Le Mahdî Attendu

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

الْمَهْدِيُّ مِنْ عِتْرَتِي مِنْ وُلْدِ فاطِمَةَ

سنن أبي داود / 4 / 107

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Le Mahdî fait partie de mon lignage et des descendants de Fâtima.

Sunan-i Abî Dâwûd/vol.4/p.107

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

طُوبى لِمَنْ أَدْرَكَ قائِمَ أَهْلَ بَيْتي وَهُوَ مُقْتَد بِهِ قَبْلَ قِيامِهِ، يَتَوَلَّى وَلِيَّه وَيَتَبَرَّأُ مِنْ عَدُوِّهِ وَيَتَوَلِّى الائِمَّةَ الْهاديَة مِنْ قَبْلِه، أولئِكَ رُفَقائي وَذَوُوا وُدّي وَمَوَدَّتي وَأَكْرَمُ أُمَّتي عَلَيَّ.

بحار الانوار / 52 / 129

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Qu’ils soient heureux ceux qui comprennent le dernier Imâm des Gens de la Demeure Prophétique (Ahl ul-Bayt), le suivent avant sa révolution, prennent pour amis ses amis, rompent avec ses ennemis et acceptent l’autorité des Imâms précédents ; ces gens sont mes amis, j’ai beaucoup d’amitié pour eux et auprès de moi, ils sont les meilleurs des gens parmi les gens de ma communauté.

Bihâr ul-Anwâr/vol.52/p.129

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

يَبْعَثُ اللهُ رَجُلاً مِنْ عِتْرَتي مِنْ أَهْلِ بَيْتي فَيَمْلاُ بِهِ الارْضَ قِسْطاً كَما مُلِئَتْ ظُلْماً وَجَوْراً

المصنّف / 11 / 371

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

Dieu enverra un homme de ma descendance ; il sera celui qui étendra la justice sur la terre après qu’elle soit devenue pleine d’oppression et d’injustice. Al-Munsif/vol.11/p.371

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

مَنْ ماتَ وَلَمْ يَعْرِفْ إمامَ زَمانِهِ ماتَ مِيتَةً جاهِلِيَّةً

مسند احمد بن حنبل / 2 / 83 و / 3 / 446 و / 4 / 96 ، صحيح البخاري / 5 / 13 وصحيح مسلم / 6 / 21 الرقم 1849 و 25 مصدراً آخر من مصادر علماء العامّة

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur sa Famille, a dit :

La personne qui meurt avant de connaître l’Imâm de son temps équivaut à la personne qui est morte à l’époque pré-islamique.

Musnad-i Ahmad/vol.2/p.83, vol.3/p.446, vol.4/p.96 – Sahîh-i Bukhâ-rî/vol.5/p.13 - Sahîh-I Muslim/vol.6/p.21 – et 25 autres documents acceptés par les oulémas des deux branches

قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

لَوْ قَدْ قامَ قائِمُنا لَأَنْزَلَتِ السَّماءُ قَطْرَها، وَلَأَخْرَجَتِ الارْضُ نَباتَها، وَلَذَهَبَتِ الشَّحْناءُ مِنْ قُلُوبِ الْعِبادِ وَإصْطَلَحَتِ السِّباعُ وَالْبَهائِمُ.

بحار الانوار / 52 / 316

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Lors de la révolution du Maître du Temps, il pleuvra, les plantes pousseront, les cœurs seront vidés de leur rancune et les animaux sauvages et domestiques ne s’effraieront plus.

Bihâr ul-Anwâr/vol.52/p.316

عَنْ أَبِي الْجارُودِ قالَ : قُلْتُ لابِي جَعْفَر عليه السّلام : يَابْنَ رَسُولِ اللهِ هَلْ تَعْرِفُ مَوَدَّتي لَكُمْ وَانْقِطاعي إلَيْكُمْ وَمُوالاتي إيّاكُمْ؟ فقالَ : نَعَمْ فَقُلْتُ : فَاِنّي أَسْأَلُكَ مَسْأَلَةً تُجيبُني فيها فَاِنّي مَكْفُوفُ البَصَرِ قَلِيلُ الْمَشْيِ وَلا أَسْتَطِيعُ زِيارَتَكُمْ كُلَّ حين قالَ : هاتِ حاجَتَكَ، قُلْتُ : أَخْبِرْني بِدينِكَ الذّي تَدينُ اللهَ عَزَّوَجَلَّ بِهِ أَنْتَ وَأَهْلُ بَيْتِكَ لاَِدينَ اللهَ عَزَّوَجَلَّ بِهِ، قالَ : إِنْ كُنْتَ أَقْصَرْتَ الْخُطْبَةَ فَقَدْ أَعْظَمْتَ الْمَسْأَلَةَ، واللهِ لَأُعْطِيَنَّكَ دِيني وَدينَ آبائِيَ الَّذي نَدينُ اللهَ عَزَّوَجَلَّ بِهِ : شَهادَةَ أَنْ لا إلهَ إلاّ الله، وَأَنَّ مُحَمَّداً رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم، وَالْإِقْرارَ بِما جاءَ بِهِ مِنْ عِنْدِ اللهِ، وَالْوَلايَةَ لِوَلِّينا وَالْبَراءَةَ مِنْ عَدُوِّنا، وَالتَّسْليمَ لِأَمْرِنا، وَانْتِظارَ قائِمِنا، والاِجْتِهادَ وَالْوَرَعَ.

الكافي / 1 / 34

Abî Djârûd rapporte :

J’ai dit à l’Imâm Bâqir, les bénédictions de Dieu soient sur lui, : “ô fils du Prophète ! Connais-tu mon amitié pour vous et aussi, mon obéissance envers vous ?

” L’Imâm m’a répondu : “Oui.” J’ai conti-nué : “J’ai une question et je veux que tu me donnes la réponse ; tu sais que je suis aveugle, que je ne marche pas beaucoup et que je ne peux te visiter souvent.” L’Imâm m’a dit : “Pose ta question !” Alors, je lui ai dit : “Présente-moi la religion par laquelle toi et ta famille adorez Dieu afin que je puisse L’adorer, qu’Il soit honoré et glorifié par cette religion-là.” L’Imâm m’a répondu :

Bien que tu aies brièvement parlé, tu as posé une grande question. Je jure par Dieu que je te désigne la religion par laquelle mes ancêtres et moi adorons Dieu ; cette religion-là comprend : témoigner de l’Unicité de Dieu et de la mis-sion prophétique de Mohammad (que les bénédictions de Dieu soient sur lui et sur sa famille), attester de ce que le Prophète a apporté de la part de Dieu, avoir de l’amitié pour nous, avoir de l’hostilité pour nos ennemis, nous obéir, attendre le dernier Imâm, s’efforcer de subsister par les voies licites et éviter de commettre des actes illicites.

Al-Kâfî/vol.1/p.34

قالَ الامامُ الْباقِرُ عليه السّلام :

…إِذا قامَ قائِمُنا وَضَعَ يَدَهُ عَلى رُؤُسِ الْعِبادِ فَجَمَعَ بِهِ عُقُولَهُمْ، وَكَمُلَتْ بِهِ أَحْلامُهُمْ، ثُمَّ مَدَّ اللهُ في أَبْصارِهِمْ وَأَسْماعِهِمْ حَتّى لا يَكُونَ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ الْقائِمِ حِجابٌ يُريدُ أَنْ يُكَلِّمَهُمْ فَيَسْمَعُونَ، وَيَنْظُرُونَ إلَيْهِ وَهُوَ في مَكانِهِ.

يوم الخلاص / 269

L’Imâm Bâqir, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Quand le Maître du Temps se révolte, il met sa main sur la tête des serviteurs, rassemble leur sagesse et complète leur maturité ; puis Dieu augmente leur vue et leur ouie de sor-te qu’il ne reste aucun voile entre l’Imâm et les serviteurs ; l’Imâm leur parle et ils écoutent ses paroles ; ils le regar-dent tandis qu’il est en son lieu.

Yawm ul-Khalâs/p.269

قالَ الامامُ الصّادِقُ عليه السّلام :

إِنَّ الْمُؤْمِنَ في زَمانِ القائِمِ، وَهُوَ بِالْمَشْرِقِ، لَيَرى أَخاهُ الَّذي هُوَ في الْمَغْرِبِ، وَكذا الَّذي في الْمَغْرِبِ يَرى أَخاهُ الَّذي في الْمَشْرِقِ.

بحار الانوار / 52 / 391

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

En effet, le croyant, à l’époque du Maître du Temps (l’Imâm Mahdî) peut voir son frère qui se trouve en occi-dent alors que lui-même est en orient et aussi, il peut voir son frère qui est en orient tandis que lui-même est en occi-dent.

Bihâr ul-Anwâr/vol.52/p.392

قالَ الامامُ الصّادِقُ عليه السّلام :

يَقِفُ بَيْنَ الرُّكْنِ وَالْمَقامِ، فَيَصْرُخُ صَرْخَةً فَيَقُولُ : يا مَعاشِرَ نُقَبائي، وَأَهْلَ خاصَّتي، وَمَنْ ذَخَرَهُمْ اللهُ لِنُصْرَتي قَبْلَ ظُهُوري عَلى وَجْهِ الارْضِ : إِئتُوني طائِعينَ ! فَتَرِدُ صَيْحَتُهُ عَلَيْهِمْ وَهُمْ في محارِيبِهِمْ وَعَلى فُرُشِهِمْ في شَرْقِ الارْضِ وَغَرْبِها، فَيَسْمَعُونَهُ في صَيْحَة واحِدَة في أُذُنِ كُلِّ رَجُل، فيَجِيئُونَ نَحْوَها، وَلا يَمْضي لَهُمْ إلاّ كَلَمْحَةِ بَصَر حَتّى يَكُونُوا كُـلُّهُمْ بَيْنَ يَدَيْهِ عليه السّلام بَيْنَ الرُّكْنِ وَالْمَقامِ.

بحار الانوار / 53 / 7

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

A` ce moment-là, il se met debout entre le Rukn et le Ma-qâm et crie : “ô mes compagnons, mes proches et ceux que Dieu m’a procurés avant mon Retour afin qu’ils m’aident à triompher ! Rapprochez-vous de moi en m’obéissant !”

Ceux qui sont en orient ou en occident, qui sont dans le lit ou dans le Mihrâb entendent sa voix ; et ce seul appel suffit pour qu’ils se hâtent vers lui. Alors, en peu de temps, ils se rassemblent autour de l’Imâm, entre le Maqâm et le Rukn.

Bihâr ul-Anwâr/vol.53/p.7

قالَ الْمُفَضَّلُ : سُبْحانَ اللهِ أَجَلَّ هذا مِنْ عِلْم. قالَ الصّادِقُ عليه السّلام : نَعمْ، يا مُفَضَّلُ فأَلْقِهِ إِلى شِيعَتِنا لِئَلاّ يَشُكُّوا في الدِّينِ.

بحار الانوار / 53 / 6

Après que Mufazzal ait donné un point concernant le Retour du douzième Imâm à l’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, l’Imâm lui a ordonné :

ô Mufazzal ! Tu dois rapporter les nouvelles concernant l’Imâm Mahdî à nos chiites afin qu’ils ne doutent pas de leur religion.

Bihâr ul-Anwâr/vol.53/p.6

قالَ الامامُ الْمَهْديُّ عَجَّلَ الله تَعالى فَرَجَهُ الشَّرِيْف :

أَنَا الْمَهْديُّ وَأَنَا قائِمُ الزَّمانِ، أَنَا الَّذي أَمْلَأُها عَدْلاً كَما مُلِئَتْ جَوْراً، إِنَّ الارْضَ لا تَخْلُو مِنْ حُجَّة وَلا يَبْقى النّاسُ في فَتْرَة وَهذِهِ أَمانَةٌ لا تُحَدَّثُ بِها إلاّ إخْوانُكَ مِنْ أَهْلِ الْحَقِّ.

كمال الدين / 445

L’Imâm Mahdî, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Je suis le Mahdî qui me révolterai afin de répandre la jus-tice sur la terre après qu’elle ait été emplie d’oppression et d’injustice ; en vérité, la terre ne sera jamais dépourvue de Preuves (divines), ainsi, le peuple ne restera jamais sans preuves ; c’est un dépôt que tu dois confier seulement à tes frères qui sont adeptes de la vérité.

Kamâl ud-Dîn/p.445

قالَ الامامُ الْمَهْديُّ عَجَّلَ الله تَعالى فَرَجَهُ الشَّرِيْف :

…أَمَّا الْحَوادِثُ الْواقِعَةُ فَارْجِعُوا فِيها إِلى رُواةِ أحادِيثِنَا فَإِنَّهُمْ حُجَّتي عَلَيْكُمْ وَ أَنَا حُجَّةُ اللهِ عَلَيْهِمْ.

كمال الدين / 484

L’Imâm Mahdî, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Lors des nouveaux événements (qui se produisent pour vous), adressez-vous aux narrateurs de hadiths qui sont mes preuves pour vous, et moi, je suis la preuve de Dieu pour eux.

Kamâl ud-Dîn/p.484

كَتَبَ الامامُ الْمَهْديُّ (عَجَّلَ الله تَعالى فَرَجَهُ الشَّرِيْف) في رِسالَة إلَى الشَّيْخ الْمُفيدِ (ره) فَإنّا يُحِيطُ عِلْمُنا بأَنْبائِكُمْ وَلا يَعْزُبُ عَنّا شَيءٌ مِنْ أَخْبارِكُمْ.

بحار الانوار / 53 / 175

L’Imâm Mahdî, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a écrit dans une lettre à Cheikh Mufîd :

Nous sommes informés de votre situation et aucune chose ne nous en est cachée.

Bihâr ul-Anwâr/vol.53/p.175

وَكَذلِكَ كُتِبَ في هذِهِ الرِّسالَةِ :

إنَّا غَيْرُ مُهْملِين لِمُراعاتِكُمْ وَلا ناسِينَ لِذِكْرِكُمْ وَلَوْلا ذلِكَ لَنَزَلَ بِكُمُ الْلاْواءُ وَاصْطَلَمَكُمْ الاعْداءُ فَاتَّقُوا اللهَ…

بحار الانوار / 53 / 175

Dans cette lettre, l’Imâm, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a encore écrit : Nous faisons attention à vos affaires et nous ne vous le rappelons pas. Si cela n’était pas ainsi, vous subiriez beau-coup de malheurs et les ennemis vous anéantiraient. Bihâr ul-Anwâr/vol.52/p.175