, P:190

 

قال رسول الله |: وأما الحسين فإنه مني، وهو ابني وولدي، وخير الخلق بعد أخيه، وهو إمام المسلمين، ومولى المؤمنين، وخليفة رب العالمين، وغياث المستغيثين، وكهف المستجيرين، وحجة الله على خلقه أجمعين، وهو سيد شباب أهل الجنة، وباب نجاة الأمة، أمره أمري، وطاعته طاعتي، من تبعه فإنه مني، ومن عصاه فليس مني، وإني لما رأيته تذكرت ما يصنع به بعدي، كأني به وقد استجار بحرمي وقبري فلا يجار، فأضمه في منامه إلى صدري، وآمره بالرحلة على دار هجرتي، وأبشره بالشهادة، فيرتحل عنها إلى أرض مقتله وموضع مصرعه أرض كرب وبلاء وقتل وفناء، تنصره عصابة من المسلمين، أولئك من سادة شهداء أمتي يوم القيامة، كأني أنظر إليه وقد رمي بسهم فخر عن فرسه صريعا، ثم يذبح كما يذبح الكبش مظلوما. ثم بكى رسول الله | وبكى من حوله، وارتفعت أصواتهم بالضجيج، ثم قام |: وهو يقول: اللهم إني أشكو إليك ما يلقى أهل بيتي بعدي، ثم دخل منزله. [9]

The Messenger of Allah (Pbuhp) said: "As for Hussain, he is from me, and I am from him. He is my son and my descendant. He is the greatest of creation after his brother, the Imam of the Muslims, the master of the believers, the vicegerent of the Lord of the worlds, the refuge of the supplicants, the shelter for the seekers of protection, and the proof of Allah upon all His creatures. He is the leader of the youth of Paradise and the gate to the salvation of the Ummah. His obedience is my obedience, and whoever follows him is from me, and whoever disobeys him is not from me. When I saw him, I remembered what will happen to him after me, as if I see him seeking refuge near my grave and sanctuary and yet he is not refuged. I embraced him in my dream and ordered him to embark on the journey to my place of migration, and I gave him glad tidings of martyrdom. He will depart from it to the land where he will be killed, a land filled with sorrow, trials, killing, and destruction. A group of Muslims will support him, and they will be the leaders of the martyrs of my Ummah on the Day of Judgment. I see him as if a spear is shot towards him, causing him to fall from his horse wounded, and then he will be slaughtered like an innocent sheep."

Then the Messenger of Allah (pbuhp) and those around him started crying, and their voices rose with grief. Then he stood up and said, "O Allah, I complain to you about what my progeny will face after me." After that, he entered his house.

Al-Amali for Al-Sadooq P:155

 

عن أبي جعفر × أنه قال: خرج رسول الله | إلى الصلاة وقد كان الحسين × أبطأ عن الكلام، حتى تخوفوا أنه لا يتكلم، وأن يكون به خرس، فخرج | به حاملا على عاتقه، وصف الناس خلفه، فأقامه على يمينه. فافتتح رسول الله | الصلاة فكبر الحسين ×، فلما سمع رسول الله | تكبيره عاد فكبر، وكبر الحسين ×، حتى كبر رسول الله | سبع تكبيرات وكبر الحسين ×، فجرت السنة بذلك. [10]

"Abu Ja'far said: The Messenger of Allah went out to pray, and Al-Husayn had been slow to speak, to the extent that they feared he might not speak and might be mute. So the Messenger of Allah went out carrying him on his shoulder, and the people lined up behind him. He placed Al-Husayn on his right side. The Messenger of Allah began the prayer and said 'Allahu Akbar' (God is Great), and Al-Husayn also said 'Allahu Akbar'. When the Messenger of Allah heard his takbir, he repeated the takbir, and Al-Husayn did the same, until the Messenger of Allah had said 'Allahu Akbar' seven times, and Al-Husayn had also said it, thus establishing the tradition."

Al-Fakih Volume 1, P:305

 

عن الأصبغ بن نباتة قال: دخلت على أمير المؤمنين × والحسن والحسين ‘ عنده, وهو ينظر إليهما نظرا شديدا, فقلت له: بارك الله لك فيهما, وبلغهما آمالهما في أنفسهما, والله اني لأراك تنظر إليهما نظرا شديدا, فتطيل النظر إليهما, فقال: نعم يا اصبغ, ذكرت لهما حديثا, فقلت: حدثني به جعلت فداك, فقال: كنت في ضيعة لي فأقبلت نصف النهار في شدة الحر وانا جايع, فقلت لابنه محمد |: أعندك شئ تطعمينيه؟ فقامت لتهئ لي شيئا حتى إذا انفلت من الصلاة قد أحضرت اقبل الحسن والحسين ‘ حتى جلسا في حجرها, فقالت لهما: ما حبسكما وأبطأكما عني؟ قالا: حبسنا رسول الله | وجبرئيل ×, فقال الحسن ×: انا كنت في حجر رسول الله |, والحسين ‘ في حجر جبرئيل ×, فكنت انا أثب من حجر رسول الله | إلى حجر جبرئيل × وكان الحسين × يثب من حجر جبرئيل إلى حجر رسول الله |, حتى إذا زالت الشمس قال جبرئيل ×: قم فصلي, ان الشمس قد زالت, فعرج جبرئيل × إلى السماء, وقام رسول الله |, فجئنا [11]

"Al-Asbagh ibn Nubata said: I entered upon the Commander of the Faithful, Ali, while Al-Hasan and Al-Husayn were with him, and he was looking at them intently. I said to him: 'May Allah bless you through them and fulfill their hopes. By Allah, I see you looking at them intently and for a long time.' He replied: 'Yes, O Asbagh, I told them a story.' I said: 'Tell me the story, may I be your ransom.' He said: 'I was at my farm and returned at noon during the intense heat, hungry. I asked the daughter of Muhammad: "Do you have something to feed me?" She went to prepare something for me. When she came back from prayer, she had brought food. Then Al-Hasan and Al-Husayn came and sat on her (Fatima's) lap. She asked them: "What kept you and delayed you from me?" They said: "The Messenger of Allah and Gabriel kept us." Al-Hasan said: "I was on the lap of the Messenger of Allah, and Al-Husayn was on the lap of Gabriel. I would jump from the lap of the Messenger of Allah to the lap of Gabriel, and Al-Husayn would jump from the lap of Gabriel to the lap of the Messenger of Allah. When the sun declined, Gabriel said: 'Get up and pray, for the sun has started declining.' Gabriel ascended to the sky, and the Messenger of Allah stood up and we came."

Mukhtasar Al-Basaer P:213

 

عن ميمونة وأم سلمة زوجي النبي |، قالتا: استسقى الحسن ×، فقام رسول الله | فجدح له في غمركان لهم, يعني قدحا يشرب فيه, ثم أتاه به، فقام الحسين ×، فقال: اسقنيه يا أبه, فأعطاه الحسن × ثم جدح للحسين × فسقاه، فقالت فاطمة ÷: كان الحسن أحبهما إليك؟ قال: إنه استسقى قبله، وإني وإياك وهما وهذا الراقد (يعني أمير المؤمنين ×) في مكان واحد في الجنة. [12]

"Maimuna and Umm Salama, the wives of the Prophet, said: Al-Hasan asked for a drink, so the Messenger of Allah got up and prepared a drink for him in a cup they had, and then brought it to him. Then Al-Husayn got up and said: 'Give me a drink, O father.' So the Prophet gave it to Al-Hasan first and then prepared a drink for Al-Husayn and gave it to him. Fatima said: 'Is Al-Hasan dearer to you?' He said: 'He asked for a drink before him, and you, I, they, and this one sleeping (meaning the Commander of the Faithful, Ali) will be in the same place in Paradise.'"

Al-Amali for Al-Toussi P:593

 

عن رسول الله | قال: الحسن والحسين ‘ إمامان, قاما أو قعدا. [13]

"The Messenger of Allah said: 'Al-Hasan and Al-Husayn are leaders, whether they rise or sit.'"

Elal Al-Shara'a Volume 1, P:211

 

عن رسول الله |: الحسن والحسين ‘ إماما امتي بعد أبيهما. [14]

"The Messenger of Allah said: 'Al-Hasan and Al-Husayn are Imams of my nation after their father.'"

Kamal Al-Din Volume 1, P:260

 

عن رسول الله | قال: يا علي، ما بعث الله عز وجل نبيا إلا وجعل ذريته من صلبه، وجعل ذريتي من صلبك، ولولاك ما كانت لي ذرية. [15]

"The Messenger of Allah said: 'O Ali, Allah Almighty did not send a prophet except that He made his offspring from his own lineage, and He made my offspring from your lineage. Were it not for you, there would be no offspring for me.'"

Al-Fakih Volume 4, P:365

 

عن عبد العزيز, عن علي × قال: كان رسول الله | يقول: يا علي، لقد أذهلني هذان الغلامان ـ يعني الحسن والحسين ‘ ـ أن احب بعدهما أحدا أبدا، إن ربي أمرني أن احبهما واحب من يحبهما. [16]

 

"Abdul Aziz reported from Ali that he said: 'The Messenger of Allah used to say, "O Ali, these two boys" – meaning Al-Hasan and Al-Husayn – "have truly amazed me that I could love anyone after them. Indeed, my Lord has commanded me to love them and to love those who love them."'"

Kamel Al-Ziyarat P:50

 

عن جعفر بن محمد × قال: نظر النبي | إلى الحسين بن علي × وهو مقبل فأجلسه في حجره, وقال: إن لقتل الحسين × حرارة في قلوب المؤمنين لا تبرد أبدا, ثم قال × بأبي قتيل كل عبرة, قيل: وما قتيل كل عبرة, يا ابن رسول الله؟ قال: لا يذكره مؤمن إلا بكى. [17]

"Ja'far ibn Muhammad said: The Prophet looked at Al-Husayn ibn Ali when he came to him and seated him in his lap, and said: 'Verily, the killing of Al-Husayn will ignite a heat in the hearts of the believers that will never cool down.' Then he said, 'By my father, the martyr of every tear.' It was asked, 'Who is the slain one whom every eye shall shed tears for, O son of the Messenger of Allah?' He said, ' He is not remembered by a believer except that he weeps.'"

Mustadrak Al-Wasael Volume 10, P:318

 

عن محمد بن علي × أنه قال: أذنب رجل ذنبا في حياة رسول الله |, فتغيب حتى وجد الحسن والحسين ‘ في طريق خال, فأخذهما فاحتملهما على عاتقيه وأتى بهما النبي |, فقال: يا رسول الله إني مستجير بالله وبهما, فضحك رسول الله | حتى رد يده إلى فمه, ثم قال للرجل: اذهب فأنت طليق, وقال للحسن والحسين ‘: قد شفعتكما فيه, أي فتيان؟ فأنزل الله تعالى {ولو أنهم إذ ظلموا أنفسهم جاؤك فاستغفروا الله واستغفر لهم الرسول لوجدوا الله توابا رحيما}. [18]

Narrated by Muhammad son of Ali (Pbut): A man committed a sin during the lifetime of the Messenger of Allah (pbuh and his progeny). He disappeared for a while and then found Imam Hasan and Imam Husain (Pbut) on a path while they were traveling. He took them and carried them on his shoulders. He then came to the Prophet (Pbuhp) and said, "O Messenger of Allah, I seek refuge with Allah and with them."

The Prophet (Pbuhp) smiled until his hand covered his mouth. Then he said to the man, "Go, for you are free." He said to Imam Hasan and Imam Husain (as), "I’ve accepted your intercession for his sake my young boys." Then Allah revealed the verse: {And if, when they had wronged themselves, they had come to you, [O Muhammad], and asked forgiveness of Allah, and the Messenger had asked forgiveness for them, they would have found Allah Accepting of repentance and Merciful.}

Manaqib ‘Al Abi Talib Vol. 3, P:168

 

عن ليث بن أبي سليم، قال: أتى النبي | علي وفاطمة والحسن والحسين ‘ كلهم يقول: أنا أحب إلى رسول الله |. فأخذ | فاطمة مما يلي بطنه، وعليا مما يلي ظهره، والحسن عن يمينه، والحسين ×ن يساره، ثم قال |: أنتم مني وأنا منكم. [19]

"Laith ibn Abi Salim said: The Prophet Muhammad was visited by Ali, Fatimah, Hasan, and Husayn, all of them saying, 'I am the most beloved to the Messenger of Allah.' Then the Prophet took hold of Fatimah from the front, Ali from behind him, Hasan on his right, and Husayn on his left, and said, 'You are from me and I am from you.'"

Al-Amali for Al-Sadouk P:63

 

عن عيسى بن داود النجار, عن موسى بن جعفر, عن أبيه عليهما السلام قال: جمع رسول الله | أمير المؤمنين علي بن أبي طالب وفاطمة ولحسن والحسين ‘ وأغلق عليه وعليهم الباب، وقال: يا أهلي وأهل الله, إن الله عز وجل يقرأ عليكم السلام، وهذا جبرئيل معكم في البيت، يقول: إني قد جعلت عدوكم لكم فتنة فما تقولون؟ قالوا: نصبر يا رسول الله لأمر الله، وما نزل من قضائه حتى نقدم على الله عز وجل، ونستكمل جزيل ثوابه، فقد سمعناه يعد الصابرين الخير كله, فبكى رسول الله | حتى سمع نحيبه من خارج البيت، فنزلت هذه الآية: {وجعلنا بعضكم لبعض فتنة أتصبرون وكان ربك بصيرا} أنهم سيصبرون، أي سيصبرون كما قالوا ×. [20]

"Isa ibn Dawud al-Najjar reported from Musa ibn Ja'far, from his father (Ja'far al-Sadiq pbuh), who said: The Messenger of Allah gathered Ali ibn Abi Talib, Fatimah, Hasan, and Husayn, and closed the door upon them and himself. Then he said: 'O my family and the family of Allah, indeed Allah Almighty sends His greetings upon you. And Gabriel is with you in this house, saying: I have made your enemy a trial for you. What is your response?' They replied: 'We will be patient, O Messenger of Allah, concerning the decree of Allah, and we will not abandon His judgment until we meet Allah Almighty and complete abundant rewards.' For we have heard that he counted all the good for those who are patient.' The Messenger of Allah wept until his sobbing was heard outside the house, then this verse was revealed: {And We made some of you [believers] as trial for others - will you have patience? And ever is your Lord, Seeing.} They are going to be patient, as they have said.'"

Ta'wil Al-Ayat Volume 1, P:372

 

عن عبد الله بن محمد الصنعاني, عن أبي جعفر ×: كان رسول الله | إذا دخل الحسين × جذبه إليه، ثم يقول لأمير المؤمنين ×: أمسكه، ثم يقع عليه فيقبله ويبكي. يقول: يا أبه! لم تبكي؟ فيقول: يا بني! اقبل موضع السيوف منك وأبكي. قال: يا أبه! واقتل؟ قال: إي والله، وأبوك وأخوك وأنت. [21]

"Abdullah ibn Muhammad al-San'ani reported from Abu Ja'far (Imam Baqir), who said: When Al-Husayn entered, the Messenger of Allah would draw him close to himself, then he would say to Amir al-Mu'minin (Ali): 'Hold onto him.' Then he would embrace him and kiss him while weeping. Al-Husayn would say: 'O father, why do you weep?' He would reply: 'O my son, I weep at the place where the swords will strike you.' Al-Husayn asked: 'O father, will I be killed?' He said: 'Yes, by Allah, both you and your father and your brother.'"

Kamel Al-Ziyarat P:70

 

عن أبي عبد الله ×, عن رسول الله | قال: من أبغض الحسن والحسين ‘ جاء يوم القيامة وليس على وجهه لحم، ولم تنله شفاعتي. [22]

"Abu Abdullah (Imam Ja'far al-Sadiq) reported from the Messenger of Allah, who said: 'Whoever harbors enmity towards Al-Hasan and Al-Husayn will come on the Day of Judgment with no flesh on their face, and my intercession will not reach them.'"

Kamel Al-Ziyarat P:51

 

عن رسول الله | قال: إن الحسن والحسين ‘ شنفا العرش، وإن الجنة قالت: يا رب! أسكنتني الضعفاء والمساكين. فقال الله لها: ألا ترضين أني زينت أركانك بالحسن والحسين؟ قال: فماست كما تميس العروس فرحا. [23]

"The Messenger of Allah said: 'Indeed, Al-Hasan and Al-Husayn are pillars of the throne. The Paradise said, "O Lord, I have admitted the weak and poor." So Allah said to it, "Would it not please you that I adorn your ranks with Al-Hasan and Al-Husayn?" Thereupon, it stroked them as the bridegroom strokes his bride joyfully.'"

Al-Ershad Volume 2, P:127

 

عن سلمان قال: سمعت رسول الله | وهو يقول: الحسن والحسين ابناي, من أحبهما أحبني, ومن أحبني أحبه الله, ومن أحبه الله أدخله الجنة. ومن أبغضهما أبغضني, ومن أبغضني أبغضه الله, ومن أبغضه الله أدخله النار على وجهه. [24]

"Salman reported: I heard the Messenger of Allah saying, 'Al-Hasan and Al-Husayn are my sons. Whoever loves them, loves me, and whoever loves me, Allah loves them. And whoever Allah loves, He will admit them into Paradise. And whoever hates them, hates me, and whoever hates me, Allah hates them. And whoever Allah hates, He will admit them into Hellfire.'"

E'lam Al-Wara P:221

 

قال رسول الله |: إذا كان يوم القيامة زين عرش رب العالمين بكل زينة، ثم يؤتى بمنبرين من نور طولهما مئة ميل، فيوضع أحدهما عن يمين العرش والآخر عن يسار العرش، ثم يؤتى بالحسن والحسين ‘، فيقوم الحسن × على أحدهما والحسين ‘ على الآخر، يزين الرب تبارك وتعالى بهما عرشه كما يزين المرأة قرطاها. [25]

"The Messenger of Allah said: 'On the Day of Judgment, when the Throne of the Lord of the worlds is adorned with all adornments, two pulpits of light, each one a hundred miles tall, will be brought. One will be placed to the right of the Throne and the other to the left. Then Al-Hasan and Al-Husayn will be brought forward. Al-Hasan will stand on one of the pulpits and Al-Husayn on the other. The Lord, blessed and exalted, will adorn His Throne with them as a woman adorns her earrings.'"

Al-Amali for Al-Sadouk P:112

 

عن ابن عباس قال: كنت عند النبي | وعلى فخذه الأيسر ابنه إبراهيم, وعلى فخذه الأيمن الحسين بن علي ×, وهو تارة يقبل هذا وتارة يقبل هذا, إذ هبط جبرئيل × بوحي من رب العالمي,ن فلما سرى عنه قال: أتاني جبرئيل من ربي فقال: يا محمد إن ربك يقرأ عليك السلام ويقول: لست أجمعهما, فافد أحدهما بصاحبه, فنظر النبي | إلى إبراهيم فبكى, ونظر إلى الحسين × فبكى, إن إبراهيم أمه أمة ومتى مات لم يحزن عليه غيري, وأم الحسين فاطمة وأبوه علي ابن عمي لحمي ودمي, ومتى مات حزنت ابنتي وحزن ابن عمي وحزنت أنا عليه, وأنا أؤثر حزني على حزنهما. يا جبرئيل, يقبض إبراهيم فديته بالحسين ×, قال: فقبض بعد ثلاث, فكان النبي | إذا رأى الحسين | مقبلا قبله وضمه إلى صدره ورشف ثناياه وقال: فديت من فديته بابني إبراهيم. [26]

Ibn Abbas narrated: "I was with the Prophet (pbuhp), and on his left thigh was his son Ibrahim, and on his right thigh was Al-Husayn ibn Ali (pbuh). Sometimes he would kiss this one and sometimes he would kiss that one. Then Gabriel (pbuh) descended with a revelation from the Lord of the Worlds. When he departed, he said, 'Gabriel has come to me from my Lord and said, "O Muhammad, your Lord sends His greetings to you and says: I do not gather both of them (in life), so I will take one of them in place of the other." ' The Prophet (pbuhp) looked at Ibrahim and wept, and he looked at Al-Husayn (pbuh) and wept. Ibrahim's mother was a slave woman, and when he died, no one mourned him except me. But Al-Husayn's mother is Fatimah, and his father is Ali, my cousin, of my flesh and blood. When he dies, my daughter will mourn, my cousin will mourn, and I will mourn for him, and I will prioritize my mourning over theirs. O Gabriel, Ibrahim is taken, so I am sacrificing him for Al-Husayn.' Then Ibrahim died after three days. Whenever the Prophet (pbuhp) saw Al-Husayn, he would kiss him, embrace him to his chest, smell his scent, and say, 'I sacrifice for the one whom I sacrificed for my son Ibrahim.'"

Manakeb Al Abi Taleb Part 4, P:81

 

عن أم سلمة قالت: دخل رسول الله × ذات يوم ودخل في أثره الحسن والحسين ‘ وجلسا إلى جانبيه, فأخذ الحسن على ركبته اليمنى والحسين ‘ على ركبته اليسرى وجعل يقبل هذا تارة وهذا أخرى, وإذا بجبرئيل × قد نزل وقال: يا رسول الله إنك لتحب الحسن والحسين؟ فقال: وكيف لا أحبهما وهما ريحانتاي من الدنيا وقرتا عيني! فقال جبرئيل ×: يا نبي الله, إن الله قد حكم عليهما بأمر فاصبر له, فقال: وما هو يا أخي؟ قال: قد حكم على هذا الحسن أن يموت مسموما وعلى هذا الحسين أن يموت مذبوحا وإن لكل نبي دعوة مستجابة, فإن شئت كانت دعوتك لولديك الحسن والحسين ‘, فادع الله أن يسلمهما من السم والقتل, وإن شئت كانت مصيبتهما ذخيرة في شفاعتك للعصاة من أمتك يوم القيامة, فقال النبي ×: يا جبرئيل أنا راض بحكم ربي لا اريد إلا ما يريده, وقد أحببت أن تكون دعوتي ذخيرة لشفاعتي في العصاة من أمتي ويقضي الله في ولدي ما يشاء. [27]

Narrated by Umm Salamah: One day, the Prophet Muhammad (pbuhp) entered with Hassan and Hussein following in his footsteps, and they sat beside him. Hassan sat on his right knee, and Hussein on his left knee, and the Prophet kissed one of them and then the other. Suddenly, Gabriel descended and said, "O Messenger of Allah, do you love Hassan and Hussein?" The Prophet replied, "How could I not love them, as they are my joy and the delight of my eyes in this world!" Gabriel then said, "O Prophet of Allah, Allah has decreed something regarding them, so be patient for it." The Prophet asked, "And what is it, my brother?" Gabriel replied, "It has been decreed that Hassan will die poisoned, and Hussein will die slaughtered. Every Prophet has a supplication that is granted. So, if you wish, your supplication for your sons Hassan and Hussein to be safe from poison and killing will be accepted. And if you wish, their tragedy will be support for your intercession for the sinners of your nation on the Day of Judgment." The Prophet then said, "O Gabriel, I am content with the decree of my Lord. I desire nothing except what He desires, and I have preferred my supplication to be support for my intercession for the sinners of my nation, and Allah will decree regarding my sons as He wills."

Bihar Al-Anwar Volume 44, P:241

 

عن الحسين بن زيد بن علي, قال: سألت أبا عبد الله جعفر بن محمد الصادق × عن سن جدنا علي بن الحسين ×, فقال: أخبرني أبي, عن أبيه علي بن الحسين ×, قال: كنت أمشي خلف عمي الحسن وأبي الحسين × في بعض طرقات المدينة في العام الذي قبض فيه عمي الحسن ×, وأنا يومئذ غلام لم أراهق أو كدت, فلقيهما جابر بن عبد الله وأنس بن مالك الانصاريان في جماعة من قريش والأنصار, فما تمالك جابر بن عبد الله حتى أكب على أيديهما وأرجلهما يقبلهما, فقال رجل من قريش كان نسيبا لمروان: أتصنع هذا يا أبا عبد الله, وأنت في سنك هذا, وموضعك من صحبة رسول الله ×؟ وكان جابر قد شهد بدرا, فقال له: إليك عني, فلو علمت يا أخا قريش من فضلهما ومكانهما ما أعلم لقبلت ما تحت أقدامهما من التراب. ثم أقبل جابر على أنس بن مالك, فقال: يا أبا حمزة, أخبرني رسول الله × فيهما بأمر ما ظننته أنه يكون في بشر, قال له أنس: وبماذا أخبرك, يا أبا عبد الله؟ قال علي بن الحسين ×: فانطلق الحسن والحسين ‘, ووقفت أنا أسمع محاورة القوم, فأنشأ جابر يحدث, قال: بينا رسول الله × ذات يوم في المسجد وقد خف من حوله, إذ قال لي: يا جابر, أدع لي حسنا وحسينا, وكان × شديد الكلف (الإيلاع بالشيء) بهما, فانطلقت فدعوتهما, وأقبلت أحمل هذا مرة وهذا أخرى حتى جئته بهما, فقال لي وأنا أعرف السرور في وجهه لما رأى من محبتي لهما وتكريمي إياهما: أتحبهما يا جابر؟ فقلت: وما يمنعني من ذلك فداك أبي وأمي, وأنا أعرف مكانهما منك! قال: أفلا أخبرك عن فضلهما؟ قلت: بلى بأبي أنت وأمي! قال: إن الله تعالي لما أحب أن يخلقني, خلقني نطفة بيضاء طيبة, فأودعها صلب أبي آدم ×, فلم يزل ينقلها من صلب طاهر إلى رحم طاهر إلى نوح وإبراهيم ×, ثم كذلك إلى عبد المطلب, فلم يصبني من دنس الجاهلية, ثم افترقت تلك النطفة شطرين: إلى عبد الله وأبي طالب, فولدني أبي فختم الله بي النبوة, وولد علي فختمت به الوصية, ثم اجتمعت النطفتان مني ومن علي فولدنا الجهر والجهير الحسنين, فختم الله بهما أسباط النبوة, وجعل ذريتي منهما, والذي يفتح مدينة أو قال: مدائن الكفر, فمن ذرية هذا وأشار إلى الحسين × رجل يخرج في آخر الزمان يملأ الارض عدلا كما ملئت ظلما وجورا, فهما طاهران مطهران, وهما سيدا شباب أهل الجنة, طوبى لمن أحبهما وأباهما وأمهما, وويل لمن حاربهم وأبغضهم.[28]

Narrated by al-Husayn ibn Zayd ibn Ali: I asked Abu Abdullah Ja'far ibn Muhammad al-Sadiq about the age of our ancestor Ali ibn al-Husayn. He said, "My father informed me from his father Ali ibn al-Husayn who said: I used to walk behind my uncle Hasan and my father Husayn in some streets of Medina in the year my uncle Hasan passed away. I was then a young boy, not yet adolescent. They met Jabir ibn Abdullah and Anas ibn Malik, both Ansaris, in a group of Quraysh and Ansar. Jabir could not control himself and kissed their hands and feet. A man from Quraysh who was a relative of Marwan said to him, 'Are you doing this, O Abu Abdullah, at your age and your place among the companions of the Messenger of Allah?' Jabir had participated in the Battle of Badr. Jabir replied, 'May you be ruined! If you knew, O Quraysh, their merits and positions, you would have kissed the dirt beneath their feet.' Then Jabir approached Anas ibn Malik and said, 'O Abu Hamzah, tell me what the Messenger of Allah said about them, a matter I did not think would be about humans.' Anas replied, 'And what did he inform you about, O Abu Abdullah?' Ali ibn al-Husayn continued: "Then Hasan and Husayn departed, and I remained to listen to the conversation of the people. Jabir began to narrate, 'One day, the Messenger of Allah was in the mosque, surrounded by a crowd, when he said to me, 'O Jabir, bring me Hasan and Husayn.' He was very keen on them.' I went tp bring them, going back and forth until I brought them to him. He asked me, seeing the joy on my face for my love and respect for them, 'Do you love them, O Jabir?' I replied, 'What prevents me from that, may my father and mother be sacrificed for you! I know their place with you.' He said, 'Shall I inform you of their merits?' I said, 'Yes, by my father and mother, you are!' He said, 'When Allah wanted to create me, He created me from a pure white seed and deposited it in the loins of Adam. It continued to be transferred from pure loins to pure wombs until Noah and Abraham. It continued like that until Abdul-Muttalib, protecting me from the filth of ignorance. Then that seed split into two: to Abdullah and Abu Talib. My father gave birth to me, and Allah sealed Prophethood with me. Ali was  born, and Allah sealed Succession with him. Then the two seeds combined from me and Ali, and we gave birth to Hasan and Husayn, the noble, resounding ones Al-Hassan and Al-Hussein. Allah sealed the descendants of Prophethood with them and made my progeny from that one, pointing to Husayn, is the one who will conquest the city (or cities) of disbelief (to Islam), who will emerge at the end of time, who will fill the earth with justice as it was filled with injustice and oppression. They are two pure, purified ones, the leaders of the youth of Paradise. Blessed are those who love them, their father, and their mother, and woe to those who oppose them and hate them.'"

 

Amali Al-Shaykh Al-Toussi P:499

 

روي ان رسول الله | كان جالسا ذات يوم وعنده الإمام علي بن أبي طالب × إذ دخل عليه الحسين بن علي بن أبي طالب ×، فاخذه النبي | واجلسه في حجره، وقبل بين عينيه، وقبل شفتيه، وكان للحسين × ست سنين، فقال ×: يا رسول الله, أتحب ولدى الحسين ×؟ قال النبي |: وكيف لا أحبه وهو عضو من أعضائي, فقال علي ×: يا رسول الله أينا أحب إليك انا أم الحسين؟ فقال الحسين ×: يا أبت من كان أعلى شرفا كان أحب إلى النبي | وأقرب إليه منزلة، قال علي × لولده: أتفاخرني يا حسين؟ قال: نعم يا أبتاه ان شئت، فقال له الإمام علي بن أبي طالب ×: يا حسين انا أمير المؤمنين، انا لسان الصادقين, انا وزير المصطفى, انا خازن علم الله ومختاره من خلقه, انا قائد السابقين إلى الجنة, انا قاضى الدين عن رسول الله |، انا الذي عمه سيد الشهداء في الجنة, انا الذي اخوه جعفر الطيار في الجنة عند الملائكة, انا قاضى الرسول، انا آخذ له باليمين، انا حامل سورة التوبة إلى أهل مكة بأمر الله تعالى، انا الذي اختارني الله تعالى من خلقه, انا حبل الله المتين الذي امر الله تعالى خلقه ان يعتصموا به، في قوله تعالى: {واعتصموا بحبل الله جميعا} انا نجم الله الزاهر، انا الذي تزوره ملائكة السماوات, انا لسان الله الناطق، انا حجة الله تعالى على خلقه، انا يد الله القوى, انا وجه الله تعالى في السماوات، انا جنب الله الظاهر، انا الذي قال الله سبحانه وتعالى في وفى حقي: {بل عباد مكرمون لا يسبقونه بالقول وهم بأمره يعملون}, انا عروة الله الوثقى التي لا انفصام لها والله سميع عليم، انا باب الله الذي يؤتى منه، انا علم الله على الصراط، انا بيت الله الذي من دخله كان آمنا، فمن تمسك بولايتي ومحبتي امن من النار، وانا قاتل الناكثين والقاسطين والمارقين, انا قاتل الكافرين، انا أبو اليتامى، انا كهف الأرامل, انا عم يتساءلون عن ولايتي يوم القيامة، وقوله تعالى {ثم لتسئلن يومئذ عن النعيم}, انا نعمة الله تعالى التي أنعم الله بها على خلقه, انا الذي قال الله تبارك وتعالى في وفى حقي: {اليوم أكملت لكم دينكم وأتممت عليكم نعمتي ورضيت لكم الاسلام دينا} فمن أجنى كان مسلما مؤمنا كامل الدين, انا الذي بي اهتديتم، انا الذي قال الله تبارك وتعالى في وفى عدوى: {وقفوهم انهم مسؤولون} أي عن ولايتي يوم القيامة، ان النبأ العظيم، انا الذي أكمل الله تعالى به الدين يوم غدير خم وخيبر، انا الذي قال رسول الله | في: من كنت مولاه فعلى مولاه، انا صلاة المؤمن، انا حي على الصلاة, انا حي على الفلاح، انا حي على خير العمل، انا الذي نزل على أعدائي {سال سائل بعذاب واقع للكافرين ليس له دافع من الله ذي  المعارج} يعنى من انكر ولايتي وهو النعمان بن الحارث اليهودي لعنه الله تعالى, انا داعى الأنام على الحوض، فهل داعى المؤمنين على الحوض غيري؟ انا أبو الأئمة الطاهرين من ولدى، انا موازين القسط ليوم القيامة, انا يعسوب الدين، انا قائد المؤمنين إلى الخيرات والغفران إلى ربى, انا الذي أصحابي يوم القيامة، وأوليائي المبرؤون من أعدائي، وعند الموت لا يخافون ولا يحزنون، وفى قبورهم لا يعذبون، وهم الشهداء والصديقون، وعند ربهم يفرحون، انا الذي لشيعتي الأمان وهم مهتدون, انا الذي شيعتي متوثقون ان لا يوادوا من حاد الله ورسوله، ولو كانوا آباءهم أو أبناءهم, انا الذي شيعتي يدخلون الجنة بغير حساب، انا الذي بيدي ديوان الشيعة بأسمائهم، انا عون المؤمنين، وشفيع لهم عند رب العالمين, انا الضارب بالسيفين، انا الطاعن بالرمحين، انا قاتل الكافرين يوم بدر وحنين، انا مردى الكماة يوم أحد، انا ضارب عمرو بن عبد ود لعنه الله تعالى يوم الأحزاب، انا قاتل عنترة ومرحب، انا قاتل فرسان خيبر, انا الذي قال في الأمين جبرئيل ×: لا سيف الا ذو الفقار ولا فتى الا على, انا صاحب فتح مكة، انا كاسر اللات والعزى، انا هادم الهبل الاعلى، ومناة الثالثة الأخرى، انا علوت على كتف النبي | وكسرت الأصنام, انا الذي كسرت يغوث ويعوق ونسرا عليهم لعنة الله, انا الذي قاتلت الكافرين في سبيل الله، انا الذي تصدقت بالخاتم, انا الذي نمت على فراش النبي | ووقيته من المشركين, انا الذي يخاف الجن من بأسي، انا الذي به يعبد الله، انا ترجمان الله تعالى, انا خازن علم الله تعالى، انا عيبة علم رسول الله | انا قاتل الجمل وصفين بعد رسول الله |، انا قسيم الجنة والنار، فعندها سكت علي ×. فقال النبي | للحسين ×: أسمعت يا أبا عبد الله ما قاله أبوك، وهو عشر عشير معشار من فضائله ومن الف الف فضيلة، وهو فوق ذلك واعلى, فقال الحسين ×: الحمد لله الذي فضلنا على كثير من عباده المؤمنين، وعلى جميع المخلوقين، وخص جدنا بالتنزيل والتأويل، والصدق ومناجاة الأمين جبرئيل ×، وجعلنا خيار من اصطفاه الجليل، ورفعنا على الخلق أجمعين, ثم قال الحسين ×: اما ما ذكرت يا أمير المؤمنين فأنت فيه صادق امين، قال النبي |: اذكر أنت يا ولدى فضائلك, فقال الحسين ×: يا أبت انا الحسين بن علي بن أبي طالب، وأمي فاطمة الزهراء سيدة نساء العالمين، وجدي محمد المصطفى سيد نبي آدم أجمعين، لا ريب فيه، يا علي أمي أفضل من أمك، وأفضل عند الله وعند الناس أجمعين، وجدي خير من جدك وأفضل عند الله وعند الملائكة والناس أجمعين, وانا في المهد ناغاني جبرئيل، وتلقاني إسرافيل، يا علي أنت عند الله تعالى أفضل منى، وانا افخر منك بالآباء، والأمهات والأجداد, قال: ثم إن الحسين × اعتنق أباه وجعل يقبله واقبل علي يقبل ولده الحسين بن علي بن أبي طالب ×، وهو يقول: زادك الله تعالى شرفا، وفخرا، وعلما، ولعنة الله تعالى على ظالميك يا أبا عبد الله. [29]

It is narrated that one day, the Messenger of Allah (Prophet Muhammad pbuhp) was sitting with Imam Ali bin Abi Talib when Al-Hussein bin Ali bin Abi Talib entered. The Prophet took Al-Hussein, sat him on his lap, kissed him between the eyes and on the lips. Al-Hussein was six years old at the time. Imam Ali asked the Prophet, "Do you love my son Al-Hussein?" The Prophet replied, "How could I not love him when he is a part of me?" Ali then asked, "O Messenger of Allah, who is dearer to you, me or Al-Hussein?"Al-Hussein responded, "O my father, whoever is higher in honor is dearer to the Prophet and closer to him in status." Ali said to his son, "Are you boasting against me, O Hussein?" Al-Hussein replied, "Yes, my father, if you wish."Imam Ali bin Abi Talib said, "O Hussein, I am the Commander of the Faithful. I am the tongue of the truthful. I am the minister of the chosen one. I am the keeper of God's knowledge and His chosen one among His creation. I am the leader of the foremost to Paradise. I am the one who repays the debts on behalf of the Messenger of God. I am the one whose uncle is the master of martyrs in Paradise. I am the one whose brother, Ja’far al-Tayyar, is in Paradise with the angels. I am the executor for the Messenger. I am the one who carries the Surah Al-Tawbah to the people of Mecca by God's command. I am the one chosen by God among His creation. I am the strong rope of God, which He commanded His creation to hold onto, as He says: {And hold firmly to the rope of God all together}. I am the radiant star of God. I am the one visited by the angels of the heavens. I am the speaking tongue of God. I am God's proof over His creation. I am the strong hand of God. I am the face of God in the heavens. I am the manifest side of God. I am the one about whom God, the Glorious and Exalted, said: {Rather, [they are] honored servants, who do not precede Him in speech and [only] according to His command do they act}. I am the firm handle of God which will not break, and God is All-Hearing, All-Knowing. I am the gate of God from which one enters. I am the knowledge of God on the path. I am the House of God where whoever enters it is safe. Whoever holds onto my guardianship and love is safe from the Fire. I am the slayer of the Nakithin (those who break their pledges), Qasitin (the unjust), and Mariqin (those who deviate from the religion). I am the slayer of the disbelievers. I am the father of orphans. I am the refuge for widows. I am the one about whose guardianship people will question each other on the Day of Judgment, as God says: {Then you will surely be questioned that Day about the pleasures}. I am the favor of God which He bestowed upon His creation. I am the one about whom God, the Blessed and Exalted, said: {Today I have perfected your religion for you, completed My favor upon you, and have chosen for you Islam as your religion}. Whoever accepts me is a complete Muslim believer in his religion. I am the one through whom you were guided. I am the one about whose enemy God, the Blessed and Exalted, said: {And stop them; indeed, they are to be questioned}. I am the great news. I am the one through whom God completed the religion on the day of Ghadir Khumm and Khaybar. I am the one about whom the Messenger of God said: 'For whomever I am his master, Ali is his master.' I am the prayer of the believers. I am 'Hayya ala salah' (come to prayer), 'Hayya ala falah' (come to success), 'Hayya ala khayr al-amal' (come to the best of deeds). I am the one who descended upon my enemies {A supplicant asked for a punishment bound to happen, to the disbelievers of it there is no preventer from God, Owner of the ways of ascent}, meaning the one who denied my guardianship, namely Nu'man bin al-Harith al-Yahudi, may God curse him. I am the caller of people on the Day of Judgment at the Pond. Who else is the caller of the believers at the Pond if not me? I am the father of the pure Imams from my progeny. I am the just scales on the Day of Judgment. I am the Commander of the Faithful towards good deeds and forgiveness to my Lord. I am the one whose companions on the Day of Judgment, and whose allies are free from my enemies. At death, they do not fear nor grieve, and in their graves, they are not punished. They are the martyrs and the truthful, and with their Lord, they rejoice. I am the one whose Shia (followers) have security and are guided. I am the one whose Shia are certain not to love those who oppose God and His Messenger, even if they were their fathers or sons. I am the one whose Shia enter Paradise without reckoning. I am the one who has the record of the Shia with their names. I am the helper of the believers and their intercessor before the Lord of the worlds. I am the one who strikes with two swords. I am the one who thrusts with two spears. I am the slayer of the disbelievers on the day of Badr and Hunain. I am the one who brought down the champions on the day of Uhud. I am the one who struck down Amr ibn Abd Wudd, may God curse him, on the day of the Confederates. I am the slayer of Antar and Marhab. I am the slayer of the champions of Khaybar. I am the one about whom Gabriel, the trustworthy, said: 'There is no sword but Zulfiqar and no youth except Ali.' I am the one who conquered Mecca. I am the breaker of Al-Lat and Al-Uzza. I am the destroyer of the highest Hubal and Manat, the third idol. I am the one who ascended the shoulders of the Prophet and broke the idols. I am the one who broke Ya'quth, Ya'wuq, and Nasr, upon them the curse of God. I am the one who fought the disbelievers for the sake of God. I am the one who gave charity with the ring. I am the one who slept in the Prophet's bed and protected him from the polytheists. I am the one whom the jinn fear. I am the one through whom God is worshipped. I am the interpreter of God's words. I am the keeper of God's knowledge. I am the container of the knowledge of the Messenger of God. I am the one who fought at the battles of the Camel and Siffin after the Messenger of God. I am the divider of Paradise and Hell."At this, Ali fell silent. The Prophet said to Al-Hussein, "Did you hear, O Abu Abdullah, what your father said? This is just one-tenth of a tenth of his virtues, and there are thousands of thousands more. He is even higher and greater." Al-Hussein said, "Praise be to God who has favored us over many of His believing servants and over all creation, and who has honored our grandfather with revelation and interpretation, truthfulness, and conversing with the trustworthy Gabriel, and who has made us among the chosen ones. We are raised above all creation."Then Al-Hussein said, "As for what you mentioned, O Commander of the Faithful, you are indeed truthful and faithful in it." The Prophet said, "Mention your virtues, my son." Al-Hussein said, "O my father, I am Al-Hussein bin Ali bin Abi Talib. My mother is Fatimah al-Zahra, the lady of the women of the world, and my grandfather is Muhammad al-Mustafa, the master of the prophets of all mankind. There is no doubt about it. O Ali, my mother is better than your mother, and she is more esteemed by God and all people. My grandfather is better than your grandfather and more esteemed by God, the angels, and all people. When I was in the cradle, Gabriel used to play with me, and Israfil used to receive me. O Ali, you are more esteemed by God than me, but I am prouder of my fathers, mothers, and grandfathers."Then Al-Hussein embraced his father and began kissing him. Imam Ali began kissing his son, Al-Hussein bin Ali bin Abi Talib, saying, "May God increase your honor, pride, and knowledge, and may God's curse be upon your oppressors, O Abu Abdullah."

Hilyat Al-Abrar Volume 2, P:123

 

روي في بعض الأخبار أن أعرابيا أتى الرسول × فقال له: يا رسول الله لقد صدت خشفة غزالة وأتيت بها إليك هدية لولديك الحسن والحسين, فقبلها النبي × ودعا له بالخير فإذا الحسن × واقف عند جده فرغب إليها فأعطاه إياها فما مضى ساعة إلا والحسين ‘ قد أقبل فرأى الخشفة عند أخيه يلعب بها فقال: يا أخي من أين لك هذه الخشفة؟ فقال الحسن ×: أعطانيها جدي رسول الله × فسار الحسين × مسرعا إلى جده فقال: يا جداه أعطيت أخي خشفة يلعب بها ولم تعطني مثلها, وجعل يكرر القول على جده, وهو ساكت لكنه يسلي خاطره ويلاطفه بشيء من الكلام حتى أفضى من أمر الحسين × إلى أن هم يبكي, فبينما هو كذلك إذ نحن بصياح قد ارتفع عند باب المسجد فنظرنا فإذا ظبية ومعها خشفها, ومن خلفها ذئبة تسوقها إلى رسول الله × وتضربها بأحد أطرافها حتى أتت بها إلى النبي × ثم نطقت الغزالة بلسان فصيح وقالت: يا رسول الله قد كانت لي خشفتان إحداهما صادها الصياد وأتى بها إليك وبقيت لي هذه الاخرى وأنا بها مسرورة وإني كنت الآن أرضعها فسمعت قائلا يقول: أسرعي أسرعي يا غزالة, بخشفك إلى النبي محمد وأوصليه سريعا لأن الحسين واقف بين يدي جده وقد هم أن يبكي, والملائكة بأجمعهم قد رفعوا رؤوسهم من صوامع العبادة, ولو بكى الحسين × لبكت الملائكة المقربون لبكائه, وسمعت أيضا قائلا يقول: أسرعي يا غزالة قبل جريان الدموع على خد الحسين × فإن لم تفعلي سلطت عليك هذه الذئبة تأكلك مع خشفك فأتيت بخشفي إليك يا رسول الله وقطعت مسافة بعيدة, ولكن طويت لي الارض حتى أتيتك سريعة, وأنا أحمد الله ربي على أن جئتك قبل جريان دموع الحسين × على خده, فارتفع التهليل والتكبير من الاصحاب ودعا النبي × للغزالة بالخير والبركة, وأخذ الحسين × الخشفة وأتى بها إلى أمه الزهراء × فسرت بذلك سرورا عظيما. [30]

It is narrated in some reports that a Bedouin came to the Prophet (Pbuhp) and said to him, "O Messenger of Allah, I have hunted a young gazelle and brought it as a gift for your grandsons, Al-Hasan and Al-Hussein." The Prophet (Pbuhp) accepted it and prayed for the Bedouin's well-being. Al-Hasan was standing near his grandfather, and he desired the young gazelle, so the Prophet (Pbuhp) gave it to him.An hour had not passed when Al-Hussein came and saw the young gazelle with his brother, who was playing with it. He asked, "O my brother, where did you get this young gazelle?" Al-Hasan replied, "Our grandfather, the Messenger of Allah (Pbuhp), gave it to me." Al-Hussein hurried to his grandfather and said, "O my grandfather, you gave my brother a young gazelle to play with, but you did not give me one like it." He kept repeating this to his grandfather, who remained silent but tried to comfort and cheer him with kind words until Al-Hussein was on the verge of tears.While this was happening, suddenly we heard a loud noise at the door of the mosque. We looked and saw a gazelle with her young one, and behind her was a wolf driving her towards the Prophet (Pbuhp), striking her with one of its paws. The gazelle came to the Prophet (Pbuhp) and then spoke in clear language, saying, "O Messenger of Allah, I had two young ones. One was captured by a hunter and brought to you. This one remained with me, and I was happy with it. Just now, I was nursing it when I heard a voice saying, 'Hurry, hurry, O gazelle, with your young one to the Prophet Muhammad, and deliver it quickly because Al-Hussein is standing before his grandfather and is about to cry. All the angels have raised their heads from their places of worship, and if Al-Hussein cries, the close angels will cry with him.' I also heard a voice saying, 'Hurry, O gazelle, before tears run down Al-Hussein's cheek. If you do not, this wolf will be set upon you to devour you and your young one.' So I brought my young one to you, O Messenger of Allah, and I come from a long distance. But the earth was folded for me so I could come quickly, and I praise my Lord that I reached you before the tears of Al-Hussein ran down his cheek."Thereupon, the companions raised their voices in exclamations of 'Allahu Akbar' (God is the Greatest) and 'La ilaha illallah' (There is no deity but Allah). The Prophet (Pbuhp) prayed for the gazelle's well-being and blessings. Al-Hussein took the young gazelle and brought it to his mother, Fatimah Al-Zahra, who was greatly pleased with it.

Bihar Al-Anwar Volume 43, P:312

 

عن حذيفة بن اليمان أنه قال لامه: دعيني آتي النبي | فاصلي معه المغرب، وأسأله أن يستغفر لي ولك، فأتيته وصليت معه المغرب، ثم قال: فصلى حتى صلى العشاء، ثم انفتل فتبعته فسمع صوتي، فقال: من هذا؟ قلت: حذيفة، قال: ما حاجتك؟ قلت: تستغفر لي ولأمي، فقال: غفر الله لك ولامك ان هذا ملك لم ينزل الأرض قط من قبل هذه الليلة، استأذن ربه أن يسلم علي ويبشرني أن فاطمة ÷ سيدة نساء أهل الجنة، وأن الحسن والحسين ‘ سيدا شباب أهل الجنة. [31]

Hudhayfah ibn al-Yaman narrated that he said to his mother, "Allow me to go to the Prophet (Pbuhp) to pray Maghrib with him and ask him to seek forgiveness for both you and me." So, he went and prayed Maghrib with the Prophet (Pbuhp). After that, the Prophet (Pbuhp) continued praying until he also prayed Isha. Then he turned to leave, and Hudhayfah followed him. When the Prophet (Pbuhp) heard his footsteps, he asked, "Who is this?" Hudhayfah replied, "Hudhayfah." The Prophet (Pbuhp) asked, "What do you need?" Hudhayfah said, "I ask you to seek forgiveness for me and my mother." The Prophet (Pbuhp) said, "May Allah forgive you and your mother. Tonight, an angel descended to the earth for the first time. He sought permission from his Lord to greet me and to give me the glad tidings that Fatimah (Pbuh) is the chief of the women of Paradise, and that Hasan and Husayn (Pbuh) are the chiefs of the youth of Paradise."

Al-Arba'en Book P:372

 

عن عبد الله بن عباس، قال: دخلت على رسول الله | وهو في منزل عائشة، وهو محتب، وحوله أزواجه. فبينما نحن كذلك، إذ أقبل علي بن أبي طالب × بالباب، فأذن له، فدخل. فلما رآه رسول الله | قال: مرحبا يا أبا الحسن، مرحبا يا أخي وابن عمي، وناوله يده، فصافحه. وقبل علي × بين عيني رسول الله، وقبله رسول الله ثم أجلسه عن يمينه، وقال: ما فعل ابناي الحسن والحسين؟ قال: مضيا الى بيت أم سلمة يطلبان رسول الله |. فبينما نحن كذلك، إذ قالوا: [ان‏] عثمان وعمر وأبا بكر وجماعة من أصحاب رسول الله | بالباب. فأذن لهم، وتفرق أزواجه، ودخلوا، فسلموا، وجلسوا. ثم أقبل أبو ذر وسلمان، فأذن لهما، فدخلا، فسلما على رسول الله |، فصافحهما، فقبلا بين عيني رسول الله، وأوسع أبو بكر وعمر لهما، فهويا الى علي ×. فقال رسول الله |: يجلسان الى من يحبهما ويحبانه. ثم أقبل بلال ومعه الحسن والحسين ‘ فدخل. فقال لهما رسول الله |: مرحبا بحبيبي وابني حبيبي. فقبل بين أعينهما، وجلسا بين يديه، ثم قاما يدخلان الى عائشة. فقال رسول الله |: أحبيهما يا عائشة وامحضيهما المحبة، فانهما ثمرة فؤادي، وسيد اشباب أهل الجنة، ما أحبهما أحد إلا أحبه الله، ولا أبغضهما أحد إلا أبغضه الله، من أحبهما [فقد أحبني، ومن أحبني فقد أحب الله، ومن أبغضهما] فقد أبغضني، ومن أبغضني فقد أبغض الله، وكأني أرى ما يرتكب منهما، وذلك في سابق علم الله عز وجل، وكأني أرى مقعدهما من الجنة، ومقعد من أبغضهما من النار، والذي نفسي بيده ليكب الله عدوهما ومبغضيهما في النار على وجوههم.[32]

Abdullah ibn Abbas narrated:

I entered upon the Messenger of Allah (pbuhp) while he was in the house of Aisha, sitting and his wives around him. As we were in this state, Ali ibn Abi Talib (pbuh) arrived at the door, and permission was granted for him to enter. When the Messenger of Allah (pbuhp) saw him, he said, "Welcome, O Abu al-Hasan, welcome, my brother and cousin." He extended his hand to him, shook his hand, and Ali (pbuh) kissed between the eyes of the Messenger of Allah, and the Prophet (pbuh) also kissed him and seated him to his right.

The Messenger of Allah (pbuh) asked, "How are my two sons, Hasan and Husayn?" Ali (pbuh) replied, "They have gone to the house of Umm Salama to seek you, O Messenger of Allah." As we were in this state, it was announced that Uthman, Umar, Abu Bakr, and a group of the companions of the Messenger of Allah (pbuhp) were at the door. Permission was granted for them to enter, and the wives of the Prophet dispersed. They entered, greeted, and sat down.

Then Abu Dharr and Salman approached, and permission was granted for them as well. They entered, greeted the Messenger of Allah (pbuhp), shook their hand, and kissed between their eyes. Abu Bakr and Umar made room for them, and they sat next to Ali (pbuh). The Messenger of Allah (pbuhp) said, "They sit next to those who love them and whom they love."

Then Bilal came in with Hasan and Husayn (pbut), and they entered. The Messenger of Allah (pbuhp) said to them, "Welcome, my beloved ones, and the sons of my beloved." He kissed between their eyes, and they sat in front of him. They then went to Aisha's room. The Messenger of Allah (pbuhp) said, "Love them, O Aisha, and show them genuine love, for they are the fruit of my heart and the leaders of the youth of Paradise. No one loves them except that Allah loves him, and no one hates them except that Allah hates him. Whoever loves them has loved me, and whoever loves me has loved Allah. Whoever hates them has hated me, and whoever hates me has hated Allah. It is as if I see what will befall them, and this is in the knowledge of Allah the Exalted. It is as if I see their place in Paradise and the place of those who hate them in Hellfire. By Him in Whose hand is my soul, Allah will cast their enemies and those who hate them into Hellfire on their faces."

Sharh Al-Akhbar Part 3, P:107

 

عن المقداد بن الاسود: أن النبي × خرج في طلب الحسن والحسين ‘, وقد خرجا من البيت, وأنا معه, فرأيت أفعى على الارض, فلما أحست وطأ النبي × قامت فنظرت وكانت أعلى من النخلة, وأضخم من البكر (الفتي من الإبل) متبصبصة, تخرج من أفواهها النار, فهالني ذلك!! فلما رأت رسول الله × صارت كأنها خيط, فالتفت إلي رسول الله × فقال: لا تدري ما تقول يا أخا كندة؟ قلت: الله ورسوله أعلم, قال تقول: الحمد الله الذي لم يمتني حتى جعلني حارسا لإبني رسول الله, فجرت في الرمل, رمل الشعاب (ما انفرج بين جبلين), فنظرت إلى شجرة, وأنا أعرف ذلك الموضع ما رأيت فيه شجرة قط قبل يومي, ولا رأيتها, وقد أتيتها بعد ذلك اليوم أطلب الشجرة فلم أجدها, وكانت الشجرة أظللتهما بورق, وجلس النبي × بينهما فبدأ بالحسن × فوضع رأسه على فخذه الايمن, ثم بالحسين, فوضع رأسه على فخذه الايسر, ثم جعل يرخي لسانه في فم الحسين, فانتبه الحسين فقال: يا أبه, ثم عاد في نومه, وانتبه الحسن فقال: يا أبه, وعاد في نومه, فقلت: كأن الحسين أكبر؟! فقال النبي ×: إن للحسين في بواطن المؤمنين معرفة مكتومة. [33]

Al-Miqdad ibn al-Aswad narrated that the Prophet (Pbuhp) went out in search of Hasan and Husayn, who had left the house, and I accompanied him. I saw a serpent on the ground, and when it sensed the approach of the Prophet (Pbuhp), it rose up higher than a palm tree and thicker than a young camel, with flames coming out of its mouth, which terrified me. When it saw the Messenger of God (Pbuhp), it became as thin as a thread. The Prophet (Pbuhp) turned to me and said, "Do you know what it is saying, O brother of Kindah?" I said, "Allah and His Messenger know best." He said, "It is saying, 'Praise be to Allah who did not let me die until He made me a guardian for the sons of the Messenger of Allah.'" The serpent then slithered into the sand of a mountain pass.I noticed a tree that I had never seen before in that place, nor did I see it after that day when I returned looking for it. The tree had shaded them with its leaves. The Prophet (Pbuhp) sat between them, placing Hasan's head on his right thigh and Husayn's head on his left thigh. Then he extended his tongue into Husayn's mouth. Husayn awoke and said, "O my father," then fell back asleep. Hasan awoke and said, "O my father," then also fell back asleep. I remarked, "It seems Husayn is older." The Prophet (Pbuhp) replied, "Husayn has a hidden knowledge within the hearts of the believers."

Al-Kharaej Wa Al-Jaraeh Volume 2, P;842

 

روى بعض الثقاة الاخيار أن الحسن والحسين ‘ دخلا يوم عيد على حجرة جدهما رسول الله × فقالا له: يا جداه اليوم يوم العيد وقد تزين أولاد العرب بألوان اللباس ولبسوا جديد الثياب وليس لنا ثوب جديد وقد توجهنا لجنابك لنأخذ عيديتنا منك ولا نريد سوى ثياب نلبسها, فتأمل النبي × إلى حالهما وبكى ولم يكن عنده في البيت ثياب تليق بهما ولا رأى أن يمنعهما فيكسر خاطرهما فتوجه إلى الإحدية وعرض الحال إلى الحضرة الصمدية وقال: إلهي إجبر قلبهما وقلب أمهما. فنزل جبرائيل من السماء في تلك الحال ومعه حلتان بيضاوان من حلل الجنة, فسر النبي × بذلك وقال لهما: يا سيدي شباب أهل الجنة هاكما أثوابكما خاطهما لكما خياط القدرة على قدر طولكما, أتتكما مخيطة من عالم الغيب, فلما رأيا الخلع بيضا قالا: يا رسول الله كيف هذا وجميع صبيان العرب لابسون ألوان الثياب, فأطرق النبي × ساعة متفكرا في أمرهما, فقال جبرائيل: يا محمد طب نفسا وقر عينا إن صانع صبغة الله عز وجل يفضي لهما هذا الامر ويفرح قلوبهما بأي لون شاءا, فأمر يا محمد بإحضار الطشت والابريق فأحضره, فقال جبرائيل: يا رسول الله أنا أصب الماء على هذه الخلع وأنت تفركهما بيدك فتصبغ بأي لون شاءا, فوضع النبي × حلة الحسن في الطشت فأخذ جبرائيل يصب الماء ثم أقبل النبي على الحسن × وقال: يا قرة عيني بأي لون تريد حلتك؟ فقال: أريدها خضراء ففركها النبي في يده في ذلك الماء فأخذت بقدرة الله لونا أخضر فائقا كالزبرجد الاخضر, فأخرجها النبي × وأعطاها الحسن × فلبسها, ثم وضع حلة الحسين × في الطشت وأخذ جبرئيل × يصب الماء, فالتفت النبي × إلى نحو الحسين × وكان له من العمر خمس سنين, وقال له: يا قرة عيني أي لون تريد حلتك, فقال الحسين ×: يا جداه أريدها تكون حمراء, ففركها النبي × بيده في ذلك الماء فصارت حمراء كالياقوت الاحمر فلبسها الحسين × فسر النبي × بذلك وتوجه الحسن والحسين إلى أمهما فرحين مسرورين فبكى جبرائيل لما شاهد تلك الحال, فقال النبي ×: يا أخي جبرائيل في مثل هذا اليوم الذي فرح فيه ولداي تبكي وتحزن فبالله عليك الا ما أخبرتني لم حزنت, فقال جبرائيل: اعلم يا رسول الله أن اختيار ابنيك على اختلاف اللون فلا بد للحسن أن يسقوه السم ويخضر لون جسده من عظم السم, ولا بد للحسين أن يقتلوه ويذبحوه ويخضب بدنه من دمه, فبكى النبي × وزاد حزنه لذلك. [34]

Some trustworthy and good-hearted individuals narrated that Hasan and Husayn (pbut) entered the chamber of their grandfather, the Messenger of Allah (pbuhp), on the day of Eid. They said to him, "O Grandfather, today is the day of Eid. The children of the Arabs have adorned themselves with colorful clothes and are wearing new garments. We do not have any new clothes and have come to you to receive our Eid gifts. We only desire clothes to wear."

The Prophet (pbuhp) looked at their condition and cried. He had no clothes at home that would be suitable for them, and he did not want to not to fulfill request and break their hearts. So he turned to the One and Only and presented their situation to the Almighty. He said, "O my God, please comfort their hearts and the heart of their mother."

Gabriel descended from the sky at that moment with two white robes from the garments of Paradise. The Prophet (pbuhp) was delighted and said to them, "O masters of the youth of Paradise, here are your clothes tailored for you by the tailor of divine power to fit your height. They have been sent to you from the world of the unseen."

When they saw that the robes were white, they said, "O Messenger of Allah, how is this, when all the children of the Arabs are wearing colorful clothes?" The Prophet (pbuhp) pondered over their matter for a moment. Gabriel said, "O Muhammad, do not worry or grieve. The Maker of Allah's dye will make these robes any color they wish, and it will delight their hearts."

The Prophet (pbuhp) then asked for a basin and a jug. When they were brought, Gabriel said, "O Messenger of Allah, I will pour water on these robes, and you will rub them with your hand, and they will take on any color they wish." The Prophet (pbuhp) placed Hasan's robe in the basin, and Gabriel began to pour water. The Prophet (pbuhp) then turned to Hasan and said, "O joy of my eyes, what color do you want your robe to be?" Hasan replied, "I want it to be green." The Prophet (pbuhp) rubbed the robe in his hand in that water, and by the power of Allah, it turned into a bright green like the emerald. The Prophet (pbuph) took it out and gave it to Hasan, who wore it.

Then the Prophet (pbuhp) placed Husayn's robe in the basin, and Gabriel began to pour water. The Prophet (pbuhp) turned to Husayn, who was five years old, and said, "O joy of my eyes, what color do you want your robe to be?" Husayn replied, "O Grandfather, I want it to be red." The Prophet (pbuhp) rubbed the robe in his hand in that water, and it turned into a bright red like the ruby. Husayn wore it, and the Prophet (pbuhp) was pleased. Hasan and Husayn then returned to their mother, happy and joyful.

Gabriel wept when he witnessed this situation. The Prophet (pbuhp) asked, "O my brother Gabriel, on a day when my two grandsons are happy, why do you cry and grieve? For Allah's sake, tell me why you are sad." Gabriel said, "Know, O Messenger of Allah, that your two sons' choice of different colors signifies that Hasan will be poisoned, and his body will turn green from the severity of the poison. As for Husayn, he will be killed and slaughtered, and his body will be stained with his blood."

The Prophet (pbuhp) wept and his sorrow increased because of this.

Madinat Al-Ma’ajiz Part 3, P:325

 

عن جابر بن عبد الله قال: سمعت رسول الله | يقول لعلي بن أبي طالب × قبل موته بثلاث: سلام الله عليك أبا الريحانتين، أوصيك بريحانتي من الدنيا، فعن قليل ينهد ركناك، والله خليفتي عليك. فلما قبض رسول الله | قال علي ×: هذا أحد ركني الذي قال لي رسول الله |. فلما ماتت فاطمة  × قال علي ×: هذا الركن الثاني الذي قال رسول |. [35]

Jabir ibn Abdullah narrated that he heard the Messenger of Allah (pbuhp) say to Ali ibn Abi Talib (pbuh) three days before his death, "Peace be upon you, O father of the two fragrant flowers. I entrust to you my two fragrant flowers from this world. Shortly, your two pillars will be broken, and Allah is my successor over you." When the Messenger of Allah (pbuhp) passed away, Ali (pbuh) said, "This is one of my pillars that the Messenger of Allah (pbuhp) spoke of." When Fatimah (pbuh) passed away, Ali (pbuh) said, "This is the second pillar that the Messenger of Allah (pbuhp) spoke of."

Al-Amali for Al-Sadouk P:135

 

عن عبد الله بن عباس قال: لما اشتد برسول الله | مرضه الذي مات فيه, وقد ضم الحسين × إلى صدره, يسيل من عرقه عليه وهو يجود بنفسه ويقول: ما لي وليزيد؟ لا بارك الله فيه, اللهم العن يزيد, ثم غشي عليه طويلا وأفاق, وجعل يقبل الحسين × وعيناه تذرفان ويقول: أما إن لي ولقاتلك مقاما بين يدي الله عز وجل. [36]

It is narrated from Abdullah bin Abbas that he said: When the illness of the Messenger of Allah (pbuh and his progeny) intensified, the illness in which he passed away, he held Imam Hussein (pbuh) close to his chest, and his sweat was dripping onto him. The Prophet was supplicating for himself and saying, " What does Yazeed want from me! May Allah not bless Yazid. O Allah, curse Yazid." Then he lost consciousness for a while and then regained it. He kissed Imam Hussein (pbuh), and his eyes were shedding tears. He said, "Verily, for me and the one who kills you, there is a standing place before Allah, the Almighty and Glorious."

Mutheer Al-Ahzan P:12

 

عن أبي عبد الله ×: كان فيما أوصى به رسول الله |: أن يدفن في بيته الذي قبض فيه، ويكفن بثلاثة أثواب؛ أحدها يمان، ولا يدخل قبره غير علي ×. ثم قال |: يا علي، كن أنت وابنتي فاطمة والحسن والحسين، وكبروا خمسا وسبعين تكبيرة، وكبر خمسا وانصرف، وذلك بعد أن يؤذن لك في الصلاة, قال علي عليه السلام: بأبي أنت وأمي، من يأذن لي بها؟ قال: جبرئيل مؤذنك, قال: ثم من جاءك من أهل بيتي، يصلون علي فوجا فوجا، ثم نساؤهم، ثم الناس بعد ذلك. قال ×: ففعلت. [37]

Abu Abdullah (pbuh) narrated that among the instructions left by the Messenger of Allah (pbuhp) was that he should be buried in the house where he passed away and shrouded in three garments, one of which should be Yemeni. He also instructed that no one should enter his grave except Ali (pbuh). Then the Prophet (pbuhp) said, "O Ali, be with my daughter Fatimah, Hasan, and Husayn, and say seventy-five takbirs. Say five takbirs and then leave, but only after you have been given permission to pray." Ali (pbuh) asked, "May my father and mother be sacrificed for you, who will give me permission?" The Prophet (pbuhp) replied, "Gabriel will give you permission." The Prophet (pbuhp) continued, "Then, whoever from my family comes to you will pray over me in groups, then their women, and then the people after that." Ali (pbuh) said, "And so I did."

Touraf Men Al-Anba'a P:203

 

* بمصادر العامة In Commoners’ References

عن يعلى العامري قال: أنه خرج مع رسول الله | إلى طعام دعوا له، قال: فاستقبل رسول الله | أمام القوم وحسين × مع الغلمان يلعب، فأراد رسول الله | أن يأخذه، فطفق الصبي يفر هاهنا مرة وهاهنا مرة، فجعل رسول الله | يضاحكه حتى أخذه. قال: فوضع إحدى يديه تحت قفاه، والاخرى تحت ذقنه، فوضع فاه على فيه يقبله. فقال: حسين مني وأنا من حسين، أحب الله من أحب حسينا، حسين سبط من الأسباط. [38]

Ya'la al-Amiri reported that he went out with the Messenger of Allah (pbuhp) to attend a meal he was invited to. He said: "The Messenger of Allah (pbuhp) led the people, and Husayn (pbuh) was playing with the children. The Messenger of Allah (Pbuhp) wanted to catch him, but the boy started running here and there, and the Messenger of Allah (pbuhp) laughed with him until he caught him. He placed one hand under his back and the other under his chin, then he kissed him and said: 'Husayn is from me, and I am from Husayn. May Allah love whoever loves Husayn. Husayn is a grandson from among the grandsons.'"

Al-Moustadrak Part 3, P:177

 

عن جابر قال: دخلت على النبي | وهو يمشي على أربعة، وعلى ظهره الحسن والحسين ‘، وهو يقول: نعم الجمل جملكما، ونعم العدلان أنتما. [39]

Jaber: "I entered upon the Prophet (pbuhp) while he was walking on all fours, and on his back were Al-Hasan and Al-Husain. He was saying, 'What excellent camels you are, and what excellent riders you are.'"

Majma'a Al-Zawaed Volume 9, P:182

 

عن ابن عباس قال: كان رسول الله | حامل الحسين بن علي × على عاتقه، فقال رجل: نعم المركب ركبت يا غلام. فقال النبي |: ونعم الراكب هو. [40]

Narrated by Ibn Abbas: The Messenger of Allah (pbuhp) used to carry Al-Husain bin Ali on his shoulders. A man said, "What an excellent ride you have ridden, O boy!" The Prophet (pbuhp) replied, "And what an excellent rider he is."

 

Sunan Al-Termzi Volume 5, P:327

 

عن أنس بن مالك قال: دخلنا وربما قال: دخلت على رسول الله | والحسن والحسين ‘ ينقلبان على بطنه، ويقول: ريحانتي من هذه الامة. [41]

Narrated by Anas bin Malik: "We entered (or perhaps he said: I entered) upon the Messenger of Allah (pbuhp), and Al-Hasan and Al-Husain were tumbling on his stomach, and he was saying: 'My sweet-smelling plants from this nation.'"

Fadael Al-Sahaba for Al-Nasa'e P:20

 

عن أبي سعيد الخدري قال: جاء الحسين × ورسول الله | يصلي، فالتزم عنق النبي |، فقام به وأخذ بيده، فلم يزل ممسكها حتى ركع. [42]

Narrated by Abu Sa'id al-Khudri: "Al-Husain came while the Messenger of Allah (pbuhp) was praying. He clung to the neck of the Prophet (pbuhp), so he stood him up and took him by the hand. He did not release his hand until he bowed in prayer."

Majma'a Al-Zawaed Volume 9, P:186

 

عن أبي هريرة قال: كنا نصلي مع رسول الله | العشاء؛ فإذا سجد وثب الحسن والحسين ‘ على ظهره، فإذا رفع رأسه أخذهما بيده من خلفه أخذا رفيقا، ويضعهما على الأرض، فإذا عاد عادا، حتى قضى صلاته، [43]

Narrated by Abu Huraira: "We used to pray the night prayer with the Messenger of Allah (pbuhp). When he prostrated, Al-Hasan and Al-Husain would jump onto his back. When he raised his head from prostration, he would take them by his hand from behind, gently set them down on the ground, and when he stood up again, they would return to him until he completed his prayer. He would then seat them on his thighs.."

Musnad Ahmad Volume 2, P:513

 

عن ابن عباس قال: صلى رسول الله | صلاة العصر، فلما كان في الرابعة أقبل الحسن والحسين ‘ حتى ركبا على ظهر رسول الله |، فلما سلم وضعهما بين يديه، وأقبل الحسين ×، فحمل رسول الله | الحسن × على عاتقه الأيمن، والحسين ‘ على عاتقه الأيسر. ثم قال: أيها الناس! ألا اخبركم بخير الناس جدا وجدة؟ ألا اخبركم بخير الناس عما وعمة؟ ألا اخبركم بخير الناس خالا وخالة؟ ألا اخبركم بخير الناس أبا واما؟ هما الحسن والحسين، جدهما رسول الله |، وجدتهما خديجة بنت خويلد، وامهما فاطمة بنت رسول الله |، وأبوهما علي بن أبي طالب، وعمهما جعفر بن أبي طالب، وعمتهما ام هانى بنت أبي طالب... جدهما في الجنة، وأبوهما في الجنة، وعمهما في الجنة، وعمتهما في الجنة... وهما في الجنة، ومن أحبهما في الجنة. [44]

Ibn Abbas narrated that the Messenger of Allah (Pbuhp) prayed the Asr prayer, and during the fourth rak'ah, Hasan and Husayn approached and climbed onto the back of the Prophet (Pbuhp). When he finished the prayer with taslim, he placed them in front of him. Husayn then came forward, and the Prophet (Pbuhp) carried Hasan on his right shoulder and Husayn on his left shoulder. He then said, "O people! Shall I not tell you who has the best grandfather and grandmother among the people? Shall I not tell you who has the best uncle and aunt among the people? Shall I not tell you who has the best maternal uncle and maternal aunt among the people? Shall I not tell you who has the best father and mother among the people? They are Hasan and Husayn. Their grandfather is the Messenger of Allah (Pbuhp), their grandmother is Khadijah bint Khuwaylid, their mother is Fatimah, the daughter of the Messenger of Allah (Pbuhp), their father is Ali ibn Abi Talib, their uncle is Ja'far ibn Abi Talib, and their aunt is Umm Hani bint Abi Talib... Their grandfather is in Paradise, their father is in Paradise, their uncle is in Paradise, their aunt is in Paradise... They are in Paradise, and whoever loves them will be in Paradise."

Majma'a Al-Zawaed Volume 9, P:184

 

عن زر بن حبيش قال: كان رسول الله | ذات يوم يصلي بالناس، فأقبل الحسن والحسين ‘ وهما غلامان، فجعلا يتوثبان على ظهره إذا سجد، فأقبل الناس عليهما ينحونهما عن ذلك. قال: دعوهما بأبي وامي، من أحبني فليحب هذين. [45]

Narrated by Zirr bin Hubaish: "The Messenger of Allah (pbuhp) was praying one day with the people. Al-Hasan and Al-Husain, who were young boys at the time, came forward and began to playfully climb onto his back when he prostrated. The people started to move towards them to push them away. The Prophet (pbuhp) said, 'Leave them be. By my father and my mother, whoever loves me should love these two.'"

 

Al-Sunan Al-Kubra for Al-Bayhaki Volume 2, P:262

 

عن أم سلمة قالت: كان الحسن والحسين ‘ يلعبان بين يدي النبي | في بيتي، فنزل جبرائيل × فقال: يا محمد، إن أمتك تقتل ابنك هذا من بعدك، فأومأ بيده إلى الحسين ×، فبكى رسول الله |، وضمه إلى صدره، ثم قال رسول الله |: يا أم سلمة وديعة عندك هذه التربة، فشمها رسول الله | وقال: ريح كرب وبلاء. قالت: وقال رسول الله |: يا أم سلمة، إذا تحولت هذه التربة دما، فاعلمي أن ابني قد قتل. قال: فجعلتها أم سلمة في قارورة, ثم جعلت تنظر إليها كل يوم وتقول إن يوما تحولين دما ليوم عظيم. [46]

Narrated by Umm Salamah: "Al-Hasan and Al-Husain were playing in front of the Prophet (pbuhp) in my house. Then Gabriel descended and said, 'O Muhammad, your nation will kill this son of yours after you.' The Prophet (pbuhp) gestured with his hand towards Al-Husain and wept. He embraced him to his chest and then said, 'O Umm Salamah, keep this soil with you as a trust.' The Messenger of Allah (pbuhp) smelled it and said, 'It emits the fragrance of sorrow and affliction.' Umm Salamah said, 'The Messenger of Allah (pbuhp) also said to me, 'O Umm Salamah, if this soil turns into blood, then know that my son has been killed.' Umm Salamah placed it in a bottle and used to look at it every day.”

Majma'a Al-Zawaed Volume 9, P:189

 

عن أبي هريرة قال: قال رسول الله |: من أحبهما فقد أحبني, ومن أبغضهما فقد أبغضني – يعنى حسنا وحسينا. [47]

Narrated by Abu Hurairah: The Messenger of Allah (pbuhp) said, "Whoever loves them (Al-Hasan and Al-Husain), loves me, and whoever dislikes them, dislikes me."

Musnad Ahmad Volume 2, P:531

 

عن عائشة قالت: رأيت رسول الله | يحل أزرار الحسين × فقلت: ما هذا يا رسول الله؟ فقال: ألبسه هدية ربي، ألا إن ربي أهدى إليه مدرعة وإن لحمتها من زغب جناح جبرئيل ×. [48]

Narrated by Aisha: I saw the Messenger of Allah (pbuhp) untying the buttons of Al-Husain's shirt. I asked, "What is this, O Messenger of Allah?" He said, "I am dressing him in the gift from my Lord. Indeed, my Lord has sent to him armor, and its lining is from the feathers of Jibril's wings."

Maqtal Al-Husayn for Al-Khawarezmi P:216

 

عن عبد الله بن عمر قال: كان على الحسن والحسين ‘ تعويذان فيهما من زغب جناح جبريل ×. [49]

Narrated by Abdullah bin Umar: Al-Hasan and Al-Husain had two talismans (or amulets) in them from the feathers of Jibril's wings.

Tarikh Madinat Dimashek Volume 14, P:172

 

عن أبي هريرة قال: خرج علينا رسول الله | ومعه الحسن والحسين ‘، هذا على عاتقه، وهذا على عاتقه، وهو يلثم هذا مرة وهذا مرة، حتى انتهى إلينا، فقال له رجل: يا رسول الله، إنك تحبهما؟ فقال: نعم، من أحبهما فقد أحبني، ومن أبغضهما فقد أبغضني. [50]

Narrated by Abu Huraira: The Messenger of Allah (pbuhp) came out to us with Al-Hasan and Al-Husain walking beside him, one on his right shoulder and the other on his left, and he kissed one of them and then the other. A man among the people said to him, "O Messenger of Allah, you love them?" The Prophet (pbuhp) replied, "Yes, whoever loves them, he indeed loves me, and whoever dislikes them, he indeed dislikes me."

Al-Mustadrak Volume 3, P:166

 

عن سلمان قال: كنا حول النبي | فجاءت ام أيمن فقالت: يا رسول الله! لقد ضل الحسن والحسين، قال: وذلك رأد النهار يقول: ارتفاع النهار فقال رسول الله |: قوموا فاطلبوا ابني. قال: وأخذ كل رجل تجاه وجهه، وأخذت نحو النبي |، فلم يزل حتى أتى سفح جبل، وإذا الحسن والحسين ‘ ملتزق كل واحد منهما صاحبه، وإذا شجاع قائم على ذنبه، يخرج من فيه شبه النار، فأسرع إليه رسول الله |، فالتفت مخاطبا لرسول الله |، ثم انساب فدخل بعض الأحجرة، ثم أتاهما فأفرق بينهما، ومسح وجههما. وقال: بأبي وامي أنتما! ما أكرمكما على الله! ثم حمل أحدهما على عاتقه الأيمن، والآخر على عاتقه الأيسر. فقلت: طوباكما! نعم المطية مطيتكما! فقال رسول الله |: ونعم الراكبان هما، وأبوهما خير منهما. [51]

Salman narrated: "We were around the Prophet (Pbuhp) when Umm Ayman came and said, 'O Messenger of Allah! Hasan and Husayn are lost.' This was around the time when the sun had risen high in the sky. The Messenger of Allah (Pbuhp) said, 'Stand up and search for my sons.' Each person went in a different direction, and I followed the Prophet (Pbuhp). He continued until he reached the base of a mountain. There, we found Hasan and Husayn clinging to each other, and a serpent standing on its tail with flames coming out of its mouth. The Prophet (Pbuhp) hurried towards it, and the serpent turned to address him before slithering away and entering one of the cracks. The Prophet (Pbuhp) approached them, separated them, and wiped their faces. He said, 'May my father and mother be sacrificed for you! How honored you are by Allah!' He then carried one on his right shoulder and the other on his left shoulder. I said, 'Blessed are you both! What an excellent mount you have!' The Prophet (Pbuhp) said, 'And what excellent riders they are, and their father is better than them.'"

Majma'a Al-Zawaed Volume 9, P:182

 

 

عن عايشة قالت: كان رسول الله | جائعا لا يقدر على ما يأكل فقال لي: هات ردائي. فقلت: أين تريد؟ قال: إلى فاطمة ابنتي فانظر إلى الحسن والحسين فيذهب ما بي من جوع، فخرج حتى دخل على فاطمة فقال: يا فاطمة أين ابناي؟ فقالت: يا رسول الله, خرجا من الجوع وهما يبكيان. فخرج النبي | في طلبهما فرأى أبا الدرداء فقال: يا عويمر هل رأيت ابني؟ قال: نعم يا رسول الله, هما نائمان تحت ظل حائط بني جدعان, فانطلق النبي | فضمهما وهما يبكيان وهو يمسح الدموع عنهما, فقال له أبو الدرداء: دعني أحملهما, فقال: يا أبا الدرداء, دعني أمسح الدموع عنهما فوالله الذي بعثني نبيا لو قطرت قطرة في الأرض لبقيت المجاعة في أمتي إلى يوم القيامة، ثم حملهما وهما يبكيان وهو يبكي... فقال جبرئيل: إن الله تعالى يقول: أيسرك أن أحول أحدا ذهبا ولا ينقص لك مما عندي شئ؟ قال: لا، قال: لم؟ قال: لأن الله لم يحب الدنيا, ولو أحبها لما جعل للكافر أكلة، فقال جبرئيل: يا محمد, ادع بالجفنة المنكوسة التي في ناحية البيت, فدعا بها, فلما حملت إذا فيها ثريد ولحم كثير فقال: كل يا محمد واطعم ابنيك وأهل بيتك. [52]

Aisha narrated: The Messenger of Allah (Pbuhp) was hungry and could not find anything to eat. He said to me, "Bring me my cloak." I asked, "Where are you going?" He replied, "To my daughter Fatimah. I want to see Hasan and Husayn so that my hunger will be alleviated." He went out until he entered Fatimah's house and said, "O Fatimah, where are my sons?" She replied, "O Messenger of Allah, they went out because they were hungry and were crying." The Prophet (Pbuhp) went out searching for them and saw Abu al-Darda. He said, "O 'Uwaymir, have you seen my sons?" Abu al-Darda replied, "Yes, O Messenger of Allah, they are sleeping under the shade of the wall of Banu Jud'aan." The Prophet (Pbuhp) went there and found them crying. He embraced them and wiped their tears. Abu al-Darda said, "Let me carry them." The Prophet (Pbuhp) replied, "O Abu al-Darda, let me wipe their tears, for by Allah who sent me as a Prophet, if a single tear falls to the ground, there would be famine in my Ummah until the Day of Judgment." He carried them while they were crying, and he was also crying.Gabriel then came and said, "Allah says, 'Would you like me to turn the earth into gold for you? Nothing would be diminished from what you have with Me.'" The Prophet (Pbuhp) replied, "No." Gabriel asked, "Why?" The Prophet (Pbuhp) said, "Because Allah does not love this world. If He did, He would not give the disbeliever even a mouthful." Gabriel then said, "O Muhammad, ask for the overturned bowl that is in the corner of the house." The Prophet (Pbuhp) asked for it, and when it was brought, it was found to be filled with a large amount of meat and bread. Gabriel said, "Eat, O Muhammad, and feed your sons and your household."

Maqtal Al-Husayn for Al-Khawarezmi P:188

 

عن ابن عباس قال: أوحى الله تعالى إلى محمد |: أني قد قتلت بيحيى بن زكريا سبعين ألفا, وأنا قاتل بابن ابنتك سبعين ألفا وسبعين ألفا. [53]

 

"Ibn Abbas narrated: Allah the Most High revealed to Muhammad, 'I have killed seventy thousand of Yahya (John) son of Zakariya, and I am fighting seventy thousand and seventy thousand of your grandson's grandson.'"

Tarikh Madinat Dimashek Volume 14, P:225

 

أن جبرئيل كان يأتي إلى رسول الله |: في صورة دحية الكلبي فهبط إليه ذات يوم وجلس عنده إذ دخل الحسن والحسين ‘ فأدخلا أيديهما في كم جبرئيل, وكان يظنان أنه دحية, فالتفت جبرئيل إلى رسول الله | فسأله عن فعلهما فقال: إذا دخل دحية وهما عندي يدفع لهما تفاحتين, فلذلك أدخلا أيديهما في كميك، فرفع جبرئيل جناحه وأخذ من الفردوس تفاحتين إلى الحسن والحسين إكراما لهما من الله تعالى. [54]

"Gabriel used to come to the Messenger of Allah in the form of Dihyah al-Kalbi. One day he descended to him and sat with him. Hasan and Husayn entered, and they placed their hands in the cloak of Gabriel, thinking he was Dihyah. Gabriel turned to the Messenger of Allah and asked him about their action. He said, 'When Dihyah enters and they are with me, he gives them two apples.' That is why they placed their hands in your cloak.' Gabriel then lifted his wing and took two apples from Paradise to Hasan and Husayn as an honor from Allah the Almighty."

Maqtal Al-Husayn for Al-Khawarezmi P:180

 

عن جابر بن عبد الله قال: قال رسول اله | لعلي ×: سلام عليك أبا الريحانتين, أوصيك بريحانتي من الدنيا من قبل أن ينهد ركنك, والله عز وجل خليفتي عليك. قال: فلما مات النبي | قال علي ×: هذا أحد الركنين الذي قال رسول الله |. فلما ماتت فاطمة ÷ قال: هذا الركن الثاني الذي قال رسول الله |. [55]

"Jabir ibn Abdullah narrated: The Messenger of Allah (pbuhp) said to Ali, 'Peace be upon you, O father of the two fragrant ones. I entrust you with the two fragrant ones of the world before your pillar collapses, and by Allah, the Almighty, I am your successor.' When the Prophet (pbuhp) passed away, Ali said, 'This is one of the two pillars that the Messenger of Allah mentioned.' When Fatimah (pbuh) passed away, he said, 'This is the second pillar that the Messenger of Allah mentioned.'"

Tarjamat Al-Imam Al-Husayn for ibn Asaker P:174

 

عن الإمام علي × قال: لما ثقل رسول الله | في مرضه، والبيت غاص بمن فيه، قال: ادعو لي الحسن والحسين، فجاءا، فجعل يلثمهما حتى اغمي عليه، قال: فجعل علي × يرفعهما عن وجه رسول الله |، قال: ففتح عينيه، فقال: دعهما يتمتعان مني وأتمتع منهما؛ فسيصيبهما بعدي أثرة. [56]

"Imam Ali (pbuh) narrated: When the Messenger of Allah (pbuhp) became heavy with illness and the house was crowded with people, he said, 'Call Hasan and Husayn for me.' They came, and he began to kiss them until he fainted. Ali (pbuh) then lifted them from the face of the Messenger of Allah (pbuhp). He opened his eyes and said, 'Let them enjoy me and I enjoy them, for they will suffer hardships after me.'"

Maqtal Al-Husayn for Al-Khawarezmi P:169

 

عن زيد بن أرقم قال: حنا رسول الله | في مرضه الذي قبض فيه على علي وفاطمة وحسن وحسين × فقال: أنا حرب لمن حاربكم, وسلم لمن سالمكم. [57]

"Zaid ibn Arqam narrated: The Messenger of Allah (peace be upon him) leaned on Ali, Fatimah, Hasan, and Husayn during his illness in which he passed away, and he said, 'I am at war with those who wage war against you, and at peace with those who make peace with you.'"

Tarikh Madinat Dimashek Volume 14, P:157

 



[1] فضائل أمير المؤمنين × للكوفي ص 154, كفاية الأثر ص 44, الإنصاف في النص ص 231, بحار الأنوار ج 36 ص 304

[2] مناقب آل أبي طالب ج 4 ص 71, شرح الأخبار ج 3 ص 86, بحار الأنوار ج 43 ص 296

[3] شرح الأخبار ج 3 ص 102

[4] مئة منقبة ص 161, مجينة المعاجز ج 1 ص 375, بحار الأنوار ج 43 ص 308, رياض الأبرار ج 1 ص 91, نفس الرحمان في فضائل سلمان ص 431, الخرائج  2 ص 536 نحوه

[5] الأمالي للطوسي ص 249, كشف الغمة ج 2 ص 60, حلية لأبرار ج 4 ص 126, بحار الأنوار ج 43 ص 264

[6] بحار الأنوار ج 43 ص 271, مدينة المعاجز ج 3 ص 517, رياض الأبرار ج 1 ص 83, العوالم ج 17 ص 34

[7] مناقب آل أبي طالب ج 3 ص 388, بحار الأنوار ج 43 ص 285

[8] المناقب ج 3 ص 190, بحار الأنوار ج 37 ص 60

[9] الأمالي للصدوق ص 115, الأمالي للطوسي ص 713, بشارة المصطفى | ص 199, طرف من الأنباء والمناقب ص 411, إرشاد القلوب ج 2  ص 296, نوادر الأخبار ص 163, بحار الأنوار ج 28 ص 39

[10] الفقيه ج 1 ص 305, علل الشرائع ج 2 ص 332, فلاح السائل ص 130, الوافي ج 8 ص 851, وسائل الشيعة ج 6 ص 21, هداية الأمة ج 3 ص 27, حلية الأبرار ج 4 ص 119, ملاذ الأخيار ج 3 ص 501, بحار الأنوار ج 81 ص 356, مستدرك الوسائل ج 4 ص 139

[11] مختصر البصائر ص 213, مدينة المعاجز ج 3 ص 389, الثاقب في المناقب ص 122 نحوه

[12] الأمالي للطوسي ص 593, بحار الأنوار ج 37 ص 77

[13] علل الشرائع ج 1 ص 211, روضة الواعظين ج 1 ص 156, مناقب آل أبي طالب ج 3 ص 394, مثير الأحزان ص 4, عوالي اللئالي ج 4 ص 93, إثبات الهداة ج 4 ص 17, بحار الأنوار ج 43 ص 291

[14] كمال الدين ج 1 ص 260, التحصين ص 553, الصراط المستقيم ج 2 ص 126, إثبات الهداة ج 2 ص 78, البرهان ج 4 ص 195, بحار الأنوار ج 36 ص 254

[15] الفقيه ج 4 ص 365, مكارم الأخلاق ص 440, الوافي ج 26 ص 176, بحار الأنوار ج 74 ص 55

[16] كامل الزيارات ص 50, بحار الأنوار ج 43 ص 269, رياض الأبرار ج 1 ص 83

[17] مستدرك الوسائل ج 10 ص 318 عن مجموعة الشهيد, جامع أحاديث الشيعة ج 12 ص 555

[18] مناقب آل أبي طالب ج 3 ص 168, شرح الأخبار ج 3 ص 116, بحار الأنوار ج 43 ص 318, تفسير نور الثقلين ج 1 ص 510, تفسير كنز الدقائق ج 2 ص 512, رياض الأبرار ج 1 ص 96

[19] الامالي للصدوق ص 63, روضة الواعظين ص 157, شرح الأخبار ج 2 ص 490, بحار الأنوار ج 37 ص 35, بشارة المصطفى | ص 316, غاية المرام ج 5 ص 37

[20] تأويل الآيات ج 1 ص 372, بحار الأنوار ج 24 ص 219, تفسير كنز الدقائق ج 9 ص 378

[21] كامل الزيارات ص 70, بحار الأنوار ج 44 ص 261

[22] كامل الزيارات ص 51, بحار الأنوار ج 43 ص 270

[23] الإرشاد ج 2 ص 127, روضة الواعظين ج 1 ص 166, إعلام الورى ص 221, مناقب آل أبي طالب ج 3 ص 395, كشف الغمة ج 2 ص 6, بحار الأنوار ج 43 ص 275

[24] إعلام الورى ص 221

[25] الأمالي للصدوق ص 112, روضة الواعظين ج 1 ص 157, إرشاد القلوب ج 2 ص 294, بحار الأنوار ج 43 ص 261, مناقب آل أبي طالب ج 3 ص 396, رياض الأبرار ج 1 ص 80

[26] مناقب آل أبي طالب ج 4 ص 81, مثير الأحزان ص 21, الطرائف ج 1 ص 202, كشف اليقين ص 321, مدينة المعاجز ج 4 ص 57, بحار الأنوار ج 22 ص 153, العوالم ج 17 ص 36

[27] بحار الأنوار ج 44 ص 241, العوالم ج 17 ص 119

[28] أمالي الشيخ الطوسي ص499، عنه البحار ج22 ص110/ ج37 ص44، تأويل الآيات الظاهرة ج1 ص379، الصراط المستقيم ج2 ص34 نحوه. 

[29] حلية الأبرار ج 2 ص 123, الفضائل لابن شاذان ص 83, غاية المرام ج 5 ص 149 باختصار

[30] بحار الأنوار ج 43 ص 312، مدينة المعاجز ج 3 ص 528، رياض الأبرار ج 1 ص95, العوالم ج 17 ص 41

[31] كتاب الأربعين ص 372, كشف الغمة ج 2 ص 219 

[32] شرح الأخبار ج 3 ص 107

[33] الخرائج والجرائح ج 2 ص 842, بحار الأنوار ج 43 ص 271, العوالم 17 ص 10 

[34] مدينة المعاجز ج3 ص325, البحار ج44 ص245, العوالم الإمام الحسين × ص119. 

[35] الأمالي للصدوق ص 135, معاني الأخبار ص 403, روضة الواعظين ج 1 ص 152, مناقب آل أبي طالب ج 3 ص 361, تسلية المجالس ج 1 ص 566, بحار الأنوار ج 43 ص 173, العوالم ج 11 ص 551

[36] مثير الأحزان ص 12, البحار ج 44 ص 266, العوالم الإمام الحسين × ص137, الدر النظيم ص 22

[37] طرف من الأنباء ص 203, وسائل الشيعة ج 3 ص 83, بحار الأنوار ج 78 ص 379

[38] مسند أحمد ج 4 ص 172, المصنف ج 7 ص 515, صحيح ابن حبان ج 15 ص 427, المعجم الكبير ج 22 ص 273, مسند الشاميين ج 3 ص 184, التاريخ الكبير ج 8 ص 414, تاريخ مدينة دمشق ج 14 ص 148, بغية الطالب في تاريخ حلب ج 6 ص 2582, إمتاع الأسماع ج 6 ص 18, ترجمة الإمام الحسين × لابن عساكر ص 116, ترجمة الإمام الحسين × لابن سعد ص 27, ذخائر العقبى ص 132

[39] مجمع الزوائد ج 9 ص 182, المناقب لابن المغازلي ص 304, أمثال الحديث ص 128, المعجم الكبير ج 3 ص 52, كنز العمال ج 13 ص 663, تاريخ مدينة دمشق ج 13 ص 217, سير أعلام النبلاء ج 3 ص 256, الوافي بالوفيات ج 12 ص 67, الحضارات والمحاورات ص 310, ترجمة الإمام الحسين × لابن عساكر ص 93, سبل الهدى والرشد ج 7 ص 118, ينابيع المودة ج 2 ص 206, ذخائر العقبى ص 133, مقتل الحسين × للخوارزمي ص 149 نحوه

[40] سنن الترمذي ج 5 ص 327, المستدرك ج 3 ص 170, الكامل ج 3 ص 230, أسد الغابة ج 2 ص 12, الجوهر في نسب الإمام علي وآله ص 24, تاريخ الإسلام للذهبي ج 4 ص 370 تاريخ الخلفاء ص 207, مطالب السؤال في مناقب آل الرسول ص 333, الفصول المهمة ج 2 ص 699

[41] فضائل الصحابة للنسائي 20, السنن الكبرى للنسائي ج 5 ص 49, خصائص أمير المؤمنين × للنسائي ص 124

[42] مجمع الزوائد ج 9 ص 186, المعجم الكبير ج 3 ص 51

[43] مسند أحمد ج 2 ص 513, مجمع الزوائد ج 9 ص 181, تاريخ مدينة دمشق ج 14 ص 159, ترجمة الإمام الحسين لابن عساكر ص 150, ذخائر العقبى ص 131, مقتل الحسين × للخوارزمي ص 148, المعجم الكبير ج 3 ص 51 نحوه

[44] مجمع الزوائد ج 9 ص 184, المعجم الأوسط ج 6 ص 298, المعجم الأوسط ج 3 ص 66, كنز العمال ج 12 ص 118, تاريخ مدينة دمشق ج 13 ص 228, ترجمة الإمام الحسن × لابن عساكر ص 121

[45] السنن الكبرى للبيهقي ج 2 ص 262, تاريخ مدينة دمشق ج 13 ص 201, البداية والنهاية ج 8 ص 39, ترجمة الإمام الحسن × لابن عساكر ص 61

[46] مجمع الزوائد ج 9 ص 189, المعجم الكبير ج 3 ص 108, تاريخ مدينة دمشق ج 14 ص 192, تهذيب الكمال ج 6 ص 408, تهذيب التهذيب ج 2 ص 300, بغية الطلب في تاريخ حلب ج 6 ص 2599, إمتاع الأسماع ج 12 ص 238, ترجمة الإمام الحسين × لابن عساكر ص 252

[47] مسند أحمد ج 2 ص 531, فضائل الصحابة للنسائي ص 20, المستدرك ج 3 ص 166, السنن الكبرى للبيهقي ج 4 ص 29, مجمع الزوائد ج 9 ص 179, المصنف ج 3 ص 472, مسند ابن راهوية ج 1 ص 248, السنن الكبرى للنسائي ج 5 ص 49, المعجم الكبير ج 3 ص 48, نظم درر السمطين ص 209, كنز العمال ج 12 ص 119, تاريخ مدينة دمشق ج 13 ص 198, سير أعلام النبلاء ج 3 ص 277, تاريخ الإسلام للذهبي ج 5 ص 95, البداية والنهاية ج 8 ص 40, تاريخ الخلفاء ص 318, ينابيع المودة ج 2 ص 482, ترجمة الإمام الحسين × لابن سعد ص 26 تاريخ مدينة دمشق ج 13 ص 198

[48] مقتل الحسين × للخوارزمي ص 216

[49] تاريخ مدينة دمشق ج 14 ص 172, نظم درر السمطين ص 212, ترجمة الإمام الحسين × لابن عساكر ص 192, الأغاني ج 16 ص 359, كفاية الطالب اللبيب ج 2 ص 265

[50] المستدرك ج 3 ص 166, مجمع الزوائد ج 9 ص 179, المصنف ج 3 ص 472, نظم درر السمطين ص 209, تاريخ مدينة دمشق ج 13 ص 198, البداية والنهاية ج 8 ص 39, ينابيع المودة ج 2 ص 40, مقتل الحسين × للخوارزمي ص 140

[51] مجمع الزوائد ج 9 ص 182, كنز العمال ج 13 ص 662, المعجم الكبير ج 3 ص 65, مقتل الحسين × للخوارزمي ص 156

[52] مقتل الحسين × للخوارزمي ص 188

[53] تاريخ مدينة دمشق ج 14 ص 225, تاريخ بغداد ج 1 ص 152, سير أعلام النبلاء ج 4 ص 342, بغية الطلب في تاريخ حلب ج 6 ص 2597, ترجمة الإمام الحسين × لابن عساكر ص 352

[54] مقتل الحسين × للخوارزمي ص 180

[55] ترجمة الإمام الحسين × لابن عساكر ص 174, تاريخ مدينة دمشق ج 14 ص 166, كنز العمال ج 13 ص 664. نحوه: نظم درر السمطين ص 98, المناقب لابن مردوية ص 204, المناقب للخوارزمي ص 141

[56] مقتل الحسين × للخوارزمي ص 169

[57] تاريخ مدينة دمشق ج 14 ص 157, ترجمة الإمام الحسين × لابن عساكر ص 143