عن أبي جعفر محمد بن علي ‘ أنه قال: حج رسول الله | من المدينة وقد بلغ جميع الشرايع قومه غير الحج والولاية، فأتاه جبرائيل × فقال له: يا محمد إن الله جل اسمه يقرئك السلام ويقول لك: إني لم أقبض نبيا من أنبيائي ولا رسولا من رسولي إلا بعد إكمال ديني وتأكيد حجتي، وقد بقي عليك من ذلك فريضتان مما يحتاج أن تبلغها قومك: فريضة الحج وفريضة الولاية والخلافة من بعدك، فإني لم أخل أرضي من حجة، ولن أخليها أبدا، فإن الله جل ثناؤه يأمرك أن تبلغ قومك الحج، وتحج ويحج معك كل من استطاع إليه سبيلا من أهل الحضر والأطراف والأعراب، وتعلمهم من معالم حجهم مثل ما علمتهم من صلاتهم وزكاتهم وصيامهم، وتوقفهم من ذلك على مثال الذي أوقفتهم عليه من جميع ما بلغتهم من الشرايع. فنادى منادي رسول الله | في الناس ألا إن رسول الله | يريد الحج، وأن يعلمكم من ذلك مثل الذي علمكم من شرايع دينكم، ويوقفكم من ذلك على ما أوقفكم عليه من غيره، فخرج | وخرج معه الناس وأصغوا إليه لينظروا ما يصنع فيصنعوا مثله فحج بهم وبلغ من حج مع رسول الله | من أهل المدينة وأهل الأطراف والأعراب سبعين ألف إنسان أو يزيدون على عدد أصحاب موسى السبعين الألف الذين أخذ عليهم بيعة هارون فنكثوا واتبعوا العجل والسامري، وكذلك أخذ رسول الله | البيعة لعلي × بالخلافة على عدد أصحاب موسى فنكثوا البيعة واتبعوا العجل سنة بسنة ومثلا بمثل واتصلت التلبية ما بين مكة والمدينة. فلما وقف بالموقف أتاه جبرائيل × عن الله تعالى فقال: يا محمد إن الله عز وجل يقرئك السلام ويقول لك: إنه قد دنا أجلك ومدتك وأنا مستقدمك على ما لا بد منه ولا عنه محيص، فاعهد عهدك ونفذ وصيتك واعمد إلى ما عندك من العلم وميراث علوم الأنبياء من قبلك والسلاح والتابوت وجميع ما عندك من آيات الأنبياء، فسلمها إلى وصيك وخليفتك من بعدك حجتي البالغة على خلقي علي بن أبي طالب × فأقمه للناس وجدد عهده وميثاقه وبيعته، وذكرهم ما أخذت عليهم من بيعتي وميثاقي الذي واثقتهم به، وعهدي الذي عهدت إليهم من ولاية وليي ومولاهم ومولى كل مؤمن ومؤمنة علي بن أبي طالب ×، فإني لم أقبض نبيا من الأنبياء إلا من بعد إكمال ديني وإتمام نعمتي على خلقي بولاية أوليائي ومعاداة أعدائي، وذلك كمال توحيدي وديني وإتمام نعمتي على خلقي باتباع وليي وطاعته، وذلك أني لا أترك أرضي بغير قيم ليكون حجة لي على خلقي، ف{اليوم أكملت لكم دينكم وأتممت عليكم نعمتي} بوليي ومولى كل مؤمن ومؤمنة علي بعدي ووصي نبي والخليفة من بعده، حجتي البالغة على خلقي، مقرونة طاعته بطاعة محمد نبيي، ومقرون طاعته مع طاعة محمد بطاعتي من أطاعه فقد أطاعني ومن عصاه فقد عصاني، جعلته علما بيني وبين خلقي، من عرفه كان مؤمنا، ومن أنكره كان كافرا، ومن أشرك ببيعته كان مشركا، ومن لقيني بولايته دخل الجنة ومن لقيني بعداوته دخل النار، فأقم يا محمد عليا علما، وخذ عليهم البيعة، وجدد عهدي وميثاقي لهم وبالذي واثقتهم عليه، فإني قابضك إلي ومستقدمك علي. فخشي رسول الله | قومه وأهل النفاق والشقاق أن يتفرقوا ويرجعوا جاهلية لما عرف من عداوتهم ولما تنطوي عليه أنفسهم لعلي × من البغضاء وسأل جبرائيل × أن يسأل ربه العصمة من الناس وانتظر جبرائيل بالعصمة من الناس من الله جل اسمه، فأخر ذلك إلى أن بلغ مسجد الخيف، فأتاه جبرائيل في مسجد الخيف فأمره بأن يعهد عهده ويقيم عليا علما للناس، ولم يأته بالعصمة من الله جل جلاله بالذي أراد حتى بلغ كراع الغميم بين مكة والمدينة، فأتاه جبرائيل فأمره بالذي أتاه فيه من قبل الله تعالى ولم يأته بالعصمة، فقال: يا جبرائيل إني أخشى قومي أن يكذبوني ولا يقبلوا قولي في علي × فرحل فلما بلغ غدير خم قبل الجحفة بثلاثة أميال أتاه جبرائيل على خمس ساعات مضت من النهار بالزجر والانتهار والعصمة من الناس، فقال: يا محمد إن الله عز وجل يقرئك السلام ويقول لك: {يا أيها الرسول بلغ ما أنزل إليك من ربك} في علي {وإن لم تفعل فما بلغت رسالته والله يعصمك من الناس}. [1]
- Abu Ja'far Muhammad ibn Ali (pbuh) said: The Messenger of Allah (pbuhp) set out for pilgrimage from Medina after he had conveyed all the religious laws to his people except for Hajj and Wilayah (divine leadership). Gabriel (pbuh) came to him and said: "O Muhammad, Allah sends you His greetings and says to you: 'I have not taken a prophet from My prophets or a messenger from My messengers without completing My religion and confirming My proof. Two obligations remain for you to convey to your people: the obligation of pilgrimage and the obligation of Wilayah and succession after you. I have not left My earth without a proof, nor will I ever leave it without one. Allah commands you to convey to your people the obligation of Hajj and to perform it, along with all those who are able from the townspeople, the surrounding regions, and the Bedouins. Teach them the rituals of Hajj as you have taught them their prayers, zakat, and fasting. Explain to them these rituals just as you have explained all other religious laws to them.'" The caller of the Messenger of Allah (pbuhp) announced to the people: "The Messenger of Allah intends to perform Hajj and to teach you its rituals as he has taught you the other aspects of your religion."
He set out, and people accompanied him, keen to observe and follow his actions. The number of people who performed Hajj with him reached seventy thousand or more, similar to the number of the companions of Moses who pledged allegiance to Aaron but broke their pledge and followed the calf and Samiri. Similarly, the Messenger of Allah (pbuhp) took the pledge of allegiance for Ali (pbuh) for leadership from the same number of companions as those of Moses. They broke their pledge and followed the calf, example by example. The chants of "Labbayk" continued between Mecca and Medina.
When the Prophet (pbuh) stood at the gathering place, Gabriel (pbuh) came to him from Allah and said: "O Muhammad, Allah sends you His greetings of peace and says to you: 'Your time has come near, and I will bring you to Me. Fulfill your mission and execute your will. Pass on the knowledge you have, the legacy of the prophets before you, the weapon, the chest, and all the signs of the prophets in your possession to your successor and representative after you, My conclusive proof to My creation, Ali ibn Abi Talib (pbuh). Appoint him as a guide for the people, renew his covenant, pledge, and allegiance. Remind them of the covenant and pledge I took from them regarding the loyalty to My friend and their leader,and the leader of every believer, Ali ibn Abi Talib (pbuh). I have not taken a prophet from My prophets without completing My religion and perfecting My favor upon My creation through the loyalty to My friends and the enmity towards My enemies. This is the completion of My oneness, My religion, and My favor upon My creation by following My friend and obeying him. I do not leave My earth without a guardian to be a proof for My creation. {This day I have perfected for you your religion and completed My favor upon you} with My friend and the leader of every believer, Ali after you, My conclusive proof to My creation, whose obedience is linked to the obedience to My Prophet, and whose obedience along with My Prophet’s obedience is linked to My obedience. Whoever obeys him has obeyed Me, and whoever disobeys him has disobeyed Me. I have made him a sign between Me and My creation. Whoever knows him is a believer, and whoever denies him is an unbeliever. Whoever associates anyone with his allegiance is a polytheist. Whoever meets Me with his allegiance will enter Paradise, and whoever meets Me with his enmity will enter Hell. O Muhammad, raise Ali as a guide for the people, take their allegiance, and renew My covenant and pledge to them. I am bringing you to Me.'"
The Messenger of Allah (pbuhp) feared his people and the hypocrites and dissenters would scatter and return to ignorance due to their known enmity towards Ali (pbuh) and the hatred they harbored in their hearts. He asked Gabriel to ask his Lord for protection from the people and waited for Gabriel to bring him protection from Allah. He delayed it until he reached the Mosque of Al-Khaif. Gabriel came to him in the Mosque of Al-Khaif and ordered him to fulfill his mission and appoint Ali (pbuh) as a guide for the people. He did not bring the protection from Allah that the Prophet sought until he reached Kar' al-Ghamim, between Mecca and Medina. Gabriel came to him and ordered him as before from Allah, but without the protection. The Prophet (pbuhp) said: "O Gabriel, I fear my people will not believe me and will not accept my words regarding Ali (pbuh)." So he moved on until he reached Ghadir Khumm, three miles before al-Juhfa. Gabriel came to him at five hours past noon with a strong admonition and the protection from the people. He said: "O Muhammad, Allah sends you His greetings of peace and says: {O Messenger, proclaim that which has been sent down to you from your Lord,} regarding Ali (pbuh) {and if you do not, you have not conveyed His message, and Allah will protect you from the people.}" [2]
عن زرارة بن أعين الشيباني قال: سمعت الصادق جعفر بن محمد × قال: لما خرج رسول الله | إلى مكة في حجة الوداع فلما انصرف منها - وفي خبر آخر: وقد شيعه من مكة اثنا عشر ألف رجل من اليمن وخمسة ألف رجل من المدينة - جاءه جبرئيل × في الطريق فقال له: يا رسول الله إن الله تعالى يقرؤك السلام، وقرأ هذه الآية {يا أيها الرسول بلغ ما انزل إليك من ربك} فقال له رسول الله |: يا جبرئيل إن الناس حديثو عهد بالاسلام فأخشى أن يضطربوا ولا يطيعوا، فعرج جبرئيل × إلى مكانه ونزل عليه في يوم الثاني، وكان رسول الله | نازلا بغدير، فقال له: يا محمد {يا أيها الرسول بلغ ما انزل إليك من ربك وإن لم تفعل فما بلغت رسالته} فقال له: يا جبرئيل أخشى من أصحابي أن يخالفوني، فعرج جبرئيل × ونزل عليه في اليوم الثالث وكان رسول الله | بموضع يقال له غدير خم وقال له: {يا أيها الرسول بلغ ما انزل إليك من ربك وإن لم تفعل فما بلغت رسالته والله يعصمك من الناس} فلما سمع رسول الله | هذه المقالة قال للناس: أنيخوا ناقتي فوالله ما أبرح من هذا المكان حتى أبلغ رسالة ربي، وأمر أن ينصب له منبر من أقتاب الإبل، وصعدها وأخرج معه عليا × وقام قائما وخطب خطبة بليغة وعظ فيها وزجر، ثم قال في آخر كلامه: يا أيها الناس ألست أولى بكم منكم؟ فقالوا: بلى يا رسول الله ثم قال: قم يا علي، فقام علي × فأخذ بيده فرفعها حتى رئي بياض إبطيهما، ثم قال: ألا من كنت مولاه فهذا علي مولاه، اللهم وال من والاه, وعاد من عاداه، وانصر من نصره, واخذل من خذله، ثم نزل من المنبر، وجاء أصحابه إلى أمير المؤمنين × وهنؤوه بالولاية، وأول من قال له عمر بن الخطاب، فقال له: يا علي أصبحت مولاي ومولى كل مؤمن ومؤمنة، ونزل جبرئيل × بهذه الآية {اليوم أكملت لكم دينكم وأتممت عليكم نعمتي ورضيت لكم الاسلام دينا}. [3]
- Zurara ibn A'yun al-Shaybani narrated that he heard Imam al-Sadiq, Ja'far ibn Muhammad (pbuh), say: When the Messenger of Allah (pbuhp) set out to Mecca for the Farewell Pilgrimage, and as he returned from it Gabriel (pbuh) came to him on the way and said: "O Messenger of Allah, Allah sends you His greetings of peace and recites to you this verse: {O Messenger, proclaim that which has been sent down to you from your Lord.}" The Messenger of Allah (pbuh) replied: "O Gabriel, the people are newly converted to Islam and I fear that they will become unsettled and disobey." Gabriel (pbuh) ascended to his place and descended again on the second day while the Messenger of Allah (pbuh) was at Ghadir. Gabriel said: "O Muhammad, {O Messenger, proclaim that which has been sent down to you from your Lord. If you do not, then you have not conveyed His message.}" The Messenger of Allah (pbuhp) replied: "O Gabriel, I fear that my companions will oppose me." Gabriel ascended and descended again on the third day while the Messenger of Allah (pbuhp) was at a place called Ghadir Khumm and said: "{O Messenger, proclaim that which has been sent down to you from your Lord. If you do not, then you have not conveyed His message, and Allah will protect you from the people.}"
When the Messenger of Allah (pbuhp) heard this, he said to the people: "Dismount my camel, for by Allah, I will not leave this place until I have conveyed the message of my Lord." He ordered a pulpit to be made from the saddles of camels, and he climbed it, bringing Ali (pbuh) with him. He stood up and delivered an eloquent sermon, admonishing and warning the people. At the end of his speech, he said: "O people, am I not more rightful over you than you are over yourselves?" They replied: "Yes, O Messenger of Allah." Then he said: "Stand up, O Ali." Ali (pbuh) stood up, and the Prophet (pbuhp) took his hand and raised it until the whiteness of their armpits was visible. Then he said: "Whoever's master I am, Ali is his master. O Allah, befriend whoever befriends him, and be the enemy to whoever is his enemy. Support whoever supports him, and abandon whoever abandons him." He then descended from the pulpit. His companions came to congratulate Ali (pbuh) on his leadership. The first to say this was Umar ibn al-Khattab, who said: "O Ali, you have become my master and the master of every believer and believeress." Gabriel (pbuh) then descended with this verse: {Today I have perfected your religion for you and completed My favor upon you, and have chosen for you Islam as your religion.} [4]
عن الإمام العسكري ×: قال العالم موسى بن جعفر ×: إن رسول الله| لما أوقف أمير المؤمنين علي بن أبي طالب × في يوم الغدير موقفه المشهور المعروف ثم قال: يا عباد الله انسبوني. فقالوا: أنت محمد بن عبد الله بن عبد المطلب بن هاشم بن عبد مناف. ثم قال: أيها الناس ألست أولى بكم من أنفسكم؟ قالوا: بلى يا رسول الله. قال |: مولاكم أولى بكم من أنفسكم؟ قالوا: بلى يا رسول الله. فنظر إلى السماء، وقال: اللهم اشهد. يقول هو ذلك |، وهم يقولون ذلك - ثلاثا -. ثم قال: ألا فمن كنت مولاه وأولى به، فهذا علي مولاه وأولى به، اللهم وال من والاه، وعاد من عاداه، وانصر من نصره، واخذل من خذله. ثم قال: قم يا أبا بكر، فبايع له بإمرة المؤمنين. فقام فبايع له بإمرة المؤمنين. ثم قال: قم يا عمر، فبايع له بإمرة المؤمنين، فقام فبايع له بإمرة المؤمنين. ثم قال بعد ذلك لتمام التسعة، ثم لرؤساء المهاجرين والأنصار، فبايعوا كلهم. فقام من بين جماعتهم عمر بن الخطاب، فقال: بخ بخ لك يا بن أبي طالب، أصبحت مولاي ومولى كل مؤمن ومؤمنة. ثم تفرقوا عن ذلك، وقد وكدت عليهم العهود والمواثيق. ثم إن قوما من متمرديهم وجبابرتهم تواطأوا بينهم: لئن كانت لمحمد |كائنة، ليدفعن هذا الامر عن علي ولا يتركونه له. فعرف الله تعالى ذلك من قبلهم وكانوا يأتون رسول الله | ويقولون: لقد أقمت علينا أحب خلق الله إلى الله وإليك وإلينا، كفيتنا به مؤنة الظلمة لنا والجائرين في سياستنا، وعلم الله تعالى من قلوبهم خلاف ذلك، ومن مواطأة بعضهم لبعض أنهم على العداوة مقيمون، ولدفع الامر عن مستحقه مؤثرون. فأخبر الله عز وجل محمدا عنهم، فقال: يا محمد {ومن الناس من يقول آمنا بالله} الذي أمرك بنصب علي إماما، وسائسا لامتك ومدبرا {وما هم بمؤمنين} بذلك، ولكنهم يتواطؤون على إهلاكك وإهلاكه، يوطنون أنفسهم على التمرد على علي × إن كانت بك كائنة. [5]
- Imam al-Askari (pbuh) narrated: Imam Mousa ibn Ja'far (pbuh) said: When the Messenger of Allah (pbuhp) positioned Amir al-Mu'minin Ali ibn Abi Talib (pbuh) at his well-known and famous position on the Day of Ghadir, he said: "O servants of Allah, identify my lineage." They said: "You are Muhammad ibn Abdullah ibn Abdul Muttalib ibn Hashim ibn Abd Manaf." Then he said: "O people, am I not more deserving of you than you are of yourselves?" They said: "Yes, O Messenger of Allah." He then said: "Is your master not more deserving of you than you are of yourselves?" They said: "Yes, O Messenger of Allah." He looked towards the sky and said: "O Allah, bear witness." He repeated this, and they responded the same, three times. Then he said: "Behold, whomever I am his master and more deserving of him, Ali is his master and more deserving of him. O Allah, befriend whoever befriends him, and be the enemy to whoever is his enemy. Support whoever supports him, and abandon whoever abandons him."
Then he said: "Stand up, O Abu Bakr, and pledge allegiance to him as the Commander of the Faithful." Abu Bakr stood up and pledged allegiance to him as the Commander of the Faithful. Then he said: "Stand up, O Umar, and pledge allegiance to him as the Commander of the Faithful." Umar stood up and pledged allegiance to him as the Commander of the Faithful. Then he did the same for the remaining nine, and then the leaders of the Muhajirun and Ansar, all of whom pledged allegiance. Umar ibn al-Khattab then stood up among the group and said: "Congratulations, congratulations to you, O son of Abu Talib. You have become my master and the master of every believer and believeress." They dispersed after this, with the covenants and oaths strongly affirmed.
However, some of the rebels and tyrants among them conspired together, saying: "If something happens to Muhammad, we will prevent Ali from this matter and will not let it be for him." Allah knew this beforehand, and they would come to the Messenger of Allah (pbuhp) and say: "You have placed upon us the most beloved of God's creation to God, to you, and to us. You have relieved us of the burden of the oppressors and the unjust rulers among us." But Allah knew their hearts harbored the opposite and that they were conspiring together, remaining in enmity and intending to usurp the right from its rightful owner. Allah informed Muhammad (pbuh) about them, saying: "O Muhammad, {Among people are those who say, 'We believe in Allah}', who commanded you to appoint Ali as the Imam, governor, and leader for your community, {but they are not believers}. They conspire to destroy you and him, intending to rebel against Ali if something happens to you." [6]
[1] الاحتجاج ج 1 ص 55, غاية المرام ج 1 ص 326, كشف المهم في طريق خبر غدير خم ص 190, تفسير الصافي ج 2 ص 53, بحار الأنوار ج 37 ص 201, تفسير كنز الدقائق ج 4 ص 169. نحوه: روضة الواعظين ج 1 ص 89, اليقين ص 343
[2] Al-Ihtijaj Part 1; P:55
[3] الى هنا في تفسير نور الثقلين وتفسير كنز الدقائق
[4] Tafseer Nour Al-Thaqalain
[5] بحار الأنوار ج 37 ص 141, تفسير الإمام العسكري × ص 111, البرهان ج 1 ص 135, تفسير كنز الدقائق ج 1 ص 114, تأويل الآيات ص 37
[6]Bihar Al-Anwar Part 37; P:141