La Piété


قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

اَكْثَرُ ما يُدْخِلُ النّاسَ الْجَنَّةَ تَقْوَى اللهِ وَحُسْنُ الخُلْقِ

بحار الانوار / 71 / 373

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur les siens, a dit :

La plupart de ceux qui entrent dans le Paradis (y entrent) à cause de leur piété et de leurs bonnes mœurs.

Bihâr ul-Anwâr/vol.71/p.373

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

اِنَّ النَّاسَ مِنْ عَهْدِ آدَمَ إلى يَوْمِنا هذا مِثْلُ أَسْنانِ الْمُشْطِ، لا فَضْلَ لِلْعَرِبيّ عَلَى الْعَجَمَيِّ وَلا للاِحْمَرِ عَلَى الاَْسْوَدِ إِلاّ بِالتَّقْوَى.

مستدرك الوسائل / 12 / 89

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur les siens, a dit :

En vérité, les peuples, depuis l’époque d’Adam jusqu’au temps actuel sont comme les dents d’un peigne ; l’Arabe n’est pas supérieur au Persan, ni le peau-rouge au nègre. La piété est la seule qualité qui donne la supériorité aux peuples.

Mustadrak ul-Wasâil/vol.12/p.89

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

اِذا هَمَمْتَ بِأَمْر فَتَدَبَّرْ عاقِبَتَهُ، فاِنْ يَكُ خَيْراً وَرُشْداً فَاتَّبِعْهُ، وَاِنْ يَكُ غَيّاً فَدَعْهُ

بحار الانوار / 77 / 130

Le Noble Prophète, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur les siens, a dit :

Lorsque tu as décidé de produire un acte, pense premièrement à son résultat ; si son résultat comporte la réussite et le développement, accomplis-le ; mais si cet acte aboutit à la perversité, abandonne-le.

Bihâr ul-Anwâr/vol.77/p.130

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

الْمَرْأَةُ الصّالِحَة خَيْر مِنْ أَلْفِ رَجُل غَيْر صالِح…

إرشاد القلوب / 175

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur les siens, a dit :

Une femme pieuse est meilleure qu’un millier d’hommes impies… .

Irshâd ul-Qulûb/p.175

قالَ رَسُولُ اللهِ صلّى الله عليه وآله وسلم :

اِسْتَحي مِن اللهِ كَما تَسْتَحي مِنَ الرَّجُلِ الصّالِحِ مِنْ قَوْمِكَ

مستدرك الوسائل / 8 / 466 رقم 10027

Le Saint Prophète, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur les siens, a dit :

Aie honte vis-à-vis Dieu de la même façon que tu as de la pudeur devant un grand homme de ta famille.

Mustadrak ul-Wasâil/vol.8/p.466

قالَ رَسُولُ الله صَلَّى الله عَلَيْهِ وَ آلِهِ وَ سَلَّم :

الاِسْلامُ نَظِيفٌ فَتَنْظفُوا فَإِنَّه لايَدْخُلُ الْجَنَّةَ الّا نَظِيف

مجمع الزوائد و منبع الفوائد / 5 / 132

L’Envoyé de Dieu, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur les siens, a dit :

L’Islam est propre ; donc, soyez propres parce que seules les personne propres entrent dans le Paradis.

Madjma‘ ul-Zawâid Wa Manba‘ ul-Fawâid/vol.5/p.132

قالَ الامامُ مُوسَى بْن جَعْفَر عليه السّلام عَنْ آبائِه عليهم السلام قالَ رَسُولُ الله صَلَّي الله عَلَيْهِ وَ آلِهِ وَ سَلَّم : لا دِيْنَ لِمَنْ لا عَهْدَ لَه بحار الانوار / 68 / 96

L’Imâm Kâzim , les bénédictions de Dieu soient sur lui, a rapporté ce hadith de ses ancêtres qui l’avaient rapporté du Saint Prophète, les bénédictions de Dieu soient sur lui ainsi que sur les siens :

Celui qui n’est pas fidèle à sa promesse n’a pas de religion.

Bihâr ul-Anwâr/vol.68/p.96

قالَ الاِْمامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

نِعْمَ صارِفُ الشَّهَواتِ غَضُّ الاْبْصارِ

غرر الحكم / 321

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Baisser les yeux est le meilleur rempart contre la concupiscence.

Ghurar ul-Hikam/p.321

قالَ الاِْمامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام للْحَسَنِ وَالْحُسَيْنِ عَلَيْهِما السَّلامُ لَمّا ضَرَبَهُ ابْنُ مُلجَم لَعَنَهُ اللهُ : "أُوصِيكُما بِتَقْوَى اللهِ، وَأَلاَّ تَبْغِيَا الدُّنْيَا وَإنْ بَغَتْكُما، وَلاَ تَأْسَفا عَلى شَيء مِنْها زُوِيَ عَنْكُما، وَقُولا بِالحَقِّ، وَاعْمَلا لِلاَْجْرِ، وَكُونا لِلظّالِمِ خَصْمَا وَلِلْمَظْلُوم عَوْناً"

نهج البلاغة الرسالة 47

Conseils que l’E'mir des croyants a prodigué à ses fils, l’Imâm Hassan et l’Imâm Hussayn, les bénédictions de Dieu soient sur eux, après que Ibn-i Muldjam, que Dieu le maudisse, ait engendré son martyr par un coup d’épée :

Je vous recommande de craindre Dieu et de ne pas poursuivre ce monde quoique lui-même vous poursuive ; ne regrettez pas ce que vous perdez dans cette vie, parlez à bon endroit, travaillez pour obtenir les récompenses de la Vie future, soyez les ennemis des tyrans et aidez les opprimés.

Nahdj ul-Balâgha/lettre n°47

قالَ الاِْمامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

فَإنِّي أُوْصِيكَ بِتَقْوَى اللهِ أَيْ بُنَيَّ وَلُزُومِ أَمْرِهِ، وَعِمارَةِ قَلْبِكَ بِذِكْرِهِ، وَالاِْعْتِصامِ بِحَبْلِهِ. وَأَيُّ سَبَب أَوْثَقُ مِنْ سَبَب بَيْنَكَ وَبَيْنَ اللهِ إِنْ أَنْتَ أَخَذْتَ بِهِ

نهج البلاغة الرسالة 31

L’Imâm cAlî a dit à son fils, l’Imâm Hassan, les bénédictions de Dieu soient sur eux :

Je te recommande de craindre Dieu et d’obéir aux ordres divins, rassure ton cœur par le souvenir de Dieu, renforce ton amitié pour Lui et sois en relation avec Dieu, de sorte que tu Le trouveras inséparable.

Nahdj ul-Balâgha/lettre n°31

قالَ الاِْمامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

لاتَضْمِن ما لا تَقْدِر عَلَي الوَفاءِ بِهِ

غرر الحكم / 801

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

Ne te porte pas garant pour celui qui ne tient pas sa paro-le.

Ghurar ul-Hikam/p.801

قالَ الاِْمامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ عليه السّلام :

فَإِنَّ تَقْوَى الله مِفْتاحُ سَدادٍ وَذَخِيْرَةُ مَعادٍ وَعِتْقٌ مِنْ كُلِّ مَلَكَةٍ وَنَجاةٌ مِنْ كُلِّ هَلَكَةٍ

نهج البلاغة / الخطب / 230

L’E'mir des croyants, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

En effet, la piété est la clef de tout problème, la munition pour le Jour du Jugement, la libération (pour la personne pieuse) de toute sorte d’esclavage et la (sa) délivrance de toute sorte de corruption.

Nahdj ul-Balâgha/Al-Khutab(sermons)/n°230

قالَ الاِْمامُ الْباقِرُ عليه السّلام : "وَجَدْنا في كِتابِ عَليِّ بنِ الْحُسَيْنِ عليه السّلام : (اَلا اِنَّ أَوْلياءَ اللهِ لا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلا هُمْ يَحْزَنُونَ) اِذا أَدُّوا فَرائِضَ اللهِ وأَخَذُوا سُنَنَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَتَوَرَّعُوا عَنْ مَحارِمِ اللهِ وَزَهِدُوا في عَاجلِ زَهْرَةِ الدُّنيا وَرَغِبُوا فِيما عِنْدَ اللهِ وَاكْتَسَبُوا الطَّيِّبَ مِنْ رِزْقِ اللهِ لِوَجْهِ اللهِ لا يُريدُونَ بِهِ التَّفاخُرَ والتَّكَاثُرَ ثُمَّ أَنْفِقُوا فِيما يَلْزَمُهُمْ مِنْ حُقُوق واجِبَة فَاوُلئِكَ الَّذينَ بارَكَ اللهُ لَهُم اكْتَسَبُوا وَيُثابُونَ عَلى مَا قَدَّمُوا لِآخِرَتِهِمْ"

بحار الانوار / 69 / 277

L’Imâm Bâqir, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

En effet, les amis de Dieu n’ont pas peur et ne s’affligent pas s’ils accomplissent les obligations divines. Qu’ils se comportent conformément à la conduite du Prophète, qu’ils évitent d’accomplir ce que Dieu a interdit, qu’ils négligent les apparences de ce monde, qu’ils aient envie des bienfaits divins, qu’ils gagnent leur pain quotidien par la juste voie et pour la satisfaction de Dieu, qu’ils ne soient pas fiers à propos des biens de ce monde et les dépensent dans le che-min de Dieu. Ces gens sont ceux dont Dieu augmente les bienfaits et auxquels Il octroie les récompenses dans l’autre monde.

Bihâr ul-Anwâr/vol.69/p.277

سُئِلَ الصّادِقُ عليه السّلام عَنْ تَفْسِيْرِ التَّقْوى فَقالَ :

أَنْ لا يَفْقُدَكَ حَيْثُ اَمَرَكَ وَلاَ يَراكَ حَيْثُ نَهاكَ

سفينة البحار / 2 / 678

On a demandé à l’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, de dire ce qu’est la piété et il a dit :

La piété est en ceci que Dieu te trouve dans le lieu où il t’a ordonné de te présenter et non dans le lieu où il t’a inter-dit de te présenter.

Safînat ul-Bihâr/vol.2/p.678

قالَ الاِْمامُ الصّادِقُ عليه السّلام :

اِنَّ قَليلَ الْعَمَلِ مَعَ التَّقْوى خَيْرٌ مِنْ كَثِيرِ الْعَمَلِ بِلا تَقْوى

الكافي / 2 / 76

L’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit :

En effet, une bonne œuvre modeste (accomplie) avec piété est meilleure qu’une bonne œuvre importante (accomplie) sans piété.

Al-kâfî/vol.2/p.76

عَنْ أَبي اُسامَةَ قالَ : سَمِعْتُ أَبا عَبْدِ اللهِ عليه السّلام يَقُولُ : عَلَيْكَ بِتَقْوَى الله، وَالْوَرَعِ، وَالاِْجْتِهادِ، وَصِدْقِ الْحَديثِ، وَأَداءِ الْاَمانَةِ، وَحُسْنِ الْخُلُقِ، وَحُسْنِ الْجِوارِ، وَكُونُوا دُعاةً اِلى أَنْفُسِكُمْ بِغَيْرِ أَلْسِنَتِكُمْ، وَكُونُوا زَيْناً، وَلا تَكُونُوا شَيْناً، وَعَلَيْكُمْ بِطُولِ الرُّكُوعِ وَالسُّجُودِ، فَاِنَّ أَحَدَكُمْ اِذا طالَ الرُّكُوعَ وَالسُّجُودَ، هَتَفَ اِبْلِيسُ مِنْ خَلْفِهِ وَقالَ : يا وَيْلَهُ، أَطاعَ وَعَصَيْتُ، وَسَجَدَ وَأَبَيْتُ.

الكافي / 2 / 77

Abî Usâma a dit :

J’ai entendu que l’Imâm Sâdiq, les bénédictions de Dieu soient sur lui, disait :

Tu dois craindre Dieu et les châtiments divins, t’efforcer d’accomplir des pratiques pieuses, de dire la vérité, de rem-bourser les dépôts, de te comporter honnêtement, de bien traiter tes voisins, d’inviter les peuples aux bonnes actions par ta charité et non seulement par ta langue, d’être notre parure et non notre honte.

Il faut que vous prolongiez la prosternation et l’inclinaison et quand chacun de vous prolonge sa proster-nation et son inclinaison, le Satan derrière lui crie : “Hélas ! Il a obéi (à Dieu) et moi, j’ai désobéi, il s’est prosterné (devant Dieu) et moi, j’ai refusé.”

Al-kâfî/vol.2/p.77