عن أبي عبد الله × قال: ولدت فاطمة في جمادى الآخرة يوم العشرين منه، سنة خمس وأربعين من مولد النبي |، فأقامت بمكة ثمان سنين، وبالمدينة عشر سنين. [1]
From Abu Abdullah (pbuh), he said: Fatimah was born on the twentieth of Jumada al-Thani, in the year forty-five after the birth of the Prophet (pbuhp). She lived in Mecca for eight years and in Medina for ten years.
Dalael Al-Imama P.79
عن حبيب السجستاني قال: سمعت أبا جعفر × يقول: ولدت فاطمة بنت محمد | بعد مبعث رسول الله | بخمس سنين. [2]
From Habib al-Sijistani, he said: I heard Abu Ja'far (pbuh) say: Fatimah, the daughter of Muhammad (pbuhp), was born five years after the Prophet's mission.
Al-Kafi Vol.1, P.457
عن علي بن الحسين ×: ولم يولد لرسول الله | من خديجة ÷ على فطرة الإسلام إلا فاطمة ÷. [3]
From Ali ibn al-Husayn (pbuh): No one was born to the Messenger of Allah (pbuhp) from Khadijah (pbuh) in the state of fitrah (natural disposition of Islam) except for Fatimah (pbuh).
Al-Kafi Vol.8, P.340
عن المفضل بن عمر، قال: قلت لأبي عبد الله الصادق ×: كيف كان ولادة فاطمة ÷؟ فقال: نعم، إن خديجة ÷ لما تزوج بها رسول الله | هجرتها نسوة مكة، فكن لا يدخلن عليها، ولا يسلمن عليها، ولا يتركن امرأة تدخل عليها، فاستوحشت خديجة ÷ لذلك، وكان جزعها وغمها حذرا عليه |، فلما حملت بفاطمة كانت × تحدثها من بطنها وتصبرها، وكانت تكتم ذلك من رسول الله |، فدخل رسول الله | يوما فسمع خديجة تحدث فاطمة ÷، فقال لها: يا خديجة، من تحدثين؟ قالت: الجنين الذي في بطني يحدثني ويؤنسني. قال: يا خديجة، هذا جبرئيل يخبرني أنها أنثى، وأنها النسلة الطاهرة الميمونة، وإن الله تبارك وتعالى سيجعل نسلي منها، وسيجعل من نسلها أئمة، ويجعلهم خلفاءه في أرضه بعد انقضاء وحيه، فلم تزل خديجة ÷ على ذلك إلى أن حضرت ولادتها، فوجهت إلى نساء قريش وبني هاشم: أن تعالين لتلين مني ما تلي النساء من النساء، فأرسلن إليها: أنت عصيتنا، ولم تقبلي قولنا، وتزوجت محمدا يتيم أبي طالب فقيرا لا مال له، فلسنا نجيء ولا نلي من أمرك شيئا، فاغتمت خديجة ÷ لذلك، فبينا هي كذلك، إذ دخل عليها أربع نسوة سمر طوال، كأنهن من نساء بني هاشم، ففزعت منهن لما رأتهن، فقالت إحداهن: لا تحزني يا خديجة فإنا رسل ربك إليك، ونحن أخواتك، أنا سارة، وهذه آسية بنت مزاحم، وهي رفيقتك في الجنة، وهذه مريم بنت عمران، وهذه كلثوم اخت موسى بن عمران، بعثنا الله إليك لنلي منك ما تلي النساء من النساء، فجلست واحدة عن يمينها، واخرى عن يسارها، والثالثة بين يديها، والرابعة من خلفها، فوضعت فاطمة ÷ طاهرة مطهرة، فلما سقطت إلى الارض أشرق منها النور حتى دخل بيوتات مكة، ولم يبق في شرق الارض ولا غربها موضع إلا أشرق فيه ذلك النور. ودخل عشر من الحور العين كل واحدة منهن معها طست من الجنة، وإبريق من الجنة، وفي الابريق ماء من الكوثر، فتناولتها المرأة ألتي كانت بين يديها، فغسلتها بماء الكوثر، وأخرجت خرقتين بيضاوين أشد بياضا من اللبن وأطيب ريحا من المسك والعنبر، فلفتها بواحدة، وقنعتها بالثانية، ثم استنطقتها فنطقت فاطمة ÷ بالشهادتين، وقالت: أشهد أن لا إله إلا الله، وأن أبي رسول الله سيد الانبياء، وأن بعلي سيد الاوصياء، وولدي سادة الاسباط، ثم سلمت عليهن، وسمت كل واحدة منهن باسمها، وأقبلن يضحكن إليها، وتباشرت الحور العين، وبشر أهل السماء بعضهم بعضا بولادة فاطمة ÷، وحدث في السماء نور زاهر لم تره الملائكة قبل ذلك، وقالت النسوة: خذيها يا خديجة طاهرة مطهرة زكية ميمونة، بورك فيها وفي نسلها، فتناولتها فرحة مستبشرة، وألقمتها ثديها، فدر عليها، فكانت فاطمة ÷ تنمي في اليوم كما ينمي الصبي في الشهر، وتنمي في الشهر كما ينمي الصبي في السنة. [4]
Al-Mufaddal Ibn Amr asked Imam Abo Abdellah Al-Sadiq (Pbuh): "How was the birth of Fatimah (peace be upon her)?" He said: "Indeed, when the Messenger of Allah (Pbuhp) married Khadijah (Pbuh), the women of Mecca ostracized her. They would not enter upon her, nor greet her, nor allow any woman to visit her. Khadijah (Pbuh) felt lonely and distressed due to this situation, and her grief and sorrow were a concern for the Prophet (Pbuhp). When she became pregnant with Fatimah, she used to speak to her from her womb and comfort her. She kept this a secret from the Messenger of Allah (Pbuhp). One day, the Prophet (Pbuhp) entered, and he heard Khadijah speaking to Fatimah. He asked her, 'O Khadijah, who are you talking to?' She replied, 'The fetus in my womb is speaking to me and comforting me.' The Prophet (Pbuhp) said, 'O Khadijah, this is Gabriel informing me that she is a female, and she is the blessed, pure progeny. Allah, Blessed and Exalted, will make descendants from her, and He will make them Imams, and He will appoint them as His successors on His land after the completion of His relevation.' Khadijah (Pbuh) remained firm on this until the time of her delivery. On the day of her birth, she called the women of Quraysh and Bani Hashim, saying, 'Come and help me in my delivery.' So they sent to her saying, "You disobeyed us and did not accept our advice. You married Muhammad, an orphan of Abu Talib, a poor man with no wealth. We will not come to you, nor will we assist you in any matter." Khadijah (Pbuh) became saddened by this. However, while she was in that state, four tall, brunette women entered, as if they were from the women of Bani Hashim. Khadijah was startled when she saw. So, one of them said, 'Do not grieve, O Khadijah, for we are messengers from your Lord. We are your sisters. I am Sarah, and this is Asia, daughter of Muzahim. She is your companion in Paradise. And this is Mary, daughter of Imran. This is Kulthum, the sister of Moses, son of Imran. Allah has sent us to you ease your delivery.' One sat on her right, another on her left, the third in front of her, and the fourth behind her.
Fatimah, pure and untainted, was born and when she was born, a light brighter than anything on the earth emanated from her, spreading to the houses of Mecca, and no place in the east or west remained without this light. Ten of the Houris of Paradise entered, each bringing with her a dish from Paradise and a pitcher filled with water from Al-Kawthar. Fatimah, pure and untainted, was bathed in the water of Al-Kawthar, and two white garments whiter than milk and more fragrant than musk were brought. Fatimah (Pbuh) was wrapped in one of them, and the other was used to swaddle her. Then, she spoke and testified to the two testimonies. She said, 'I bear witness that there is no god but Allah, and that my father is the Messenger of Allah, the master of the prophets. Ali my spouse is the master of the custodians, and my sons are the masters of the descendants.' She then greeted them each by her name as they started smiling in happiness. The Houris of Paradise congratulated each other as well as the inhabitants of the heavens on the birth of Fatimah (Pbuh). An apparent light occurred in the sky that the angels had not seen before. The women said, 'Take her, O Khadijah, pure, untainted, and blessed. May Allah bless her and her progeny.' They took her, rejoicing and delighted. The news of the birth of Fatimah (Pbuh) spread in the heavens, and there was a visible light that the angels had never seen before. Fatimah(Pbuh), then, grew in a day as a child grows in a month and in a month as a child grows in a year.
Al-Amali by Al-Saduq P.593
عن يزيد بن عبد الملك, عن أبي جعفر × قال: لما ولدت فاطمة ÷ أوحى الله عز وجل إلى ملك, فأنطق به لسان محمد | فسماها: فاطمة, ثم قال: إني فطمتك بالعلم, وفطمتك عن الطمث. ثم قال أبو جعفر ×: والله لقد فطمها الله تبارك وتعالى بالعلم وعن الطمث بالميثاق. [5]
"Regarding Yazid ibn Abd al-Malik, from Abu Ja'far, he said: When Fatimah was born, Allah, exalted and glorified, revealed to an angel, and the angel conveyed through the tongue of Muhammad (pbuhp) that she should be named Fatimah. Then He said: 'Indeed, I have separated you by knowledge, and I have separated you from menstruation.' Abu Ja'far (pbuh) then said: 'By Allah, Allah has indeed separated her by knowledge and from menstruation by the covenant.'"
Al-Kafi Vol.1, P.460
عن أبى الصلت الهروى, عن الرضا × قال: قال النبي |: لما عرج بي إلى السماء, أخذ بيدي جبرئيل × فأدخلني الجنة فناولني من رطبها فأكلته, فتحول ذلك نطفة في صلبي, فلما هبطت إلى الأرض واقعت خديجة فحملت بفاطمة ÷, ففاطمة حوراء إنسية, فكلما اشتقت إلى رائحة الجنة شممت رائحة ابنتي فاطمة. [6]
"From Abu al-Salt al-Harawi, from al-Ridha (pbuh), he said: The Prophet (pbuhp) said: 'When I was ascended to the heavens, Gabriel (pbuh) took my hand and brought me into Paradise. He offered me some of its fresh dates, and I ate them, which transformed into a drop in my loins. When I descended to the earth, I had the marital relation with Khadijah, and she became pregnant with Fatimah (pbuh). Fatimah is a heavenly being in human form; whenever I long for the scent of Paradise, I smell the fragrance of my daughter Fatimah.'"
Al-Amali by Al-Saduq P.461
روي بينما النبي | جالس بالابطح ومعه عمار بن ياسر، والمنذر بن الضحضاح، وأبو بكر، وعمر، وعلي بن أبي طالب ×، والعباس بن عبد المطلب, وحمزة بن عبد المطلب، إذ هبط عليه جبرئيل × في صورته العظمى، قد نشر أجنحته حتى أخذت من المشرق إلى المغرب فناداه: يا محمد العلي الأعلى يقرأ عليك السلام، وهو يأمرك أن تعتزل عن خديجة أربعين صباحاً، فشق ذلك على النبي|، وكان لها محباً وبها وامقاً, قال: فأقام النبي | أربعين يوماً، يصوم النهار ويقوم الليل، حتى إذا كان في آخر أيامه تلك، بعث إلى خديجة بعمار بن ياسر وقال قل لها: يا خديجة لا تظني أن انقطاعي عنك هجرة ولا قلي، ولكن ربي عز وجل أمرني بذلك لينفذ أمره، فلا تظني يا خديجة إلا خيراً، فإن الله عز وجل ليباهي بك كرام ملائكته كل يوم مراراً، فإذا جنك الليل فأجيفي الباب، وخذي مضجعك من فراشك، فإني في منزل فاطمة بنت أسد، فجعلت خديجة تحزن في كل يوم مراراً لفقد رسول الله | فلما كان في كمال الاربعين هبط جبرئيل × فقال: يا محمد العلي الاعلى يقرأك السلام، وهو يأمرك أن تتأهب لتحيته وتحفته, قال النبي : يا جبرئيل وما تحفة رب العالمين وما تحيته؟ قال: لا علم لي, قال: فبينا النبي كذلك إذ هبط ميكائيل ومعه طبق مغطى بمنديل سندس أو قال: استبرق، فوضعه بين يدي النبي ، وأقبل جبرئيل × على النبي وقال: يا محمد يأمرك ربك أن تجعل الليلة إفطارك على هذا الطعام, فقال علي بن أبي طالب ×: كان النبي إذا أراد أن يفطر أمرني أن أفتح الباب لمن يرد إلى الافطار، فلما كان في تلك الليلة أقعدني النبي| على باب المنزل، وقال: يا ابن أبي طالب إنه طعام محرم الا عَلَيَّ, قال علي ×: فجلست على الباب، وخلا النبي بالطعام، وكشف الطبق فإذا عذق من رطب وعنقود من عنب، فأكل النبي | منه شبعاً وشرب من الماء رياً، ومد يده للغسل فأفاض الماء عليه جبرئيل، وغسل يده ميكائيل، وتمندله اسرافيل، وارتفع فاضل الطعام مع الاناء إلى السماء, ثم قام النبي | ليصلي، فأقبل عليه جبرئيل وقال: الصلاة محرَّمة عليك في وقتك حتى تأتي إلى منزل خديجة فتواقعها، فإن الله عز وجل آلى على نفسه أن يخلق من صلبك في هذه الليلة ذرية طيبة، فوثب رسول الله إلى منزل خديجة. قالت خديجة رضوان الله عليها: وكنت قد ألفت الوحدة، فكان إذا جنتني الليل غطيت رأسي, وأسجفت ستري, وغلقت بابي, وصليت وردي, وأطفأت مصباحي, وآويت إلى فراشي, فلما كان في تلك الليلة لم أكن بالنائمة ولا بالمنتبهة إذ جاء النبي فقرع الباب فناديت: من هذا الذي يقرع حلقة لا يقرعها الا محمد ؟ قالت خديجة: فنادى النبي بعذوبة كلامه وحلاوة منطقه: افتحي يا خديجة فإني محمد! قالت خديجة: فقمت فرحة مستبشرة بالنبي وفتحت الباب، ودخل النبي المنزل، وكان من أخلاقه إذا دخل المنزل دعا بالاناء فتطهر للصلاة ثم يقوم فيصلي ركعتين يوجز فيهما ثم يأوي إلى فراشه، فلما كان في تلك الليلة لم يدع بالاناء، ولم يتأهب بالصلاة، غير أنه أخذ بعضدي وأقعدني على فراشه وداعبني ومازحني، وكان بيني وبينه ما يكون بين المرأة وبعلها، فلا والذي سمك السماء, وأنبع الماء, ما تباعد عني النبي حتى حسست بثقل فاطمة في بطني. [7]
"It is narrated that while the Prophet (pbuhp) was sitting at Al-Abtah with Ammar ibn Yasir, Al-Mundhir ibn Al-Dahdah, Abu Bakr, Umar, Ali ibn Abi Talib (pbuh), Abbas ibn Abd al-Muttalib, and Hamza ibn Abd al-Muttalib, Gabriel (pbuh) descended upon him in his majestic form, spreading his wings from the east to the west. He called out: 'O Muhammad, the Most High, Allah sends you greetings and commands you to stay away from Khadijah for forty mornings.' This was hard for the Prophet (pbuhp), as he loved her dearly. So the Prophet (pbuhp) stayed away from her for forty days, fasting during the day and praying at night. When the last days of that period came, he sent Ammar ibn Yasir to Khadijah to tell her: 'O Khadijah, do not think that my distance from you is due to rejection or disdain; rather, my Lord, exalted and glorified, has commanded me to do so to fulfill His decree. So think of nothing but good, for indeed Allah boasts about you to His honored angels many times each day. When night falls, close your door and take your rest in your bed, for I will be in the house of Fatimah bint Asad.' Khadijah would grieve every day for the absence of the Messenger of Allah (pbuhp). When the forty days were completed, Gabriel (pbuh) descended and said: 'O Muhammad, the Most High Allah sends you greetings and commands you to prepare for His greeting and gift.' The Prophet asked: 'O Gabriel, what is the gift of the Lord of the worlds and what is His greeting?' Gabriel replied: 'I have no knowledge of that.' While the Prophet was in this state, Michael descended with a covered tray, wrapped in a silk or brocade cloth, and placed it before the Prophet. Gabriel (pbuh) then said: 'O Muhammad, your Lord commands you to break your fast tonight with this food.' Ali ibn Abi Talib (pbuh) said: 'When the Prophet wanted to break his fast, he would instruct me to open the door for those who came to break their fast. On that night, the Prophet (pbuhp) seated me at the door of the house...'" "And he said: 'O son of Abu Talib, this food is forbidden to anyone except me.' Ali (pbuh) replied: 'So I sat at the door while the Prophet was alone with the food. He uncovered the tray, and there were fresh dates and a bunch of grapes. The Prophet (pbuhp) ate until he was satisfied and drank water until he was quenched. When he extended his hand to wash, Gabriel poured water on him, Michael washed his hands, and Israfil dried them. The leftover food along with the tray was then lifted to the heavens. The Prophet (pbuhp) then stood to pray, but Gabriel approached him and said: 'Prayer is forbidden to you at this time until you go to Khadijah's house and be with her, for Allah has pledged to create from your loins a righteous offspring tonight.' The Messenger of Allah then hurried to Khadijah's house. Khadijah, may Allah be pleased with her, said: 'I had become accustomed to solitude. When night fell, I would cover my head, draw my veil, close my door, pray my prayers, extinguish my lamp, and retire to my bed. On that night, I was neither asleep nor fully awake when the Prophet knocked at the door. I called out: 'Who is this knocking at the door, which only Muhammad knocks?' Khadijah said: 'Then the Prophet called with the sweetness of his speech and the charm of his voice: 'Open, O Khadijah, for I am Muhammad!' Khadijah said: 'I stood up, joyful and eager to see the Prophet, and I opened the door. When the Prophet entered the house, he would usually call for water for renewing abution for prayer, then he would pray two quick units before going to bed. However, on that night, he did not call for water or prepare for prayer; instead, he took me by my arms and seated me on my bed, and he playfully joked and bantered with me. There was between us what exists between a woman and her husband. By the One who created the heavens and brought forth water, the Prophet did not leave me until I felt the weight of Fatimah in my womb.'"
Al-Dur Al-Nazem P.452
عن سدير الصيرفي, عن أبي عبد الله, عن آبائه × قال: قال رسول الله |: خلق نور فاطمة ÷ قبل أن يخلق الأرض والسماء, فقال بعض الناس: يا نبي الله فليست هي إنسية؟ فقال: فاطمة حوراء إنسية, قالوا: يا نبي الله وكيف هي حوراء إنسية؟ قال: خلقها الله عز وجل من نوره قبل أن يخلق آدم إذ كانت الأرواح, فلما خلق الله عز وجل آدم عرضت على آدم, قيل: يا نبي الله وأين كانت فاطمة؟ قال: كانت في حقة تحت ساق العرش, قالوا: يا نبي الله فما كان طعامها؟ قال: التسبيح والتقديس والتهليل والتحميد, فلما خلق الله عز وجل آدم وأخرجني من صلبه وأحب الله عز وجل أن يخرجها من صلبي, جعلها تفاحة في الجنة وأتاني بها جبرئيل ×, فقال لي: السلام عليك ورحمة الله وبركاته يا محمد, قلت: وعليك السلام ورحمة الله حبيبي جبرئيل, فقال: يا محمد إن ربك يقرئك السلام, قلت: منه السلام وإليه يعود السلام, قال: يا محمد إن هذه تفاحة أهداها الله عز وجل إليك من الجنة, فأخذتها وضممتها إلى صدري, قال: يا محمد, يقول الله جل جلاله: كلها, ففلقتها فرأيت نورا ساطعا وفزعت منه, فقال: يا محمد, ما لك لا تأكل كلها؟ ولا تخف فإن ذلك النور للمنصورة في السماء وهي في الأرض فاطمة, قلت: حبيبي جبرئيل, ولم سميت في السماء المنصورة وفي الأرض فاطمة؟ قال: سميت في الأرض فاطمة لأنها فطمت شيعتها من النار وفطم أعداؤها عن حبها, وهي في السماء المنصورة, وذلك قول الله عز وجل {ويومئذ يفرح المؤمنون بنصر الله ينصر من يشاء} يعني نصر فاطمة لمحبيها. [8]
"From Sudair al-Sayrafi, from Abu Abdullah (pbuh), from his ancestors, he said: The Messenger of Allah (pbuhp) said: 'The light of Fatimah (pbuh) was created before the heavens and the earth.' Some people said: 'O Messenger of Allah, is she not human?' He replied: 'Fatimah is a heavenly being in human form.' They asked: 'O Messenger of Allah, how is she a heavenly being in human form?' He said: 'Allah, exalted and glorified, created her from His light before He created Adam, when the souls were created. When Allah created Adam, she was shown to him. They asked: 'O Messenger of Allah, where was Fatimah?' He said: 'She was in a niche beneath the foot of the Throne.' They continued: 'O Messenger of Allah, what was her food?' He said: 'Her food was glorification, praise, and exaltation.' When Allah created Adam and brought me forth from his loins, He wanted to bring her forth from my loins as well. He made her an apple in Paradise, and Gabriel (pbuh) brought her to me and said: 'Peace be upon you and Allah’s mercy and blessings, O Muhammad.' I replied: 'And peace be upon you and Allah’s mercy, my beloved Gabriel.' He said: 'O Muhammad, your Lord sends you greetings.' I replied: 'From Him comes peace, and to Him returns peace.' He continued: 'O Muhammad, this is an apple that Allah has gifted you from Paradise.' I took it and held it to my chest. Gabriel then said: 'O Muhammad, Allah, the Glorious and Exalted, commands you to eat it.' I split it open and saw a brilliant light and was frightened by it. Gabriel said: 'O Muhammad, why are you not eating all of it? Do not fear, for that light belongs to the victorious one in the heavens, and she is on earth Fatimah.' I asked: 'My beloved Gabriel, why is she called the victorious one in the heavens and Fatimah on earth?' He replied: 'She is called Fatimah on earth because she separates her followers from the Fire and separates her enemies from loving her. She is the victorious one in the heavens.' This is the meaning of Allah’s words: {And on that Day the believers will rejoice in the victory of Allah; He grants victory to whom He wills}, which refers to the victory of Fatimah for her lovers."
Ma'ni Al-Akhbar P.396
عن ابن عباس قال: دخلت عائشة على رسول الله | وهو يقبل فاطمة فقالت له: أتحبها يا رسول الله؟ قال أما والله لو علمت حبي لها لازددت لها حباً, إنه لما عرج بي إلى السماء الرابعة أذّن جبرئيل وأقام ميكائيل ثم قيل لي أذّن يا محمد,فقلت: أتقدم وانت بحضرتي يا جبرئيل؟ قال نعم ان الله عز وجل فضل أنبيائه المرسلين على ملائكته المقربين وفضلك أنت خاصة, فدنوت فصليت بأهل السماء الرابعة, ثم إلتفت عن يميني فإذا أنا بإبراهيم × عليه في روضة من رياض الجنة وقد اكتنفها جماعة من الملائكة ثم أني صرت إلى السماء الخامسة ومنها إلى السادسة فنوديت يا محمد نعم الأب أبوك إبراهيم ونعم الأخ أخوك علي فلما صرت إلى الحجب أخذ جبرئيل × عليه بيدي فأدخلني الجنة فإذا أنا بشجرة من نور أصلها ملكان يطويان الحلل والحلي,فقلت حبيبي جبرئيل لمن هذه الشجرة؟ فقال هذه لأخيك علي بن أبي طالب وهذان الملكان يطويان له الحلي والحلل إلى يوم القيامة, ثم تقدمت أمامي فإذا أنا برطب ألين من الزبد وأطيب رائحة من المسك وأحلى من العسل فأخذت رطبة فأكلتها فتحولت الرطبة نطفة في صلبي فلما أن هبطت إلى الارض واقعت خديجة بفاطمة ففاطمة حوراء إنسية فإذا اشتقت إلى الجنة شممت رائحة فاطمة ÷. [9]
"From Ibn Abbas, he said: Aisha entered upon the Messenger of Allah (pbuhp) while he was kissing Fatimah. She said to him: 'Do you love her, O Messenger of Allah?' He replied: 'By Allah, if you knew my love for her, you would love her even more.' He continued: 'When I was ascended to the fourth heaven, Gabriel announced the call to prayer and Michael established it, then it was said to me: 'O Muhammad, announce the call to prayer.' I said: 'Should I lead when you are present, O Gabriel?' He replied: 'Yes, for Allah, exalted and glorified, has favored His prophets and messengers over His close angels, and you have a special favor.' So I drew near and prayed with the inhabitants of the fourth heaven. Then I turned to my right and saw Ibrahim (pbuh) in a garden of Paradise, surrounded by a group of angels. Then I went to the fifth heaven and then to the sixth, and I was called: 'O Muhammad, blessed is your father Ibrahim and blessed is your brother Ali.' When I reached the veils, Gabriel (pbuh) took my hand and entered me into Paradise. There, I saw a tree of light, the roots of which were two angels who folded garments and jewelry. I asked: 'O my beloved Gabriel, to whom does this tree belong?' He said: 'This belongs to your brother Ali ibn Abi Talib, and these two angels fold for him garments and jewelry until the Day of Judgment.' Then I advanced further and found fresh dates that were softer than butter, had a fragrance sweeter than musk, and were sweeter than honey. I took a date and ate it, and it transformed into a drop in my loins. When I descended to the earth, I had the marital relation with Khadijah and conceived Fatimah. Fatimah is a heavenly being in human form; whenever I long for Paradise, I smell the fragrance of Fatimah (pbuh).'"
Ilal Al-Shara'a Vol.1, P.183
عن أبي محمد العلوي الدينوري بإسناده رفع الحديث إلى الصادق × قال: قلت له: لم صارت المغرب ثلاث ركعات وأربعا بعدها ليس فيها تقصير في حضر ولا سفر؟ فقال: إن الله عز وجل أنزل على نبيه | لكل صلاة ركعتين في الحضر، فأضاف إليها رسول الله | لكل صلاة ركعتين في الحضر وقصر فيها في السفر إلا المغرب: فلما صلى المغرب بلغه مولد فاطمة ÷ فأضاف إليها ركعة شكرا لله عز وجل، فلما أن ولد الحسن × أضاف إليها ركعتين شكرا لله عز وجل، فلما أن ولد الحسين × أضاف إليها ركعتين شكرا لله عز وجل، فقال: {للذكر مثل حظ الأنثيين} فتركها على حالها في الحضر والسفر. [10]
From Abu Muhammad Al-Alawi Al-Dinuri, with his chain of narration going back to Al-Sadiq (Pbuh), he said: I asked him: Why is Maghrib (the sunset prayer) three rak'ahs and followed by four rak'ahs with no shortening in presence or travel? He replied: Allah (the Mighty and Exalted) revealed to His Prophet (Pbuhp) two rak'ahs for each prayer in presence (non-travel). The Messenger of Allah (Pbuhp) then added two rak'ahs for each prayer in presence but shortened it for travel, except for Maghrib. When he prayed Maghrib, news reached him of the birth of Fatimah (Pbuh), so he added one rak'ah in gratitude to Allah (the Mighty and Exalted). When Al-Hassan (Pbuh) was born, he added two more rak'ahs in gratitude to Allah (the Mighty and Exalted). When Al-Hussain (Pbuh) was born, he added two more rak'ahs in gratitude to Allah (the Mighty and Exalted). Thus, Allah said: "For the male, a share equal to that of two females", and so he left it in its current form for both presence and travel.
Ilal Al-Shara'a Vol.2, P.324
عن البرقي رفعه قال: بشر النبي | بفاطمة ÷, فنظر في وجوه أصحابه فرأى الكراهة فيهم, فقال |: ما لكم ريحانة أشمها ورزقها على الله عز وجل. [11]
"From Al-Barqi, through his narration, it is reported that the Prophet (pbuhp) gave the good news of Fatimah (pbuh). He looked at the faces of his companions and saw their discomfort. So he said: 'What is the matter with you? She is a fragrant flower that I smell, and her sustenance is with Allah, exalted and glorified.'
Al-Fakih Vol.3, P.481
[1] دلائل الإمامة ص 79, بحار الأنوار ج 43 ص 9
[2] الكافي ج 1 ص 457, الوافي ج 3 ص 750, بحار الأنوار ج 43 ص 9, العوالم ج 11 ص 46
[3] الكافي ج 8 ص 340, مختصر البصائر ص 345, الوافي ج 3 ص 729, البرهان ج 3 ص 566, حلية الأبرار ج 1 ص 160, بحار الأنوار ج 19 ص 117, العوالم ج 11 ص 46
[4] الأمالي الصدوق ص 593, روضة الواعظين ج 1 ص 143, دلائل الإمامة ص 76، الخرائج ج 2 ص 524, الدر النظيم ص 453, العدد القوية ص 222، غاية المرام ج 2 ص 210، بحار الأنوار ج 43 ص 2, العوالم ج 11 ص 55
[5] الكافي ج 1 ص 460, علل الشرائع ج 1 ص 179, كشف الغمة ج 1 ص 463, مختصر البصائر ص 504, الوافي ج 3 ص 746, بحار الأنوار ج 43 ص 13, العوالم ج 11 ص 70
[6] الأمالي للصدوق ص 461, التوحيد ص118, عيون اخبار الرضا ج1 ص116, روضة الواعظين ج1 ص149, مناقب آل أبي طالب ج3 ص335, الاحتجاج ج 2 ص 409, نوادر الأخبار ص 360, البرهان ج 5 ص 242, بحار الأنوار ج 43 ص 4, رياض الأبرار ج 1 ص 13, تفسير نور الثقلين ج 3 ص 120, تفسير كنز الدقائق ج 7 ص 334, العوالم ج 11 ص 41
[7] الدر النظيم ص 452, العدد القوية ص 220, بحار الأنوار ج 16 ص 78, العوالم ج11 ص 53
[8] معاني الأخبار ص 396, البرهان ج 4 ص 337, بحار الأنوار ج 43 ص 4, رياض الأبرار ج 1 ص 13, العوالم ج 11 ص 39
[9] علل الشرائع ج 1 ص 183، دلائل الإمامة ص 146، كشف الغمة ج 2 ص 86, عيون المعجزات ص 49، المحتضر ص 135، مدينة المعاجز ج 2 ص 414، بحار الأنوار ج 8 ص 189، تفسير نور الثقلين ج 3 ص 118، العوالم ج 11 ص 34
[10] علل الشرائع ج 2 ص 324, الفقيه ج 1 ص 454, التهذيب ج 2 ص 113, الوافي ج 7 ص 192, وسائل الشيعة ج 4 ص 88, مناقب آل أبي طالب ج 3 ص 388, بحار الأنوار ج 37 ص 38, تفسير نور الثقلين ج 1 ص 543, تفسير كنز الدقائق ج 2 ص 601, العوالم ج 11 ص 59
[11] الفقيه ج 3 ص 481, ثواب الأعمال ص 202, مكارم الأخلاق ص 219, الوافي ج 23 ص 1302, وسائل الشيعة ج 21 ص 365, بحار الأنوار ج 101 ص 104, تفسير كنز الدقائق ج 7 ص 223